Your BLACK+DECKER multi-purpose tool has been
designed for a wide range of DIY applications.
Using the oscillating tool head (MTOS4), this tool
is intended forDIY applications such as sanding
operations. It is also suitable for cutting wooden
materials, plastic, gypsum, non-ferrous metals
and fastening elements (e.g., unhardened nails,
staples), working soft wall tiles and scraping of
small surfaces.
This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
@
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Warning! Read all safety warnings
and all instructions provide with your
@
power tool (MT143, MT350, MT108
or MT18) before using this accessory.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
(Original instructions)
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded) power tool
or battery operated (cordless) power tool.
Warning! Additional safety warnings
@
u Hold power tool by insulated gripping sur-
u Use clamps or another practical way to se-
@
for oscillating tools
faces when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Warning! Contact with or inhalation
of dusts arising from sanding applications may endanger the health of the
operator and possible bystanders.
Wear a dust mask specically
designed for protection against dust
and fumes and ensure that persons
within or entering the work area are
also protected.
5
ENGLISH
(Original instructions)
u Thoroughly remove all dust after sanding.
u Take special care when sanding paint which
is possibly lead based or when sanding some
woods and metal which may produce toxic
dust:
t Do not let children or pregnant women enter
the work area.
t Do not eat, drink or smoke in the work area.
t Dispose of dust particles and any other
debris safely.
u The intended use is described in this instruc-
tion manual. The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury and/or damage to property.
u The accessory will continue to move after
releasing the switch. Always switch the tool off
and wait for the accessory to come to a complete standstill before putting the tool down.
u Keep hands away from cutting area. Never
reach underneath the work piece for any
reason. Do not insert ngers or thumb into the
vicinity of the reciprocating blade and blade
clamp. Do not stabilize the saw by gripping the
shoe.
u Keep blades sharp. Dull or damaged blades
may cause the saw to swerve or stall under
pressure. Always use the appropriate type of
saw blade for the workpiece material and type
of cut.
u When cutting pipe or conduit, make sure that
they are free from water, electrical wiring, etc.
u Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They can
become very hot.
u Be aware of hidden hazards, before cutting into
walls, oors or ceilings, check for the location
of wiring and pipes.
Features (g. A)
Tool shown is MT143. Other tools are available for
use with this tool head.
This tool includes some or all of the following
features.
10. Super-lokTM Tool free accessory clamping lever
Accessories
This tool includes some or all of the following
accessories.
6
ENGLISH
The performance of your tool depends on the
accessory used. BLACK+DECKER and Piranha accessories are engineered to high quality standards
and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the
very best from your tool.
Precision plunge cut saw blade for
wooden materials, soft plastics.
(Part number - X26105-XJ)
Separating, plunge and ush cutting
of wood and soft plastics. Ideal for
working on doors, skirting boards,
windowsills and ooring.
Plunge cut saw blade for wood and
metal. (Part number - X26110-XJ)
Separating, plunge and ush cutting
of wood, plastics, thin-walled
non-ferrous pipes and extrusions,
nails and screws.
Plunge cut saw blade for wood and
metal.
(Part number - X26115-XJ)
Separating, plunge and ush cutting
of wood, plastics, thin-walled
non-ferrous pipes and extrusions.
(Original instructions)
Segmented saw blade.
(Part number - X26120-XJ)
Long life blade which is ideal for
cutting wood, plastics, thin walled
ferrous and non-ferrous material.
Rigid scraper.
(Part number - X26135-XJ)
Ideal for removal of hard and soft
material from at surfaces such as
the removal of vinyl ooring, bonded
carpet adhesive, tile oor adhesive,
grout, paint and varnish.
Flexible scraper.
(Part number - X26140-XJ)
Ideal for removal of elastomer
materials from hard at surfaces in
difcult to reach areas such as silicon
sealant and other caulking materials.
Carbide grout removal blade.
(Part number - X26125-XJ)
Carbide coated surface ideal for
clearing grout and tile adhesive from
at surfaces and for fast stock
removal of wood, chipboard and
breglass.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Carbide rasp.
(Part number - X26130-XJ)
Carbide coated surface ideal for grout
removal and for fast stock removal of
plastics, chipboard and breglass.
Sanding Sheets.
Various grades for sanding of wood,
painted and varnished surfaces.
Removing a BLACK+DECKER / Piranha
accessory (g. A)
u Hold the tool and squeeze the accessory
clamping lever (10).
u Pull the accessory from the tool making sure
the accessory dis-engages from all eight pins
on the holder.
u Release the accessory clamping lever.
Warning: Gloves must be worn when removing accessories as they may become hot during use.
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery
from the tool.
