Your BLACK+DECKER multi-purpose tool has
been designed for a wide range of DIY applications.
Using the hammer drill head (MTHD5), this tool is
intended for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and soft masonry.
This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
@
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Warning! Read all safety warnings
and all instructions provide with your
@
power tool (MT143, MT350, MT108
or MT18) before using this accessory.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
(Original instructions)
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded) power tool
or battery operated (cordless) power tool.
Warning! Additional safety warnings
@
u Wear ear protectors with impact drills.
u Use auxiliary handles supplied with the
u Hold power tool by insulated gripping sur-
u Hold power tool by insulated gripping sur-
for drills and impact drills
Exposure to noise can cause hearing loss.
tool. Loss of control can cause personal injury.
faces when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
faces when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
3
ENGLISH
(Original instructions)
u Use clamps or another practical way to se-
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
u Before drilling into walls, oors or ceilings,
check for the location of wiring and pipes.
u Avoid touching the tip of a drill bit just after
drilling, as it may be hot.
u This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
u The intended use is described in this instruc-
tion manual. The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury and/or damage to property.
Features (g. A)
Tool shown is MT143. Other tools are available for
use with this tool head.
This tool includes some or all of the following
features.
8. Torque adjustment collar
10. Speed selector
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery
from the tool.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Drilling in masonry (g. D & E)
u For drilling in masonry, set the torque adjust-
ment collar (8) to the hammer drilling position
by aligning the symbol with the marking.
u Slide the speed selector (10) towards the front
of the tool (2nd gear).
Note: For other torque adjustment collar settings
and features, refer to the manual provided with
your power tool.
4
ENGLISH
Speed selector (g. E)
u For drilling in steel and for screwdriving appli-
cations, slide the speed selector (10) towards
the rear of the tool (1st gear).
u For drilling in materials other than steel, slide
the speed selector (10) towards the front of the
tool (2nd gear).
Hints for optimum use
Drilling
u Always apply a light pressure in a straight line
with the drill bit.
u Just before the drill tip breaks through the other
side of the workpiece, decrease pressure on
the tool.
u Use a block of wood to back up workpieces
that may splinter.
u Use spade bits when drilling large diameter
holes in wood.
u Use HSS drill bits when drilling in metal.
u Use masonry bits when drilling in soft masonry.
u Use a lubricant when drilling metals other than
cast iron and brass.
u Make an indentation using a centre punch at
the centre of the hole to be drilled in order to
improve accuracy.
(Original instructions)
Screwdriving
u Always use the correct type and size of screw-
driver bit.
u If screws are difcult to tighten, try applying a
small amount of washing liquid or soap as a
lubricant.
u Always hold the tool and screwdriver bit in a
straight line with the screw.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. BLACK+DECKER and Piranha accessories are engineered to high quality standards
and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the
very best from your tool.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Technical data
MTHD5
(14.4 V)
(H1)
0-450
No-load speedmin
Max. torque
Chuck capacity
Max Drilling capacity
Steel/wood/
masonry
Weight
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
Sound power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Screwdriving without impact (a
Drilling into metal (a
Impact drilling into concrete (a
WA
-1
0-1450
Nm2626
mm1010
mm
10/25/1010/25/10
kg1.41.4
) 86.3 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 97.3 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
) < 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, S
) < 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, D
) 11.7 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, ID
MTHD5
(H1)
(Max)
0-480
0-1550
2
Guarantee
BLACK+DECKER is condent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
Area.
If a BLACK+DECKER product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
u The product has been subjected to misuse or
neglect;
u The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
2
BLACK+DECKER service staff.
2
6
ENGLISH
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local BLACK+DECKER ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised BLACK+DECKER repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.
co.uk to register your new BLACK+DECKER
product and to be kept up to date on new products
and special offers. Further information on the
BLACK+DECKER brand and our range of products
is available at www.blackanddecker.co.uk
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
MTHD5
BLACK+DECKER declares that these products
described under “technical data” are in compliance
with:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1,
EN60745-2-2
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more informa-
tion, please contact Stanley Europe at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical le and makes this declaration on
behalf of BLACK+DECKER.
R.Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
05/08/2014
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das BLACK+DECKER Multifunktionswerkzeug
wurde für zahlreiche Heimwerkerarbeiten
entwickelt.
Mit dem Schlagbohrkopf (MTHD5) ist das Gerät
für Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall,
Kunststoff und weichem Mauerwerk ausgelegt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen.
