Black & Decker Mtim3 Instruction Manual

www.blackanddecker.eu
MTIM3
A
2
B
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
@
the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Warning! Read all safety warnings and all instructions provide with your
@
power tool (MT143, MT350, MT108 or MT18) before using this accessory. Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
Warning! Additional safety warnings
@
u Wear ear protectors with impact drills.
u Use auxiliary handles supplied with the
u Hold power tool by insulated gripping sur-
u Use clamps or another practical way to se-
for impact wrenches
Exposure to noise can cause hearing loss.
tool. Loss of control can cause personal injury.
faces when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
cure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
4
ENGLISH
u This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
u The intended use is described in this instruc-
tion manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Warning! mpact wrenches are not
@
torque wrenches. Do not use this tool for tightening fasteners to specied torques. An independent, calibrated torque measurement device such as a torque wrench should be used when under tightened or over tight­ened fasteners can lead to the failure of the joint.
(Original instructions)
Features (g. A)
Tool shown is MT143. Other tools are available for use with this tool head. This tool includes some or all of the following features.
10. Chuck
11. Chuck collar
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery
from the tool.
Fitting and removing a screwdriver bit or socket (g. B)
This tool is tted with a quick release chuck to allow for an easy exchange of bits. Warning! Make certain the tool is locked to pre­vent switch actuation before installing or removing accessories.
u Lock the tool by setting the forward/reverse
slider (2) to the centre position.
u Pull and hold the chuck collar (11) away from
the front of the tool.
u Insert the bit shaft (12) into the chuck (10). u Release the collar. The accessory is locked in
place.
Note! To remove the bit/socket repeat the above steps.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Screwdriving / nut setting
Note: Ensure the forward reverse slider (2) is not
in the locked position.
u Select the appropriate bit / socket for the screw
or nut to be driven.
u Select forward or reverse rotation as described
above.
u Hold the tool in line with the fastener. u After tightening, check torque with a torque
wrench.
Hints for optimum use
Screwdriving
u Always use the correct type and size of screw-
driver bit.
u If screws are difcult to tighten, try applying a
small amount of washing liquid or soap as a lubricant.
u Always hold the tool and screwdriver bit in a
straight line with the screw.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. BLACK+DECKER and Piranha ac­cessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Technical data
Sander
No-load speed min
Beats min
Max. torque
(PTI Rating)
Chuck capacity
Weight
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
Sound power (L
) 96.2 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 107.2 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
MTIM3
(14.4v)(H1)
-1
0-2800 0-3000
-1
0-3100 0-3500
Nm 170 205
mm 6 (Hex) 6 (Hex)
kg 1.3 1.3
MTIM3
(Max)(H1)
6
ENGLISH
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Screwdriving with impact (a
) 13.9 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, IS
2
(Original instructions)
u Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
u The product has been subjected to misuse or
neglect;
u The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker. co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+ DECKER brand and our range of products is avail­able at www.blackanddecker.co.uk
7
ENGLISH
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
MTIM3
Black & Decker declares that these products
described under “technical data” are in compliance
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-2
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more informa
tion, please contact Black & Decker at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker.
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
with:
R. Laverick
Engineering Manager
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
15/09/2014
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das BLACK+DECKER Multifunktionswerkzeug wurde für zahlreiche Heimwerkerarbeiten entwickelt. Ihr BLACK+DECKER Schlagschrauberkopf (MTIM3) ist für Schraub- und Setzarbeiten entwickelt worden. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen.
@
Die Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbetrieb­nahme sämtliche Sicherheitshinweise
@
und Anweisungen, die im Lieferum­fang des Geräts (MT143, MT350, MT108 oder MT18) enthalten sind. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der Begriff “Gerät” bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
Achtung! Zusätzliche Sicherheitshin-
@
u Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbo-
u Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatz-
weise für Schlagschrauber
hrmaschinen einen Gehörschutz. Ein hoher Geräuschpegel kann Gehörschäden verursachen.
griffe. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann dies zu Verletzungen führen.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
ächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verdeckte Kabel durch Verbind­ungselemente beschädigt werden könnten.
Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
u Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabi­len Oberäche. Ein Werkstück, das mit der
Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten.
u Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedi­ent werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in
dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu Verletzungen und/oder Sach­schäden führen.
Achtung! Schlagschrauber sind
@
keine Drehmomentschrauber. Das Gerät ist nicht dazu geeignet, Verbindungselemente mit einem be­stimmten Drehmoment anzuziehen. Ein unabhängiges, kalibriertes Gerät zur Messung des Drehmoments, wie z. B. ein Drehmomentschrauber, sollte verwendet werden, wenn das Verbindungselement durch Unter­oder Überschreiten der Klemmkraft beschädigt werden kann.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Merkmale (Abb. A)
Abgebildet ist das Gerät MT143. Es stehen weitere Geräte zur Verwendung mit diesem Werkzeugkopf zur Verfügung. Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
10. Bohrfutter
11. Bohrfutterkopf
Montage
Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku
aus dem Gerät.