Fitting a BLACK+DECKER / Piranha accessory (g. A)
u Hold the tool and squeeze the accessory
clamping lever (10).
u Slide the accessory (11) between the shaft and
the accessory holder making sure the accessory engages all eight pins on the holder and is
ush with the shaft.
u Release the accessory clamping lever.
Note: Some accessories, such as scrapers and
blades can be mounted at an angle if required.
8
Fitting a sanding sheet (g. B)
u Line up the sanding sheet (12) with the sand-
ing base (13) as shown.
u Press the sheet rmly and evenly onto the
sanding base, making sure that the holes in the
sheet coincide with the holes in the base.
Removing a sanding sheet
u Pull the sanding sheet (12) off the sanding
base (13).
Warning! Never use the sanding base without a
sanding sheet or accessory in place.
Fitting the dust extraction adaptor (g. B)
u Line up the vacuum adaptor (15) with one end
of the tube (14) as shown.
u Press the adaptor rmly and evenly in to the
tube.
ENGLISH
u Line up the tube (14) with the sanding base
(13) as shown.
u Press the tube rmly and evenly on to the
sanding base.
u Secure the tube by turning the locking nut (16)
clockwise.
u Connect a vacuum cleaner to the vacuum
adaptor.
Removing the dust extraction adaptor
u Turn the locking nut (16) anti-clockwise.
u Pull the tube(14) out of the sanding base (13).
(Original instructions)
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Variable speed control (g. A)
Note: Ensure the forward reverse slider (2) is not
in the locked position.
u To switch the tool on, press the variable speed
switch (1). The tool speed depends on how far
you press the switch.
u To switch the tool off, release the variable
speed switch.
Fitting alternative accessories (g. C)
u Place the spacer (17) onto the collar (18).
u Place the alternative accessory (19) onto the
collar (18).
u Firmly attach the xing bolt (20) into place to
ensure a tight t for the alternative accessory
(19) with the hex key provided.
Note: The spacer and xing bolt are not used to
attach BLACK+DECKER accessories. Black and
Decker accessories are attached using the SuperlokTM Tool free accessory clamping lever.
Hints for optimum use
u Always hold the tool securely. For precision
work, hold the tool near the front.
u Clamp the workpiece whenever possible,
especially when using cutting blades.
u Do not exert too much pressure on the tool.
u Always use the appropriate type of attachment
for the workpiece material and type of cut.
u Regularly check the condition of accessories.
Replace when necessary.
u Mark the desired starting point.
u Switch the tool on and slowly feed attachments
into the workpiece at the desired starting point.
u Clamp a piece of plywood or soft wood to the
back of the workpiece and saw through the
combination in order to obtain a clear cut.
9
ENGLISH
(Original instructions)
u Do not force the cutting blade into the
workpiece. Note that cutting sheet metal will
normally take more time than sawing thicker
wooden workpieces.
u When cutting metal spread a thin lm of oil
along the cutting line before cutting.
u When sanding new layers of paint before ap-
plying another layer, use extra ne grit.
u On very uneven surfaces, or when removing
layers of paint, start with a coarse grit. On
other surfaces, start with a medium grit. In
both cases, gradually change to a ne grit for a
smooth nish.
u Consult your retailer for more information on
available accessories.
Technical data
No-load speedmin
Oscillating angleDegrees
Weight
-1
kg1.31.3
MTOS4
(14.4 V)
(H1)
1630018500
2.82.8
MTOS4
(Max)
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
Sound power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Cutting wood (a
Cutting metal (a
Sanding (ah,) 11.8 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
) 86.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 97.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
) 6.2 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, CW
) 9.8 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, CM
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
(H1)
Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
2
2
2
10
ENGLISH
u The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
u The product has been subjected to misuse or
neglect;
u The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black &
Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.
co.uk to register your new BLACK+DECKER product
and to be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the BLACK+
DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
MTOS4
Black & Decker declares that these products
described under “technical data” are in compliance
with:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1,
EN60745-2-4
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more informa-
tion, please contact Black & Decker at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
16/09/2014
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das BLACK+DECKER Multifunktionswerkzeug wurde
für zahlreiche Heimwerkerarbeiten entwickelt.
Der oszillierende Werkzeugkopf (MTOS4) wurde
für Heimwerkerarbeiten wie z. B. Schleifanwendungen entwickelt. Außerdem ist es zum Schneiden
von Holz, Kunststoff, Gips, Buntmetallen (z. B.
nicht gehärteten Nägeln, Klammern), zum Bearbeiten von Weichfaserplatten sowie zum Schaben
kleiner Oberächen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen.