@
Die Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen kann
einen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme sämtliche Sicherheitshinweise
@
und Anweisungen, die im Lieferumfang des Geräts (MT143, MT350,
MT108 oder MT18) enthalten sind.
Die Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnhinweise und
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und
Anweisungen gut auf. Der Begriff “Gerät” bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
Achtung! Zusätzliche Sicherheit-
@
u Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbo-
u Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatz-
swarnungen für Bohrschrauber und
Schlagbohrmaschinen
hrmaschinen einen Gehörschutz. Ein
hoher Geräuschpegel kann Gehörschäden
verursachen.
griffe. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann dies zu Verletzungen führen.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verdeckte Kabel durch
Werkzeuge beschädigt werden könnten.
Der Kontakt mit stromführenden Leitungen
kann auch offenliegende Metallteile am Gerät
unter Strom setzen und zu einem Stromschlag
führen.
u Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
ächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen verdeckte Kabel durch Verbind-
ungselemente beschädigt werden könnten.
Der Kontakt mit stromführenden Leitungen
kann auch offenliegende Metallteile am Gerät
unter Strom setzen und zu einem Stromschlag
führen.
u Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabi-
len Oberäche. Ein Werkstück, das mit der
Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist
unzureichend befestigt und kann leicht außer
Kontrolle geraten.
u Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände,
Fußböden oder Decken diese Stellen auf
dahinterliegende Kabel oder Rohre.
u Berühren Sie die Spitze des Bohreinsatzes
nicht unmittelbar nach dem Bohren, da diese
heiß sein kann.
u Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der
Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in
dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung
von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in
dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die
Bedienung des Geräts in Abweichung von den
in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren
können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Merkmale (Abb. A)
Abgebildet ist das Gerät MT143. Es stehen weitere
Geräte zur Verwendung mit diesem Werkzeugkopf
zur Verfügung.
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der
folgenden Merkmale.
8. Drehmomentvorwahl
10. Geschwindigkeitsregler
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Montage
Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku
aus dem Gerät.
Verwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung
des Geräts.
Bohren in Mauerwerk (Abb. D und E)
u Stellen Sie zum Bohren in Mauerwerk die
Drehmomentvorwahl (8) auf die Schlagbohreinstellung, indem Sie das entsprechende
Symbol an der Markierung ausrichten.
u Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler (10)
nach vorn (zweiter Gang).
Hinweis: Weitere Einstellungen und Funktionen
der Drehmomentvorwahl sind im Handbuch des
Geräts beschrieben.
Geschwindigkeitsregler (Abb. E)
u Bewegen Sie den Geschwindigkeitsregler (10)
zum Bohren von Stahl sowie für Schraubanwendungen in Richtung der Geräterückseite
(erster Gang).
u Bewegen Sie den Geschwindigkeitsregler (10)
zum Bohren von anderen Materialien in Richtung der Gerätevorderseite (zweiter Gang).
Hinweise für optimale
Arbeitsergebnisse
Bohrarbeiten
u Üben Sie stets leichten Druck in gerader Linie
mit dem Bohreinsatz aus.
u Verringern Sie den Druck kurz bevor der
Bohreinsatz das Werkstück durchbricht.
u Verwenden Sie einen Holzklotz als Unterlage
unter Werkstücken, die möglicherweise splittern.
u Verwenden Sie Spitzbohrer, wenn Sie Löcher
mit großem Durchmesser in Holz bohren.
u Verwenden Sie HSS-Bohreinsätze zum Bohren
in Metall.
u Verwenden Sie zum Bohren in Mauerwerk
einen geeigneten Bohreinsatz.
u Verwenden Sie ein Schmiermittel, wenn Sie in
Metall bohren (ausgenommen Gusseisen und
Messing).
u Erzeugen Sie mithilfe eines Körners eine
Vertiefung in der Mitte des zu bohrenden
Lochs, um die Genauigkeit der Bohrung zu
erhöhen.
Schraubarbeiten
u Verwenden Sie stets Schraubendrehereinsätze
der richtigen Art und Größe.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Sollten beim Festziehen von Schrauben Schwi-
erigkeiten auftreten, verwenden Sie etwas
Spülmittel oder Seife als Schmiermittel.
u Halten Sie das Gerät und den Schrauben-
drehereinsatz stets in gerader Linie zur
Schraube.
