Black & Decker Mtjs1 Instruction Manual

www.blackanddecker.eu
MTJS1
A
2
ENGLISH
Intended use
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
@
the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Warning! Read all safety warnings and all instructions provide with your
@
power tool (MT143, MT350, MT108 or MT18) before using this accessory. Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, re and/or serious injury.
(Original instructions)
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
Warning! Additional safety warnings
@
u Hold power tool by insulated gripping sur-
u Use clamps or another practical way to se-
u Keep hands away from cutting area. Never
for jigsaws and reciprocating saws
faces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock
cure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
reach underneath the work piece for any reason. Do not insert ngers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
3
ENGLISH
(Original instructions)
u Keep blades sharp. Dull or damaged blades
may cause the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.
u When cutting pipe or conduit, make sure that
they are free from water, electrical wiring, etc.
u Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They can become very hot.
u Be aware of hidden hazards, before cutting into
walls, oors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.
u The blade will continue to move after releasing
the switch. Always switch the tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation
@
of dusts arising from cutting applica­tions may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
u The intended use is described in this instruc-
tion manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Features (g. A)
Tool shown is MT143. Other tools are available for use with this tool head. This tool includes some or all of the following features.
10. Jigsaw head
11. Blade clamp
12. Blade clamp lever
13. Shoe
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery
from the tool.
Fitting and removing a saw blade (g. A)
u Lock the tool by setting the forward/reverse
slider (2) to the centre position.
u To t a saw blade, press the blade clamp lever
(12) down (located at the rear of the jigsaw head) and hold it in this position.
4
ENGLISH
u Insert the saw blade into the blade clamp (11)
as shown. Make sure that the teeth are point­ing to the front.
u Release the lever. u To remove the saw blade, press the blade
clamp lever (12) down and pull the saw blade from the holder.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Sawing
Note: Ensure the forward reverse slider (2) is not
in the locked position.
u To switch the tool on, press the variable speed
switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch.
u To switch the tool off, release the variable
speed switch.
(Original instructions)
u Switch the tool on and slowly feed the saw
blade into the workpiece at the desired starting point.
When cutting sheet metal:
u Clamp a piece of plywood or soft wood to the
back of the workpiece and saw through the combination in order to obtain a clear cut.
u Do not force the saw blade into the workpiece.
Note that cutting sheet metal will normally take more time than sawing thicker wooden workpieces.
u Spread a thin lm of oil along the cutting line
before sawing.
u To cut, switch the tool on and move it down
until the saw blade is exactly over the point of entry. Lower the rear of the shoe towards the workpiece, maintaining a rm pivoting pressure on the saw shoe. With the shoe at on the workpiece, feed the blade into the workpiece.
Hints for optimum use
Sawing
u Always use the appropriate type of saw blade
for the workpiece material and type of cut.
u If necessary, drill a hole near the starting point
of the cut.
When cutting laminates:
u Cut thin laminates with the back surface facing
up, as splintering is most likely to occur on the side of the workpiece facing the saw shoe.
u For clean cuts, clamp a piece of plywood or
hardboard to both sides of the laminate and cut through the resulting sandwich.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. BLACK+DECKER and Piranha ac­cessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Technical data
MTJS1
(H1)
(Max) (H1)
5 5
No-load speed min
Weight
Max. depth of cut
Wood mm
Steel mm
Aluminium mm
MTJS1
(14.4V)
-1
2500 2700
kg 1.3 1.5
45 45
10 10
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
Sound power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Cutting boards (a
Cutting sheet metal (a
) 82.2 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 93.2 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
) 5.6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, B
) 6.7 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, M
2
2
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
6
ENGLISH
u The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
u The product has been subjected to misuse or
neglect;
u The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker. co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+ DECKER brand and our range of products is avail­able at www.blackanddecker.co.uk
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
MTJS1
Black & Decker declares that these products
described under “technical data” are in compliance
with:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1,
EN60745-2-11
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more informa-
tion, please contact Black & Decker at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
08/09/2014
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das BLACK+DECKER Multifunktionswerkzeug wurde für zahlreiche Heimwerkerarbeiten entwickelt. Mit dem Sägekopf (MTJS1) ist das Gerät zum Sägen von Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen.