@
Die Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen kann
einen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme sämtliche Sicherheitshinweise
@
und Anweisungen, die im Lieferumfang des Geräts (MT143, MT350,
MT108 oder MT18) enthalten sind.
Die Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnhinweise und
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und
Anweisungen gut auf. Der Begriff “Gerät” bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
Achtung! Zusätzliche Sicherheitshin-
@
u Halten Sie das Gerät an den isolierten
weise für oszillierende Geräte
Griffächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verdeckte Kabel durch
Werkzeuge beschädigt werden könnten.
Der Kontakt mit stromführenden Leitungen
kann auch offenliegende Metallteile am Gerät
unter Strom setzen und zu einem Stromschlag
führen.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberäche. Ein Werkstück, das mit der
Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist
unzureichend befestigt und kann leicht außer
Kontrolle geraten.
Achtung! Die beim Schleifen von be-
@
stimmten Materialien entstehenden
Stäube können bei Berührung oder
Einatmen die Gesundheit schädigen.
Tragen Sie eine speziell für den
Schutz vor Staub und Dämpfen
vorgesehene Staubmaske, und
stellen Sie sicher, dass auch andere
Personen entsprechend geschützt
sind, die den Arbeitsplatz betreten
oder sich dort aufhalten.
u Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig
alle Staubreste.
u Treffen Sie beim Schleifen von möglicher-
weise bleihaltiger Farbe oder von bestimmten
Holz- und Metallarten, die giftigen Staub bilden
können, besondere Maßnahmen:
t Halten Sie Kinder oder Schwangere vom
Arbeitsplatz fern.
t Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
Arbeitsplatz.
t Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
Schleifabfälle sachgerecht.
u In dieser Anleitung ist die bestimmungs-
gemäße Verwendung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die
nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie
die Bedienung des Geräts in Abweichung
von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren können zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
uDas Zubehörteil bewegt sich auch dann
noch, wenn Sie den Schalter losgelassen haben.Schalten Sie das Gerät vor dem
Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das
Zubehörteil zum Stillstand gekommen ist.
u Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone
fern. Greifen Sie niemals unter das Werkstück.
Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des
sich bewegenden Sägeblattes und dessen
Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu
stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh
halten.
u Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe
oder beschädigte Sägeblätter können dazu
führen, dass die Säge unter Druck blockiert
oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein
für das jeweilige Werkstück und die Art des
Schnittes geeignetes Sägeblatt.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von Wasser,
Stromkabeln und Ähnlichem sind.
u Berühren Sie das Werkstück oder das Säge-
blatt nicht direkt nach dem Gebrauch. Beides
kann sehr heiß werden.
u Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren,
wenn Sie in Wände, Böden oder Decken
sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinterliegende Kabel oder Rohre.
Merkmale (Abb. A)
Abgebildet ist das Gerät MT143. Es stehen weitere
Geräte zur Verwendung mit diesem Werkzeugkopf
zur Verfügung.
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der
folgenden Merkmale.
10. Super-lokTM-Klemmhebel für den
werkzeugfreien Wechsel von Zubehörteilen
Zubehörteile
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der
folgenden Zubehörteile:
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen
Einuss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile
von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen höchste
Qualitätsstandards und wurden speziell für die
Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei
Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets
optimale Ergebnisse.
Präzisions-Tauchsägeblatt für Holz
und weiche Kunststoffe.
(Teilenummer – X26105-XJ)
Trennen, Tauch- und Bündigsägen
von Holz und Kunststoffen. Optimal
für Arbeiten an Türen, Fußleisten,
Fensterbänken und Bodenbelägen.
Tauchsägeblatt für Holz und
Metall. (Teilenummer – X26110-XJ)
Trennen, Tauch- und Bündigsägen
von Holz, weichen Kunststoffen,
dünnen Buntmetallrohren und
-prolen, Nägeln und Schrauben.
Tauchsägeblatt für Holz und
Metall. (Teilenummer – X26115-XJ)
Trennen, Tauch- und Bündigsägen
von Holz, Kunststoffen,
dünnwandigen Buntmetallrohren und
Langlebiges Sägeblatt zum
Schneiden von Holz, Kunststoffen
sowie dünnen Stahl- und
Buntmetallwerkstücken.
Starrer Schaber. (Teilenummer –
X26135-XJ)
Optimal zum Entfernen von harten
und weichen Materialien von glatten
Oberächen, beispielsweise das
Entfernen von PVC-Bodenbelägen,
Teppichklebstoff, Fliesenkleber,
Mörtel, Farbe und Lack.
Flexibler Schaber. (Teilenummer
– X26140-XJ)
Optimal zum Entfernen von
Elastomeren von harten glatten
Oberächen an schwer erreichbaren
Stellen, beispielsweise
Silikondichtungen oder anderen
Fugendichtmassen.