Maximale Bohrtiefe
Stahl/Holz/Mauerwerk
Gewicht
mm
10/25/1010/25/10
kg1.41.4
Zubehörteile
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen
Einuss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile
von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen
höchste Qualitätsstandards und wurden speziell
für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei
Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets
optimale Ergebnisse.
Technische Daten
MTHD5
(14.4 V)
(H1)
0-450
Leerlaufdrehzahlmin
Max. Drehmoment
Größe des Spannfutters
-1
0-1450
Nm2626
mm1010
MTHD5
(Max)
0-480
0-1550
(H1)
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
Schallleistung (L
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schrauben ohne Schlagbohrfunktion (a
Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
Metallbohren (a
Schlagbohren in Beton (a
2
s
) 86.3 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
pA
) 97.3 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
WA
) < 2.5 m/s2,
h, S
2
) = < 2.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h, D
) 11.7 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/
h, ID
2
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
BLACK+DECKER vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von BLACK+DECKER ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert BLACK+DECKER den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten
mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei
mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen,
allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdein-
wirkung beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des BLACK+DECKER Kundendiensts unternommen wurde.
12
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen
Niederlassung von BLACK+DECKER steht in
dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständi-
gen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet
unter:www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Websitewww.blackanddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER
Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch
Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die
Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte
nden Sie unterwww.blackanddecker.de.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
MTHD5
BLACK+DECKER erklärt, dass diese unter “Tech-
nische Daten” beschriebenen Geräte übereinstim-
2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-1,
Diese Produkte entsprechen außerdem den
Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere
Informationen erhalten Sie von Stanley Europe
unter der folgenden Adresse. Diese bendet sich
auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt
diese Erklärung im Namen von BLACK+DECKER
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough,
men mit:
EN60745-2-2
ab.
Engineering Manager
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
R.Laverick
05/08/2014
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est
conçu pour une large gamme d’activités de
bricolage.
Avec l’embout de la perceuse à percussion
(MTHD5), cet outil peut visser et percer dans le
bois, le métal, le plastique et la maçonnerie.
Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention
tous les avertissements et toutes
@
les instructions. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions concernant
@
l’outil (MT143, MT350, MT108 ou
MT18) avant d’utiliser cet accessoire. Le non-respect des instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou
de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion «
d’outil électroportatif » mentionnée dans les
consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie
(sans l).
Attention! Prendre encore plus de
@
u Portez un serre-tête antibruit si vous utili-
u Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec
précautions pour les perceuses et les
perceuses à percussion
sez une perceuse à percussion. L’exposition
au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
l’outil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
14
FRANÇAIS
uTenez l’outil au niveau des surfaces de prise
isolées. Ceci permet d’éviter les accidents
en cas de contact de l’accessoire de coupe
avec des ls cachés.En touchant un l sous
tension, la charge électrique passe dans les
parties métalliques de l’outil électroportatif et il
y a risque de choc électrique.
uTenez l’outil au niveau des surfaces de prise
isolées. Ceci permet d’éviter les accidents
en cas de contact de la xation avec des
ls cachés.En touchant un l sous tension, la
charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil électroportatif et il y a risque de
choc électrique.
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et
soutenir la pièce de manière stable. Si vous
la tenez à la main ou contre votre corps, elle
ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le
contrôle.
u Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, vériez l’emplacement des câblages
et des tuyaux.
u Évitez de toucher le bout d’un foret juste après
avoir percé. Il peut être chaud.
(Traduction des instructions initiales)
u Cet outil ne peut être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités
mentales, sensorielles ou physiques réduites,
ou celles manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient
encadrées ou qu’elles n’aient été formées à
l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les
enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne
jouent avec cet outil.
u Les consignes d’utilisation sont données dans
ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un ac-
cessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation
de cet outil à d’autres ns que celles recom-
mandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages
matériels.
Caractéristiques (gure A)
Le MT143 est présenté ci-dessous. D’autres outils
peuvent être utiles avec la tête de cet outil.
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments
suivants :
8. Collier de serrage
10. Sélecteur de vitesse
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie
de l’outil.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Percer de la pierre (gures D et E)
u Pour percer de la pierre, réglez le collier de
serrage (8) sur la position de perçage au burinage en alignant le symbole avec le repère.
u Déplacez le sélecteur de vitesse (10) vers
l’avant de l’outil (2ème vitesse).