@
Die Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbetrieb­nahme sämtliche Sicherheitshinweise
@
und Anweisungen, die im Lieferum­fang des Geräts (MT143, MT350, MT108 oder MT18) enthalten sind. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der Begriff “Gerät” bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
Achtung! Zusätzliche Sicherheitshin-
@
u Halten Sie das Gerät an den isolierten
weise für Stichsägen und Handsägen
Griffächen fest, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen verdeckte Kabel durch Werkzeuge beschädigt werden könnten.
Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabi­len Oberäche. Ein Werkstück, das mit der
Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten.
u Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone
fern. Greifen Sie niemals unter das Werkstück. Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh halten.
u Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe
oder beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Art des Schnittes geeignetes Sägeblatt.
u Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.
u Berühren Sie das Werkstück oder das Säge-
blatt nicht direkt nach dem Gebrauch. Beides kann sehr heiß werden.
u Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren,
wenn Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinterlie­gende Kabel oder Rohre.
u Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch,
wenn Sie den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das
@
Einatmen von Stäuben, die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim Bediener und bei Um­stehenden gesundheitliche Schäden verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen entsprechend geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
u In dieser Anleitung ist die bestimmungs-
gemäße Verwendung beschrieben. Die Ver­wendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Merkmale (Abb. A)
Abgebildet ist das Gerät MT143. Es stehen weitere Geräte zur Verwendung mit diesem Werkzeugkopf zur Verfügung. Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
10. Stichsägekopf
11. Sägeblattklemme
12. Hebel der Sägeblattklemme
13. Sägeschuh
u Lassen Sie den Hebel los. u Drücken Sie den Hebel der Sägeblattk-
lemme (12) nach unten, und ziehen Sie das Sägeblatt aus der Halterung, um dieses zu entfernen.
Verwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Montage
Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku
aus dem Gerät.
Anbringen und Entfernen eines Säge­blatts (Abb. A)
u Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Vor-/
Zurückwahlschalter (2) in die mittlere Position bewegen.
u Drücken Sie zum Anbringen eines Sägeblatts
den Hebel der Sägeblattklemme (12) herunter (dieser Hebel bendet sich an der Rückseite des Stichsägekopfes), und halten Sie ihn gedrückt.
u Setzen Sie das Sägeblatt wie dargestellt in die
Sägeblattklemme (11) ein. Achten sie darauf, dass die Zähne nach vorne weisen.
10
Sägen
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich der
Vor/Zurück-Schalter (2) nicht in der verriegelten Stellung bendet.
u Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsre­gler (1). Die Geschwindigkeit des Werkzeugs ist davon abhängig, wie tief Sie den Schalter eindrücken.
u Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Geschwindigkeitsregler los.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Sägen
u Verwenden Sie immer ein für das jeweilige
Werkstück und die Art des Schnittes gee­ignetes Sägeblatt.
u Bohren Sie bei Bedarf ein Loch am Ausgang-
spunkt des Schnitts.
u Schalten Sie das Gerät ein, und beginnen Sie
vorsichtig am gewünschten Startpunkt mit der Bearbeitung des Werkstücks.
Schneiden von Blech:
u Klemmen Sie ein Stück Sperrholz oder ein
anderes weiches Holz unter das Werkstück, und durchtrennen Sie beide Teile, um eine glatte Schnittäche zu erzielen.
u Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht
mit Gewalt. Beachten Sie, dass das Durchtren­nen von Blech in der Regel länger dauert als das Durchtrennen dickerer Werkstücke aus Holz.
u Bestreichen Sie beim Sägen von Metall die
Schnittlinie dünn mit Öl.
u Schalten Sie das Gerät zum Sägen ein, und
senken Sie das Gerät, bis sich das Sägeblatt unmittelbar über dem Startpunkt bendet. Senken Sie den hinteren Teil des Schuhs in Richtung des Werkstücks, und halten Sie dabei einen leichten Drehdruck auf den Sägeschuh aufrecht. Sägen Sie langsam in das Werkstück hinein, und halten Sie den Schuh ach auf dem Werkstück.