Karbid-Fugenfräsblatt.
(Teilenummer – X26125-XJ)
Karbidbeschichtete Oberäche zum
Entfernen von Mörtel und
Fliesenkleber von glatten
Oberächen sowie einen schnellen
Abtrag von Holz-, Span- und
Glasfaserplatten.
Karbid-Raspel. (Teilenummer –
X26130-XJ)
Karbidbeschichtete Oberäche zum
Entfernen von Mörtel sowie einen
schnellen Abtrag von Kunststoff-,
Span- und Glasfaserplatten.
Schleifblätter.
Unterschiedliche Körnungen zum
Schleifen von Holz sowie
gestrichenen und lackierten
Oberächen.
Montage
Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku
aus dem Gerät.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Anbringen eines Zubehörteils von BLACK+
DECKER/Piranha (Abb. A)
u Halten Sie das Gerät fest, und drücken Sie den
Klemmhebel für Zubehörteile (10).
u Schieben Sie das Zubehörteil (11) zwischen
die Spindel und die Zubehörhalterung. Stellen
Sie dabei sicher, dass alle acht Stifte der
Halterung einrasten und die Halterung bündig
an der Spindel sitzt.
u Lassen Sie den Zubehörklemmhebel los.
Hinweis: Einige Zubehörteile wie Schaber und
Messer können bei Bedarf winklig angebracht
werden.
Entfernen eines Zubehörteils von BLACK+
DECKER/Piranha (Abb. A)
u Halten Sie das Gerät fest, und drücken Sie den
Klemmhebel für Zubehörteile (10).
u Ziehen Sie das Zubehörteil vom Gerät ab.
Stellen Sie dabei sicher, dass alle acht Stifte
der Halterung gelöst werden.
u Lassen Sie den Zubehörklemmhebel los.
Achtung: Tragen Sie beim Entfernen von
Zubehörteilen Handschuhe, da Zubehörteile bei
Gebrauch heiß werden können.
Anbringen eines Schleifblatts (Abb. B)
u Richten Sie das Schleifblatt (12) wie dargestellt
an der Schleifplatte (13) aus.
16
u Drücken Sie das Schleifblatt fest und gleich-
mäßig auf die Schleifplatte. Achten Sie dabei
darauf, dass die Löcher im Schleifblatt mit den
Löchern in der Schleifplatte uchten.
Entfernen eines Schleifblatts
u Ziehen Sie das Schleifblatt (12) von der
Schleifplatte (13) ab.
Achtung! Verwenden Sie die Schleifplatte nur mit
einem Schleifblatt oder anderem Zubehör.
Anbringen des Staubsaugeradapters
(Abb. B)
u Richten Sie den Staubsaugeradapter (15) wie
dargestellt an einem der Schlauchenden (14)
aus.
u Drücken Sie den Adapter fest und gleichmäßig
auf den Schlauch.
u Richten Sie den Schlauch (14) wie dargestellt
an der Schleifplatte (13) aus.
u Drücken Sie den Schlauch fest und gleich-
mäßig auf die Schleifplatte.
uBefestigen Sie den Schlauch, indem Sie die
Sicherungsmutter (16)im Uhrzeigersinn
drehen.
u Schließen Sie einen Staubsauger am Adapter
an.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Entfernen des Staubsaugeradapters
u Drehen Sie die Sicherungsmutter (16) gegen
den Uhrzeigersinn.
u Ziehen Sie den Schlauch (14) von der Schleif-
platte (13) ab.
Anbringen alternativer Zubehörteile (Abb.
C)
u Setzen Sie den Abstandhalter (17) auf die
Zubehöraufnahme (18).
u Setzen Sie das alternative Zubehörteil (19) auf
die Zubehöraufnahme (18).
u Bringen Sie die Befestigungsschraube (20) an,
und ziehen Sie diese mit dem mitgelieferten
Inbusschlüssel fest, um sicherzustellen, dass
das alternative Zubehörteil (19) ordnungsgemäß gehalten wird.
Hinweis: Der Abstandhalter und die Befestigungsschraube werden für Zubehörteile von
BLACK+DECKER nicht benötigt. Zubehörteile von
BLACK+DECKER werden mithilfe des Super-lokTMKlemmhebels für den werkzeugfreien Wechsel von
Zubehörteilen angebracht.
Verwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung
des Geräts.
Drehzahlregler (Abb. A)
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich der
Vor/Zurück-Schalter (2) nicht in der verriegelten
Stellung bendet.
u Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler
(1). Die Geschwindigkeit des Werkzeugs ist
davon abhängig, wie tief Sie den Schalter
eindrücken.
u Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Geschwindigkeitsregler los.