Einsetzen und Entfernen eines Schraubendrehereinsatzes oder -futters (Abb. B)
Das Gerät verfügt über ein Schnellspannbohrfutter zum einfachen Wechseln der Einsätze. Achtung! Das Gerät muss gesperrt sein, damit keine unbeabsichtigte Bedienung des Ein-/Auss­chalters vor dem Installieren bzw. Entfernen von Zubehörteilen erfolgen kann.
u Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Vor-/
Zurückwahlschalter (2) in die mittlere Position bewegen.
u Ziehen Sie den Bohrfutterkopf (11) nach
hinten, und halten Sie diesen fest.
u Setzen Sie den Einsatz (12) in das Bohrfut-
ter (10) ein.
u Lassen Sie den Bohrfutterkopf los. Der Einsatz
sitzt fest im Bohrfutter.
Hinweis! Wiederholen Sie zum Entfernen des Einsatzes die oben aufgeführten Schritte.
Verwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Schraub- und Setzarbeiten
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich der
Vor/Zurück-Schalter (2) nicht in der verriegelten Stellung bendet.
u Wählen Sie den geeigneten Einsatz für die zu
verwendende Schraube bzw. Mutter.
u Wählen Sie wie oben erläutert die Vorwärts-
bzw. Rückwärtsdrehung aus.
u Halten Sie das Gerät in gerader Linie zum
Verbindungselement.
u Prüfen Sie das Drehmoment nach dem Festz-
iehen mit einem Drehmomentschrauber.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Schraubarbeiten
u Verwenden Sie stets Schraubendrehereinsätze
der richtigen Art und Größe.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Sollten beim Festziehen von Schrauben Schwi-
erigkeiten auftreten, verwenden Sie etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel.
u Halten Sie das Gerät und den Schrauben-
drehereinsatz stets in gerader Linie zur Schraube.
Zubehörteile
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einuss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
Technische Daten
Schleifen
Leerlaufdrehzahl min
Schlagzahl min
Max. Drehmoment
(PTI-Nennwert)
Größe des Span­nfutters
Gewicht
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 96.2 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 107.2 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schrauben mit Schlagbohrfunktion (a Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
MTIM3
(14.4v)(H1)
-1
0-2800 0-3000
-1
0-3100 0-3500
Nm 170 205
mm 6 (Hex) 6 (Hex)
kg 1.3 1.3
) 13.9 m/s2,
h, IS
2
MTIM3
(Max)(H1)
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezu­sage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaat­en der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Mate­rial- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Aus­tausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdein-
wirkung beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerk­statt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kauf­nachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständi­gen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendiensts­tellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackand­decker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informa­tionen über neue Produkte und Sonderange­bote. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie unter www.blackanddecker.de.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
MTIM3
Black & Decker erklärt, dass diese unter “Tech-
nische Daten” beschriebenen Geräte übereinstim-
2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-2
Diese Produkte entsprechen außerdem den
Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere
Informationen erhalten Sie von Black & Decker
unter der folgenden Adresse. Diese bendet sich
auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt
diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
14
men mit:
Engineering Manager
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
R. Laverick
15/09/2014
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est conçu pour une large gamme d’activités de bricolage. Avec l’embout de clé à chocs (MTIM3), cet outil peut visser et régler le serrage. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention
tous les avertissements et toutes
@
les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions concernant
@
l’outil (MT143, MT350, MT108 ou MT18) avant d’utiliser cet acces­soire. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instruc­tions pour référence ultérieure. La notion
« d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
Attention ! Consignes de sécurité
@
u Portez un serre-tête antibruit si vous utili-
u Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec
uTenez l’outil au niveau des surfaces de
supplémentaires concernant les clés à chocs
sez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
l’outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de la xation avec des ls cachés. En touchant un l sous
tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et
soutenir la pièce de manière stable. Si vous
la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
u Cet outil ne peut être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne respon­sable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
u Les consignes d’utilisation sont données dans
ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un ac­cessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recom­mandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
16
Attention ! Les clés à chocs ne sont
@
pas des clés dynamométriques. N’utilisez pas cet outil pour serrer les xations à un couple précis. Un autre appareil, tel qu’une clé dynamométrique doit être utilisé si le serrage des xations n’est pas satisfaisant et risque d’endommager le joint.
Caractéristiques (gure A)
Le MT143 est présenté ci-dessous. D’autres outils sont disponibles avec l’embout de cet outil. Cet appareil comprend certains, ou tous, les élé­ments suivants :
10. Mandrin
11. Collier de mandrin
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie
de l’outil.
Mise en place et retrait d’un foret ou d’un embout (gure B)
Le mandrin à dégagement rapide facilite les changements de forets. Attention ! Assurez-vous que l’outil est verrouillé pour éviter d’actionner par accident la commande avant l’installation ou le retrait des accessoires.