Sägen von Laminat:
u Schneiden Sie dünne Laminate mit der Un-
terseite nach oben, da Absplitterungen meist an der Seite auftreten, die in Richtung des Sägeschuhs weist.
u Legen Sie das Laminat zwischen zwei
Sperrholzteile, und durchtrennen Sie diese gemeinsam mit dem Werkstück, um einen glatten Schnitt zu erzielen.
Zubehörteile
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einuss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Technische Daten
(14.4V)
Leerlaufdrehzahl min
Gewicht
Maximale Schnitttiefe
Holz mm
Stahl mm
Aluminium mm
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 82.2 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 93.2 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schneiden von Brettern (a
2
s
Schneiden von Metallblech (a
2
m/s
12
-1
kg 1.3 1.5
) 5.6 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/
h, B
) 6.7 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5
h, M
MTJS1
2500 2700
45 45
10 10
MTJS1
(H1)
(Max) (H1)
5 5
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezu­sage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaat­en der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Mate­rial- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Aus­tausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdein-
wirkung beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerk­statt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kauf­nachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständi­gen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendiensts­tellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackand­decker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informa­tionen über neue Produkte und Sonderange­bote. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie unter www.blackanddecker.de.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
MTJS1
Black & Decker erklärt, dass diese unter “Tech-
nische Daten” beschriebenen Geräte übereinstim-
men mit:
2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-1,
EN60745-2-11
Diese Produkte entsprechen außerdem den
Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere
Informationen erhalten Sie von Black & Decker
unter der folgenden Adresse. Diese bendet sich
auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
08/09/2014
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est conçu pour une large gamme d’activités de bricolage. Avec l’embout de scie (MTJS1), cet outil peut scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention
tous les avertissements et toutes
@
les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions concernant
@
l’outil (MT143, MT350, MT108 ou MT18) avant d’utiliser cet acces­soire. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
14
Conservez tous les avertissements et instruc­tions pour référence ultérieure. La notion
« d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
Attention ! Prendre encore plus de
@
u Tenez l’outil au niveau des surfaces de
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et
u Éloignez vos mains des zones de découpe.
précautions avec les scies sauteuses et à mouvement en va-et-vient
prise isolées. Ceci permet d’éviter les ac­cidents en cas de contact de l’accessoire de coupe avec des ls cachés. En touchant
un l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil électro­portatif et il y a risque de choc électrique.
soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Ne cherchez jamais à atteindre la pièce par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la xation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
FRANÇAIS
u Maintenez les lames aiguisées. Les lames
émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonction­nement. Utilisez toujours le type approprié de lame correspondant au matériau de la pièce à couper.
u Avant de couper un tuyau ou une conduite,
assurez-vous qu’il n’y a ni eau, ni l électrique, etc. autour.
u Ne touchez pas la pièce ou la lame immédiate-
ment après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes.
u Prenez garde aux dangers cachés. Avant
de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vériez l’emplacement des câblages et tuyaux.
u Le va-et-vient de la lame continue après
avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l’outil.
(Traduction des instructions initiales)
Attention ! Tout contact ou
@
inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l’opérateur ainsi, qu’éventuellement, des personnes autour. Portez un masque antipous­sière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les per­sonnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
u Les consignes d’utilisation sont données dans
ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un ac­cessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recom­mandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Caractéristiques (gure A)
Le MT143 est présenté ci-dessous. D’autres outils peuvent être utiles avec la tête de cet outil. Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
10. Embout de scie
11. Fixation de lame
12. Levier de blocage de lame
13. Semelle
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie
de l’outil.
Installation et retrait d’une lame (gure A)
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de
commande avant/arrière (2) au centre.
u Pour installer une lame, appuyez sur le levier
de blocage de lame (12) (localisé à l’arrière de l’embout) et maintenez-le dans cette position.
u Insérez la lame dans la xation de la lame (11),
comme indiqué. Assurez-vous que les dents sont orientées vers l’avant.
u Dégagez le levier. u Pour retirer la lame, appuyez sur le levier (12)
et tirez la lame du support.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Scier
Remarque : Assurez-vous que le bouton de com-
mande avant/arrière (2) est dans la position avant.