Remarque : Pour les fonctions et les caractéristiques du collier de serrage, reportez-vous au
manuel fourni avec vos outils.
Sélecteur de vitesse (gure E)
u Pour percer dans l’acier et pour les applica-
tions de vissage, glissez le sélecteur de vitesse
(10) vers l’arrière de l’outil (1ère vitesse).
u Pour percer dans des matériaux autres que de
l’acier, glissez le sélecteur de vitesse (10) vers
l’avant de l’outil (2ème vitesse).
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
u Enfoncez le foret tout droit en appuyant toujo-
urs légèrement.
u Juste avant que le bout du foret n’atteigne
l’autre côté de la pièce à percer, diminuez la
pression sur l’outil.
u Utilisez un bloc de bois pour protéger les
pièces à percer an d’éviter les éclats.
u Utilisez des forets à trois pointes pour percer
des gros trous dans le bois.
u Utilisez les forets HSS pour percer du métal.
u Utilisez des forets à tranchants pour percer
dans la pierre tendre.
u Utilisez un lubriant pour percer le métal, autre
que le laiton et la fonte.
u Marquez un point au centre du trou à percer
pour plus de précisions.
Vissage
u Choisissez toujours un embout du type et de la
taille appropriés.
u Si le serrage est difcile, enduisez la vis d’une
petite quantité de liquide de vaisselle ou de
savon comme lubriant.
u Alignez toujours l’outil et l’embout du tournevis
avec la vis.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil
dépend des accessoires utilisés. Les accessoires
BLACK+DECKER et Piranha correspondent aux
normes de qualité supérieure et sont conçus pour
donner le meilleur résultat possible. En utilisant
ces accessoires, votre outil vous donnera entière
satisfaction.
Caractéristiques techniques
MTHD5
(14.4 V)
(H1)
0-450
Vitesse à videmin
Couple max.
Capacité mandrin
Capacité max de perçage
Acier/bois/
maçonnerie
Poids
-1
0-1450
Nm2626
mm1010
mm
10/25/1010/25/10
kg1.41.4
MTHD5
(Max)
0-480
0-1550
(H1)
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
Pression sonore (L
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon
la norme EN 60745 :
Vissage sans impact (a
Perçage, métal (a
Perçage à percussion, béton (a
) 86.3 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
pA
) 97.3 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
) < 2.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, S
) < 2.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, D
) 11.7 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, ID
2
2
2
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
BLACK+DECKER vous offre une garantie très
élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certi-
cat de garantie est un document supplémentaire
et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits
légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit BLACK+DECKER s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat,
BLACK+DECKER garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents;
u Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à
un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse
du réparateur agréé le plus proche de chez
vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés
BLACK+DECKER et de plus amples détails sur
notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante :www.2helpU.com
Visitez notre site Webwww.blackanddecker.
frpour enregistrer votre nouveau produit
BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d’informations concernant la marque
BLACK+DECKER et notre gamme de produits,
consultez notre sitewww.blackanddecker.fr
18
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
MTHD5
BLACK+DECKER conrme que les produits décrits
dans les « Données techniques » sont conformes
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-1,
Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/
UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Stanley Europe à l’adresse suivante ou
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough,
aux normes :
EN60745-2-2
reportez-vous au dos du manuel.
BLACK+DECKER.
Engineering Manager
Berkshire, SL1 3YD
(Traduction des instructions initiales)
R.Laverick
Royaume-Uni
05/08/2014
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
L’elettroutensile multiuso BLACK+DECKER è
stato ideato per un’ampia gamma di applicazioni
Fai da te.
Con la testa da trapano a percussione (MTHD5),
è ideale per avvitare e trapanare legno, metallo,
plastica e murature non troppo dure.
L’elettroutensile è stato progettato solo per uso
privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La man-
@
cata osservazione dei presenti avvisi
e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Avvertenza! Consultare tutti gli avvisi di sicurezza,ì e tutte le istruzioni
@
fornite con questo elettroutensile
(MT143, MT350, MT108 o MT18),
prima di usare questo accessorio. La
mancata osservanza di avvertenze
e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze
per futura consultazione. Il termine “elettrouten-
sile” che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce
a utensili elettrici alimentati dalla rete (con lo) o a
batteria (senza lo).