Hinweise für optimale
Arbeitsergebnisse
u Halten Sie das Gerät stets sicher fest. Halten
Sie das Gerät bei Feinarbeiten am vorderen
Teil.
u Klemmen Sie das Werkstück möglichst fest,
besonders bei der Verwendung von Schneidmessern.
u Üben Sie keinen zu großen Druck auf das
Gerät aus.
u Verwenden Sie immer ein für das jeweilige
Werkstück und die Art des Schnittes geeignetes Zubehörteil.
u Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand von
Zubehörteilen. Tauschen Sie diese bei Bedarf
aus.
u Markieren Sie den gewünschten Startpunkt.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Schalten Sie das Gerät ein, und beginnen Sie
vorsichtig am gewünschten Startpunkt mit der
Bearbeitung des Werkstücks.
u Klemmen Sie ein Stück Sperrholz oder ein
anderes weiches Holz unter das Werkstück,
und durchtrennen Sie beide Teile, um eine
glatte Schnittäche zu erzielen.
u Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht
mit Gewalt. Beachten Sie, dass das Durchtrennen von Blech in der Regel länger dauert als
das Durchtrennen dickerer Werkstücke aus
Holz.
u Bestreichen Sie beim Durchtrennen von Metall
die Schnittlinie dünn mit Öl.
u Verwenden Sie zum Schleifen frischer Farbs-
chichten vor dem Auftragen weiterer Schichten
sehr feines Schleifpapier.
u Auf sehr unebenen Oberächen sowie zum
Entfernen alter Farbschichten verwenden Sie
zunächst grobes Schleifpapier. Auf anderen
Oberächen verwenden Sie zunächst mittelgrobes Schleifpapier. Wechseln Sie in
beiden Fällen nach einiger Zeit zu feinem
Schleifpapier, damit Sie eine glatte Oberäche
erhalten.
u Weitere Informationen über Zubehör erhalten
Sie bei Ihrem Händler.
Technische Daten
MTOS4
(14.4 V)
(H1)
Leerlaufdrehzahlmin
OszillationswinkelGrad
Gewicht
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
pA
Schallleistung (L
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Holzschneiden (a
Metallschneiden (a
Schleifen (ah) 11.8 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
-1
1630018500
2.82.8
kg1.31.3
) 86.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
) 97.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
WA
) 6.2 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h, CW
) 9.8 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h, CM
2
MTOS4
(Max)
(H1)
2
2
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten
mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei
mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen,
allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdein-
wirkung beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in
dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner nden Sie auch im Internet
unter:www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Websitewww.blackanddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt
zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
Weitere Informationen über die Marke BLACK+
DECKER und unsere Produkte nden Sie unterwww.
blackanddecker.de.
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
MTOS4
Black & Decker erklärt, dass diese unter “Tech-
nische Daten” beschriebenen Geräte übereinstim-
2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-1,
Diese Produkte entsprechen außerdem den
Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere
Informationen erhalten Sie von Black & Decker
unter der folgenden Adresse. Diese bendet sich
auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt
diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
20
men mit:
EN60745-2-4
Engineering Manager
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
R. Laverick
16/09/2014
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est conçu
pour une large gamme d’activités de bricolage.
Avec l’embout à mouvement alternatif (MTOS4),
cet outil est adapté aux activités de bricolage,
comme le ponçage. Elle convient aussi pour
couper des objets en bois, en plastic, plâtre,
métaux non-ferreux et éléments de xation (ex.
clous en acier non trempé, agrafes), pour travailler
sur du carrelage mural et pour gratter de petites
surfaces.
Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention
tous les avertissements et toutes
@
les instructions. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions concernant
@
l’outil (MT143, MT350, MT108 ou
MT18) avant d’utiliser cet accessoire. Le non-respect des instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou
de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion «
d’outil électroportatif » mentionnée dans les
consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie
(sans l).
Attention ! Consignes de sécurité
@
uTenez l’outil au niveau des surfaces de prise
supplémentaires concernant les
scies-ponceuses à mouvement
alternatif
isolées. Ceci permet d’éviter les accidents
en cas de contact de l’accessoire de coupe
avec des ls cachés.En touchant un l sous
tension, la charge électrique passe dans les
parties métalliques de l’outil électroportatif et il
y a risque de choc électrique.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et
soutenir la pièce de manière stable. Si vous
la tenez à la main ou contre votre corps, elle
ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le
contrôle.