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
sélecteur de vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur le bouton.
u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de
vitesse.
Conseils pour une utilisation optimale
Scier
u Utilisez toujours le type approprié de lame cor-
respondant au matériau de la pièce à couper.
u Si nécessaire, percez un trou à côté du point
de démarrage de coupe.
u Mettez l’outil en marche et insérez lentement la
lame au niveau du point de départ sur la pièce.
Pour couper du métal :
u Serrez un morceau de bois tendre ou de
contreplaqué à l’arrière de la pièce et sciez l’ensemble pour obtenir une coupe nette.
16
FRANÇAIS
u Ne forcez pas la lame dans la pièce. Notez que
la coupe de pièce en métal prend normale­ment plus de temps que celle de pièce en bois épais.
u Étalez une ne couche d’huile le long de la
ligne de coupe avant de commencer.
u Pour couper, mettez l’outil en marche et
déplacez-le jusqu’à ce que la lame soit exacte­ment sur le point de départ. Abaissez l’arrière de la semelle vers la pièce, en maintenant une position ferme sur la semelle. Avec la semelle à plat sur la pièce, insérez lentement la lame.
Pour couper du contreplaqué :
u Coupez le contreplaqué n avec le dos de la
pièce vers le haut. Des éclats peuvent en effet se produire sur le côté du contreplaqué.
u Pour limiter les éclats, serrez un morceau de
bois ou de panneau dur des deux côtés de la pièce en contreplaqué et coupez à travers cette épaisseur.
(Traduction des instructions initiales)
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+ DECKER et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Caractéristiques techniques
Vitesse à vide min
Poids
Profondeur maximum de coupe
Bois mm
Acier mm
Aluminium mm
MTJS1
(14.4V)
-1
2500 2700
kg 1.3 1.5
45 45
10 10
MTJS1
(H1)
(Max) (H1)
5 5
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (LpA) 82.2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Pression sonore (L
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Coupe, planches (a
Coupe métal (a
) 93.2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
) 5.6 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, B
) 6.7 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, M
2
2
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de con­formité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents;
u Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
18
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trou­ver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après­vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de pro­duits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
(Traduction des instructions initiales)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
MTJS1
Black & Decker conrme que les produits décrits
dans les « Données techniques » sont conformes
aux normes :
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-1,
EN60745-2-11
Ces produits sont également conformes aux Direc-
tives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de dé-
tails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse
suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
08/09/2014
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
L’elettroutensile multiuso BLACK+DECKER è stato ideato per un’ampia gamma di applicazioni Fai da te. Con la testa a sega (MTJS1), è ideale per segare legno, metallo e plastica. L’elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elet­troutensili
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La man-
@
cata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Avvertenza! Consultare tutti gli avvisi di sicurezza, e tutte le istruzioni fornite
@
con questo elettroutensile (MT143, MT350, MT108 o MT18), prima di usare questo accessorio. La mancata osservanza di avvertenze e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine “elettrouten-
sile” che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con lo) o a batteria (senza lo).
Avvertenza! Avvisi di sicurezza ad-
@
u Tenere l’elettroutensile afferrando le im-
u Usare morsetti o altri metodi pratici per
u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio.
dizionali per i seghetti da traforo e le seghe alternative
pugnature isolate se vi è la possibilità che l’accessorio di taglio possa venire a con­tatto di cavi nascosti o del lo di alimen­tazione. Il contatto tra l’accessorio di taglio e
un lo “sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e potrebbe esporre l’operatore a scosse elet­triche.
ssare e sorreggere il pezzo in lavorazione su una base stabile. Un pezzo tenuto in mano
o contro il corpo, può diventare poco stabile e causare la perdita di controllo.
Non allungare mai le mani sotto il pezzo. Non inlare le dita o il pollice in prossimità della lama alternativa e del blocca lama. Non stabilizzare la sega afferrando la guida.