Avvertenza! Addizionali avvisi di
@
u Indossare otoprotezioni quando si usano
u Usare le impugnature ausiliarie fornite con
sicurezza per i trapani normali e
quelli a percussione
i trapani a percussione. L’esposizione al
rumore può causare la perdita dell’udito.
l’elettroutensile. La perdita di controllo può
causare lesioni personali.
20
ITALIANO
uTenere l’elettroutensile afferrando le
impugnature isolate se vi è la possibilità
che l’accessorio di taglio possa venire
a contatto di cavi nascosti o del lo di
alimentazione.Il contatto tra l’accessorio
di taglio e un lo “sotto tensione” mette
“sotto tensione” le parti metalliche esposte
dell’elettroutensile e potrebbe esporre
l’operatore a scosse elettriche.
uTenere l’elettroutensile afferrando le
impugnature isolate se vi è la possibilità
che la punta dell’avvitatore possa venire
a contatto di cavi nascosti o del lo
di alimentazione.Il contatto tra le punte
dell’avvitatore e un lo “sotto tensione”, mette
“sotto tension” anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile esponendo l’operatore
a scosse elettriche.
u Usare morsetti o altri metodi pratici per
ssare e sorreggere il pezzo in lavorazione
su una base stabile. Un pezzo tenuto in mano
o contro il corpo, può diventare poco stabile e
causare la perdita di controllo.
u Prima di trapanare pareti, pavimenti o softti,
controllare l’ubicazione di li e tubazioni.
u Evitare di toccare la punta di una punta del
trapano subito dopo la trapanatura, dato che
potrebbe essere calda.
(Traduzione del testo originale)
u Questo elettroutensile non è stato progettato
per impiego da parte di persone (o bambini)
portatrici di handicap sici, psichici o sensoriali
o che non abbiano la dovuta esperienza o
conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego
da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non
giochino con l’elettroutensile.
u L’uso previsto è descritto nel presente manuale
d’uso. Se questo elettroutensile viene usato
con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d’uso, si
potrebbero vericare lesioni personali e/o
danni alle cose.
Caratteristiche (g. A)
L’elettroutensile in gura o il modello MT143. Altri
elettroutensili possono essere usati con questa
testa.
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le
seguenti caratteristiche.
8. Collare di regolazione coppia
10. Selettore velocità
Montaggio
Avvertenza! Prima dell’assemblaggio, estrarre la
batteria dall’elettroutensile.
21
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Utilizzo
Avvertenza! Lasciare che l’elettroutensile funzioni
al suo ritmo. Non sovraccaricarlo.
Trapanatura di murature (gg. D e E)
u Per la trapanatura di murature, regolare
il collare di regolazione della coppia (8)
sulla posizione di trapanatura con funzione a
percussione, allineando il simbolo rispetto al
contrassegno.
u Far scorrere il selettore della velocità (10)
verso la parte anteriore dell’elettroutensile
(seconda marcia).
Nota: Per altre funzioni e per le tarature del collare
di regolazione della coppia, consultare il manuale
fornito con l’elettroutensile.
Selettore velocità (g. E)
u Per la trapanatura dell’acciaio e per
l’avvitatura, far scorrere il selettore
della velocità (10) verso la parte posteriore
dell’elettroutensile (prima marcia).
u Per la trapanatura di materiali diversi
dall’acciaio, far scorrere il selettore della
velocità (10) verso la parte anteriore
dell’elettroutensile (seconda marcia).
Consigli per un utilizzo ottimale
Trapanatura
u Esercitare sempre una pressione leggera in
linea retta con la punta da trapano.
u Appena prima che la punta esca dal lato
opposto del pezzo in lavorazione, diminuire la
pressione sull’elettroutensile.
u Usare un blocchetto di legno per rinforzare i
pezzi che potrebbero scheggiarsi.
u Usare punte a lancia quando si trapano fori di
grandi dimensioni nel legno.
u Usare punte da trapano in acciaio super rapido
(HSS) quando si trapana il metallo.
u Usare punte da trapano per muratura quando
si trapano murature.
u Usare un lubricante quando si trapano metalli
ad eccezione della ghisa e dell’ottone.
u Praticare una tacca con un punteruolo al
centro del foro da trapanare per migliorare la
precisione.
Avvitatura
u Usare sempre la punta di cacciavite di tipo e
misura corretti.
u Se le viti sono dure da avvitare, versare una
piccola quantità di detersivo o sapone per lubri-
carle.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.