Attention ! Tout contact ou inhalation
@
de poussières pendant le ponçage
peut présenter un danger pour la
santé de l’utilisateur ainsi que des
personnes autour. Portez un masque
antipoussière spécialement conçu
pour vous protéger des sciures et
des fumées toxiques et veillez à
ce que les personnes se trouvant
à l’intérieur de la zone de travail
ou y pénétrant soient également
protégées.
u Enlevez soigneusement toute poussière après
le ponçage.
u Faites spécialement attention lorsque vous
poncez de la peinture pouvant être à base
de plomb ou lorsque vous poncez des bois et
des métaux pouvant produire de la poussière
toxique :
t Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
t Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
pas dans la zone de travail.
t Nettoyez l’outil de toutes particules de
poussière et autres débris.
u Les consignes d’utilisation sont données dans
ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation
de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages
matériels.
u Le va-et-vient de l’accessoire continue après
avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté
l’outil, attendez que l’accessoire se stabilise
complètement avant de poser l’outil.
u Éloignez vos mains des zones de découpe.
Ne cherchez jamais à atteindre la pièce par
dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces
à proximité de la xation de la lame et de
la lame en mouvement. Ne cherchez pas à
stabiliser la scie en attrapant la semelle.
u Maintenez les lames aiguisées. Les lames
émoussées ou endommagées peuvent faire
déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type approprié de
lame correspondant au matériau de la pièce à
couper.
22
FRANÇAIS
u Avant de couper un tuyau ou une conduite,
assurez-vous qu’il n’y a ni eau, ni l électrique,
etc. autour.
u Ne touchez pas la pièce ou la lame immédiate-
ment après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent
être très chaudes.
u Prenez garde aux dangers cachés. Avant
de couper des murs, des planchers ou des
plafonds, vériez l’emplacement des câblages
et tuyaux.
Caractéristiques (gure A)
Le MT143 est présenté ci-dessous. D’autres outils
peuvent être utiles avec la tête de cet outil.
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments
suivants :
10. Levier de serrage des accessoires Super-lok
Accessoires
Cet outil comprend certains ou tous les accessoires suivants.
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend
des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha correspondent aux normes
de qualité supérieure et sont conçus pour donner
le meilleur résultat possible. En utilisant ces
accessoires, votre outil vous donnera entière
satisfaction.
(Traduction des instructions initiales)
TM
Lame de coupe en plongée et de
précision pour objets en bois, en
plastic tendre. (Réf. - X26105-XJ)
Extraction, coupe de précision et en
plongée de bois et de plastic tendre.
Idéale pour le travail sur les portes,
les plinthes, les rebords de fenêtre et
les planchers.
Lame de coupe en plongée pour le
bois et le métal. (Réf. - X26110-XJ)
Extraction, coupe de précision et en
plongée de bois, de plastic, de tuyaux
non ferreux à ne paroi et
d’extrusions, de clous et de vis.
Lame de coupe en plongée pour le
bois et le métal. (Réf. - X26115-XJ)
Extraction, coupe de précision et en
plongée de bois, de plastic, de tuyaux
non ferreux à ne paroi et
d’extrusions.
Lame de scie partielle. (Réf. X26120-XJ)
Lame longue durée, idéale pour la
coupe de bois, de plastic, de
matériaux non ferreux et ferreux à
ne paroi.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Grattoir rigide. (Réf. - X26135-XJ)
Idéal pour éliminer le matériel dur et
mou des surfaces plates comme les
sols en vinyle, la colle pour moquette,
la colle pour carrelage, l’enduit, la
peinture et le vernis.
Grattoir exible. (Réf. - X26140-XJ)
Idéal pour éliminer l’élastomère des
surfaces plates dures dans les zones
difciles d’accès comme le mastic et
autres matériaux de calfeutrage.
Lame couverte de carbures utilisée
pour éliminer les enduits. (Réf. X26125-XJ)
Surface recouverte de carbures,
idéale pour éliminer les enduits et la
colle pour carrelage des surfaces
plates et pour éliminer rapidement les
sciures de bois, d’aggloméré et de
bres de verre.
Râpe couverte de carbures. (Réf.
- X26130-XJ)
Surface recouverte de carbures,
idéale pour éliminer les enduits et
pour éliminer rapidement les sciures
de plastic, d’aggloméré et de bres
de verre.
Feuilles abrasives.
Différents grains pour poncer le bois,
les surfaces vernis et peintes.
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie
de l’outil.
Installation d’un accessoire BLACK+
DECKER / Piranha (gure A)
u Maintenez l’outil et appuyez sur le levier de
serrage des accessoires (10).
u Glissez l’accessoire (11) entre la tige et le sup-
port de l’accessoire. Les huit axes du support
doivent s’enclencher et l’accessoire doit être
de niveau avec la tige.
u Relâchez le levier de serrage des accessoires.