FRANÇAIS
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de
commande avant/arrière (2) au centre.
u Tirez et éloignez le collier du mandrin (11) de
l’avant de l’outil.
u Insérez la tige du foret (12) dans le mandrin
(10).
u Dégagez le collier. L’accessoire se verrouille.
Remarque ! Pour retirer le foret/embout, procédez à l’inverse.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Vissage/Réglage d’écrou
Remarque : Assurez-vous que le bouton de com-
mande avant/arrière (2) est dans la position avant.
u Sélectionnez le foret/embout pour la vis ou
l’écrou à insérer.
u Sélectionnez le sens de rotation comme décrit
ci-dessous.
u Alignez l’outil à la xation. u Après le serrage, vériez le couple avec une
clé dynamométrique.
(Traduction des instructions initiales)
Conseils pour une utilisation optimale
Vissage
u Choisissez toujours un embout du type et de la
taille appropriés.
u Si le serrage est difcile, enduisez la vis d’une
petite quantité de liquide de vaisselle ou de savon comme lubriant.
u Alignez toujours l’outil et l’embout du tournevis
avec la vis.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+ DECKER et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Ponceuse
Vitesse à vide min
Chocs min
Couple max.
(valeur PTI)
Capacité mandrin
Poids
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (LpA) 96.2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Pression sonore (L
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Vissage avec impact (a
) 107.2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
h, IS
MTIM3
(14.4v)(H1)
-1
0-2800 0-3000
-1
0-3100 0-3500
Nm 170 205
mm 6 (Hex) 6 (Hex)
kg 1.3 1.3
) 13.9 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
MTIM3
(Max)(H1)
2
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de con­formité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents;
u Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
18
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trou­ver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après­vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de pro­duits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
(Traduction des instructions initiales)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
MTIM3
Black & Decker conrme que les produits décrits
dans les « Données techniques » sont conformes
aux normes :
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-2
Ces produits sont également conformes aux Direc
tives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de dé
tails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse
suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
15/09/2014
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
L’elettroutensile multiuso BLACK+DECKER è stato ideato per un’ampia gamma di applicazioni Fai da te. Con la testa a chiave battente(MTIM3), è ideale per l’avvitatura e la taratura di dadi. L’elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elet­troutensili
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La man-
@
cata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Avvertenza! Consultare tutti gli avvisi di sicurezza, e tutte le istruzioni fornite
@
con questo elettroutensile (MT143, MT350, MT108 o MT18), prima di usare questo accessorio. La mancata osservanza di avvertenze e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine “elettrouten-
sile” che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con lo) o a batteria (senza lo).
Avvertenza! Altri avvisi di sicurezza
@
u Indossare otoprotezioni quando si usano
u Usare le impugnature ausiliarie fornite con
uTenere l’elettroutensile afferrando le
u Usare morsetti o altri metodi pratici per
per gli avvitatori/chiavi battenti
i trapani a percussione. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
l’elettroutensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali.
impugnature isolate se vi è la possibilità che la punta dell’avvitatore possa venire a contatto di cavi nascosti o del lo di alimentazione. Il contatto tra le punte
dell’avvitatore e un lo “sotto tensione”, mette “sotto tensione” anche le parti metalliche es­poste dell’elettroutensile esponendo l’operatore a scosse elettriche.
ssare e sorreggere il pezzo in lavorazione su una base stabile. Un pezzo tenuto in mano
o contro il corpo, può diventare poco stabile e causare la perdita di controllo.
20
ITALIANO
u Questo elettroutensile non è stato progettato
per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’elettroutensile.
u L’uso previsto è descritto nel presente manuale
d’uso. Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli rac­comandati nel presente manuale d’uso, si potrebbero vericare lesioni personali e/o danni alle cose.
Avvertenza! Le chiavi battenti non
@
sono chiavi torsiometriche. Non us­are questo elettroutensile per serrare la bulloneria alla coppia specicata. Usare un utensile indipendente e opportunamente calibrato, come una chiave torsiometrica, se un serrag­gio eccessivo o insufciente della bulloneria potrebbe causare danni al giunto.
(Traduzione del testo originale)
Caratteristiche (g. A)
L’elettroutensile in gura o il modello MT143. Altri elettroutensili possono essere usati con questa testa. Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche.
10. Mandrino portapunta
11. Collare mandrino
Montaggio
Avvertenza! Prima dell’assemblaggio, estrarre la
batteria dall’elettroutensile.
Montaggio e rimozione di una punta di cacciavite o di una bussola (g. B)
Questo elettroutensile è dotato di mandrino a ricambio rapido che consente di sostituire facil­mente le punte. Avvertenza! Vericare che l’elettroutensile sia bloccato per evitare l’azionamento dell’interruttore prima dell’installazione o rimozione degli accessori.
u Bloccare l’elettroutensile regolando il cursore
avanti/indietro (2) sulla posizione centrale.
u Allontanare il collare del mandrino (11) dalla
parte anteriore dell’elettroutensile e tenerlo così.
u Inserire il codolo della punta (12) nel mandrino
portapunta (10).
21
Loading...
+ 47 hidden pages