20
ITALIANO
u Tenere aflate le lame. Delle lame spuntate o
danneggiate possono causare la deviazione o lo spegnimento della sega sotto sforzo. Usare sempre il corretto tipo di lama per il materiale da tagliare.
u Quando si taglia un tubo o una conduttura, ac-
certarsi sempre che al loro interno non vi siano acqua o li elettrici.
u Non toccare il pezzo o la lama subito dopo
aver fatto funzionare l’elettroutensile, dato che potrebbero essere molto caldi.
u Essere consapevoli che vi possono essere
dei pericoli nascosti: prima di praticare tagli in pareti, pavimenti o softti, controllare l’ubicazione di cablaggi e tubazioni.
u La lama continua a muoversi dopo aver
rilasciato l’interruttore. Prima di appoggiare l’elettroutensile, spegnerlo e attendere che la lama si fermi completamente.
Avvertenza! Il contatto o l’inalazione
@
della polvere generata dal taglio potrebbe nuocere alla salute dell’operatore e di eventuali astanti. Indossare una mascherina antipol­vere specica per polveri e fumi e controllare che anche le persone pre­senti o in arrivo nella zona di lavoro siano adeguatamente protette.
(Traduzione del testo originale)
u L’uso previsto è descritto nel presente manuale
d’uso. Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli rac­comandati nel presente manuale d’uso, si potrebbero vericare lesioni personali e/o danni alle cose.
Caratteristiche (g. A)
L’elettroutensile in gura o il modello MT143. Altri elettroutensili possono essere usati con questa testa. Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche.
10. Testa seghetto da traforo
11. Morsetto lama
12. Leva serraggio lama
13. Piedino scorrimento lama
Montaggio
Avvertenza! Prima dell’assemblaggio, estrarre la
batteria dall’elettroutensile.
Montaggio e smontaggio di una lama della sega (g. A)
u Bloccare l’elettroutensile regolando il cursore
avanti/indietro (2) sulla posizione centrale.
u Per montare una nuova lama da sega, pre-
mere la leva di serraggio della lama (12) down (situata sul retro della testa del seghetto da traforo) e tenerla in questa posizione.
21
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Inlare la lama del seghetto nel relativo mor-
setto (11) come illustrato. Accertarsi che i denti siamo rivolti in avanti.
u Rilasciare la leva. u Per rimuovere una lama della sega, premere la
leva di serraggio della lama (12) ed estrarre la lama della sega dal portalama.
Utilizzo
Avvertenza! Lasciare che l’elettroutensile funzioni
al suo ritmo. Non sovraccaricarlo.
Segatura
Nota: Accertarsi che il cursore avanti/indietro (2)
non si trovi nella posizione bloccata.
u Per accendere l’elettroutensile, premere
l’interruttore a velocità variabile (1). La velocità dell’elettroutensile dipende dal tipo di pres­sione esercitata sull’interruttore.
u Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare
l’interruttore di accensione a velocità variabile.
Consigli per un utilizzo ottimale
u Accendere l’elettroutensile e far penetrare
lentamente la lama del seghetto nel pezzo no al punto di inizio desiderato.
Taglio di un foglio di lamiera:
u Fissare un pezzo di compensato o di legno
dolce sulla parte posteriore del pezzo e segare insieme per ottenere un taglio netto.
u Non forzare la lama del seghetto nel pezzo.
Tenere presente che il taglio di un pezzo di lamiera richiede di solito più tempo della segatura di pezzi in legno.
u Lubricare con un velo sottile di olio la linea di
taglio prima di iniziare a segare.
u Per eseguire il taglio, accendere
l’elettroutensile e abbassarlo no a quando la lama del seghetto si trova esattamente sopra il punto di penetrazione. Abbassare la parte posteriore della guida scorrimento lama verso il pezzo, mantenendo una pressione ben salda sulla guida. Con il piedino scorrimento lama appoggiato ben piatto sul pezzo, far penetrare la lama nel pezzo.
Segatura
u Usare sempre il corretto tipo di lama per il
materiale da tagliare.
u Se necessario, trapanare un foro vicino al
punto di inizio del taglio.
22
Segatura dei laminati:
u Tagliare i laminati sottili con il retro verso
l’alto, dato che è più probabile che l’eventuale scheggiatura si verichi dal lato verso la guida scorrimento lama.
Loading...
+ 50 hidden pages