Remarque : certains accessoires, comme les grattoirs et les lames, peuvent être montés en angle,
le cas échéant.
24
FRANÇAIS
Retrait d’un accessoire BLACK+DECKER /
Piranha (gure A)
u Maintenez l’outil et appuyez sur le levier de
serrage des accessoires (10).
u Tirez l’accessoire de l’outil. Il doit se dégager
des huit axes du support.
u Relâchez le levier de serrage des accessoires.
Attention : Portez des gants pour retirer les accessoires. En effet ces derniers peuvent devenir
brûlants pendant l’utilisation.
Installation d’une feuille abrasive (gure
B)
u Alignez la feuille abrasive (12) avec le plateau
de ponçage (13), comme indiqué.
u Appuyez fermement et régulièrement la feuille
abrasive sur le plateau de ponçage. Les
trous de la feuille doivent coïncider à ceux du
plateau de ponçage.
Retrait d’une feuille abrasive
u Sortez la feuille de ponçage (12) du plateau de
ponçage (13).
Attention ! N’utilisez jamais le plateau de ponçage
sans feuille abrasive ou sans avoir installé
l’accessoire.
(Traduction des instructions initiales)
Installation de l’adaptateur de dépoussiérage (gure B)
u Alignez l’adaptateur d’aspiration (15) avec une
extrémité du tube (14), comme indiqué.
u Enfoncez l’adaptateur dans le tube d’un geste
ferme et régulier.
u Alignez le tube (14) avec le plateau de
ponçage (13), comme indiqué.
u Enfoncez le tube sur le plateau de ponçage
d’un geste ferme et régulier.
u Fixez le tube en tournant l’écrou de blocage
(16) dans le sens des aiguilles d’une montre.
u Raccordez un embout à l’adaptateur
d’aspiration.
Retrait de l’adaptateur de dépoussiérage
u Faites tourner l’écrou de blocage (16) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
u Sortez le tube (14) du plateau de ponçage
(13).
Installation des accessoires annexes
(gure C)
u Placez la bague d’espacement (17) sur le col-
lier (18).
u Placez l’accessoire annexe (19) sur le collier
(18).
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Avec la clé hexagonale fournie, serrez
fermement le boulon de xation (20) pour que
l’accessoire (19) soit bien xé.
Remarque : La bague d’espacement et le boulon
de xation ne sont pas utilisés pour xer les accessoires BLACK+DECKER. Les accessoires BLACK+
DECKER sont xés à l’aide du levier de serrage des
accessoires Super-lokTM.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Commande de variation de vitesse (gure
A)
Remarque : Assurez-vous que le bouton de com-
mande avant/arrière (2) est dans la position avant.
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
sélecteur de vitesse (1). La vitesse de l’outil
dépend de la pression sur le bouton.
u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de
vitesse.
Conseils pour une utilisation optimale
u Maintenez toujours l’outil fermement. Pour un
travail de précision, maintenez l’outil proche de
l’avant.
u Si possible serrez la pièce, surtout si des
lames coupantes sont utilisées.
26
u N’exercez pas trop de pression sur l’outil.
u Utilisez toujours le type d’accessoire approprié
correspondant au matériau de la pièce.
u Vériez régulièrement l’état des accessoires.
Remplacez-les lorsque cela s’avère nécessaire.
u Repérez le point de départ désiré.
u Mettez l’outil en marche et insérez lentement
les accessoires au niveau du point de départ
sur la pièce.
u Serrez un morceau de bois tendre ou de
contreplaqué à l’arrière de la pièce et sciez
l’ensemble pour obtenir une coupe nette.
u Ne forcez pas la lame dans la pièce. Notez que
la coupe de pièce en métal prend normalement plus de temps que celle de pièce en bois
épais.
u Pour couper du métal, étalez une ne couche
d’huile le long de la ligne de coupe avant de
commencer.
u Lorsque vous poncez de nouvelles couches
de peinture avant d’en appliquer une autre,
utilisez un abrasif extra n.
FRANÇAIS
u Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous
enlevez des couches de peinture, commencez
par un abrasif à gros grains. Sur d’autres
surfaces, commencez avec un abrasif moyen.
Dans les deux cas, changez petit à petit de
grain et passez à un abrasif n pour une nition lisse.
u Renseignez-vous auprès de votre revendeur
pour connaître les accessoires disponibles.
Caractéristiques techniques
MTOS4
(14.4 V)
(H1)
Vitesse à videmin
Angle d’oscillationDegrés
Poids
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
Pression sonore (L
-1
1630018500
2.82.8
kg1.31.3
) 86.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
pA
) 97.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
(Traduction des instructions initiales)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon
la norme EN 60745 :
Coupe, bois (a
Coupe, métal (a
Ponçage (ah,) 11.8 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie
ainsi que des produits de qualité. Ce certicat
MTOS4
(Max)
de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits
(H1)
légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat,
Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
) 6.2 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, CW
) 9.8 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, CM
2
2
2
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents;
u Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à
un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés Black &
Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante
:www.2helpU.com
Visitez notre site Webwww.blackanddecker.frpour
enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER
et être informé des nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d’informations concernant la
marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, consultez notre sitewww.blackanddecker.fr
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
MTOS4
Black & Decker conrme que les produits décrits
dans les « Données techniques » sont conformes
aux normes :
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-1,
EN60745-2-4
Ces produits sont également conformes aux Direc
tives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de dé
tails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse
suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
16/09/2014
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso inteso
L’elettroutensile multiuso BLACK+DECKER è stato
ideato per un’ampia gamma di applicazioni Fai
da te.
Con la testa oscillante (MTOS4), è ideale per le applicazioni Fai da te, come ad esempio la levigatura.
Esso è anche adatto al taglio di materiali in legno,
plastica, gesso, non ferrosi e per gli elementi di ssaggio (ad es. chiodi non temprati, punti metallici),
per lavorare su piastrelle da parete non dure e per
raschiare superci di piccole dimensioni.
L’elettroutensile è stato progettato solo per uso
privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La man-
@
cata osservazione dei presenti avvisi
e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Avvertenza! Consultare tutti gli avvisi
di sicurezza, e tutte le istruzioni fornite
@
con questo elettroutensile (MT143,
MT350, MT108 o MT18), prima di
usare questo accessorio. La mancata
osservanza di avvertenze e istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche,
incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze
per futura consultazione. Il termine “elettrouten-
sile” che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce
a utensili elettrici alimentati dalla rete (con lo) o a
batteria (senza lo).
Avvertenza! Altri avvisi di sicurezza
@
uTenere l’elettroutensile afferrando le
per gli elettroutensili oscillanti
impugnature isolate se vi è la possibilità
che l’accessorio di taglio possa venire
a contatto di cavi nascosti o del lo di
alimentazione.Il contatto tra l’accessorio
di taglio e un lo “sotto tensione” mette
“sotto tensione” le parti metalliche esposte
dell’elettroutensile e potrebbe esporre
l’operatore a scosse elettriche.
29
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Usare morsetti o altri metodi pratici per
ssare e sorreggere il pezzo in lavorazione
su una base stabile. Un pezzo tenuto in mano
o contro il corpo può diventare poco stabile e
causare la perdita di controllo.
Avvertenza! Il contatto o l’inalazione
@
della polvere generata dalla levigatura potrebbe nuocere alla salute
dell’operatore e di eventuali astanti.
Indossare una mascherina antipolvere specica per polveri e fumi e
controllare che anche le persone presenti o in arrivo nella zona di lavoro
siano adeguatamente protette.
u Dopo la levigatura, rimuovere tutta la polvere.
u Fare molta attenzione quando si levigano
vernici che probabilmente contengono il
piombo come componente di base o quando si
levigano certi legni e metalli la cui polvere può
essere tossica.
t Vietare l’ingresso nell’area di lavoro a
bambini o donne in gravidanza.
t Non mangiare, bere o fumare nell’area di
lavoro.
t Smaltire polvere e riuti prendendo le
necessarie misure di sicurezza.
u L’uso previsto è descritto nel presente manuale
d’uso. Se questo elettroutensile viene usato
con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d’uso, si
potrebbero vericare lesioni personali e/o
danni alle cose.
u L’accessorio continuerà a muoversi dopo il
rilascio dell’interruttore. Prima di appoggiare
l’elettroutensile, spegnerlo e attendere che
l’accessorio si fermi completamente.
u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio.
Non allungare mai le mani sotto il pezzo.
Non inlare le dita o il pollice in prossimità
della lama alternativa e del blocca lama. Non
stabilizzare la sega afferrando la guida.
u Tenere aflate le lame. Delle lame spuntate o
danneggiate possono causare la deviazione o
lo spegnimento della sega sotto sforzo. Usare
sempre il corretto tipo di lama per il materiale
da tagliare.
u Quando si taglia un tubo o una conduttura, ac-
certarsi sempre che al loro interno non vi siano
acqua o li elettrici.
u Non toccare il pezzo o la lama subito dopo
aver fatto funzionare l’elettroutensile, dato che
potrebbero essere molto caldi.
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.