широкого спектра работ по дому. При использовании головки дрели/винтовёрта (MTDD6) данный
инструмент предназначен для сверления отверстий
и заворачивания саморезов в древесине, металле
и пластмассе. Данный инструмент предназначен только для использования в домашних условиях. Ваше
зарядное устройство
для зарядки аккумуляторов, входящих в комплект
поставки данного инструмента.
предназначен для выполнения
BLACK & DECKER
предназначено
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во
всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочего места
a. Содержитерабочееместовчистотеиобе-
спечьтехорошееосвещение. Плохое
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилкакабеляэлектроинструмента должна
соответство вать шт е п с е л ь н о й розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
элек трического кабел я . Не
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование ори-
гинальной вилки кабеля и соответствующей ей
штепсельной розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
освеще-
используйте
b. Вовремяработысэлектроинструментом
избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электрои нструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим кабе-
Ни в коем случае не используйте кабель
лем.
для переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источник питания, об
защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим
током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработесэлектроинструментамибудьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если Вы
устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящ
шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаечные
орудованный устройством
ейподошве, защитного
3
ключи. Регулировочный илигаечныйключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняйте
равновесие и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одева йтесь соот ветствующим обр а зом .
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения . Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находил ись в постоя нном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинстру
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Элек-
троинструмент работает надёжно и безопасно
только при соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Элек-
троинструм
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электро-
инструмент
щения и легкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей и любых других
элемен тов электроинструмента, воздействующих на его работ у. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
ент с неисправным выключателем
а. Проверяйте точность совме-
мент снабжен устрой-
с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. РемонтВашегоэлектроинструментадолжен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
и с учетом рабочих условий
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безо-
пасности при работе дрелями и ударными
дрелями
♦ При работе ударными дрелями всегда наде-
вайтепротивошумовыенаушники. Воздей-
ствие шума может привести к потере слуха.
♦ При работе пользуйтесь дополнительными
рукоятками, прилагающимися к инструменту.
Потеря контроля над инструментом может привести к тяжелой травме.
♦ Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
режущий инструмент может соприкасаться
со скрытой проводкой или собственным
кабелем. Контакт режущей принадлежности с на-
ходящимся под напряжением проводом делает
не покрытые изоляцией металлически
электроинструмента «живыми», что создает
опасность поражения оператора электрическим
током.
♦
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых крепежная деталь может соприкасаться
со скрытой проводкой или собственным
кабелем. Контакт крепежных элементов с нахо-
дящимся под напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность
поражения оператора электрическим током.
♦ Используйте струбцины или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой детали,
устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упоро
можно потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
♦ Прежде чем сверлить отверстия в стенах, полах
или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла сразу
же после окончания сверления, так как он может
быть горячим.
м в собственное тело, то
е части
4
♦ Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
♦ Данный инструмент не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями или при отсутствии необходимого опыта или
навыка, за исключением, если они выполняют
работу под присмотром или получили инструкции
относительно работы с этим
лица, отвечающего за их безопасность.
♦ Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
инструментом от
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
иск получения травмы во время смены деталей
♦ Р
инструмента, ножей или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента. При
использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха.
♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например,
при обработке древесины, в особенности, дуба,
бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным
методом определения вибрационного воз
согласно EN60745 и могут использоваться при
сравнении характеристик различных инструментов.
Приведенные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационноговоздействия
при работе с электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут
действия
отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать во
внимание действительные условия использования
электроинструмента, учиты
чего цикла, в том числе, время, когда инструмент
рабо
находится в выключенном состоянии, время, когда
он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
вая все составляющие
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомлениесру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать
величине, обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена повре-
жденного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре
BLACK & DECKER.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя с регулировкой
скорости
2. Переключатель направ
3. Отпирающаякнопкасменнойголовки
4. Держательнасадок
5. Головка дрели/винтоверта (MTDD6)
6. Муфтаустановкикрутящего момента
7. Быстрозажимнойпатрон
лениявращения (реверса)
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установкаиснятиесменнойголовки
(Рис. А)
Внимание! Соблюдайте осторожность при установке
или снятии сменной головки. Во время использования
движущиеся детали могут сильно нагреваться.
♦ Чтобы снять головку, нажмите на отпирающую
кнопку (3) и снимите головку с инструмента.
♦ Чтобы установить головку, выровняйте ее с ин-
струментом, как показано на рисунке, и вдвиньте
в инструмент, пока
месте.
онанезафиксируетсяна
5
Установка и снятие сверла или
отверточной насадки
Головка дрели/винтоверта оснащена быстрозажимным патроном, позволяющим легко и быстро производить смену сверл и отверточных насадок.
♦ Раскройте патрон (7), одной рукой поворачивая
его переднюю часть по часовой стрелке, а другой
рукой придерживая заднюю часть.
♦ Вставьте в патрон (7) хвостовик насадки.
♦ Надежно затяните патрон (7), одной рукой по-
ворачивая его переднюю часть против часовой
стрелки, а другой рукой придерживая заднюю
часть.
♦ Для извлечения отверточной насадки, вытяните
ее из гнезда держателя.
♦ Для размещения отверточной насадки, вдавите
ее в гнездо держателя.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки инструмента.
Внимание! Прежде чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
Выбор крутящего момента или
режима сверления (Рис. В)
Данный инструмент оборудован муфтой для установки крутящего момента при заворачивании саморезов.
♦ Для сверления, установите муфту (6) на соответ-
ствующую позицию, совместив символ с меткой
(8).
♦ Для заворачивания саморезов, установите муфту
в нужное положение.
♦ Если Вы еще не достаточно овладели процессом
регулирования, поступ
♦ Установите муфту (6) на позицию 1.
♦ Заверните первый шуруп.
♦ Если муфта немедленно пробуксовывает,
установите муфту регулировки на большую
величину крутящего момента и продолжайте
заворачивание. Повторяйте это действие,
пока не будет определена правильная величина крутящего момента.
Выборнаправлениявращения
(Рис. С)
Выполняйте сверление и заворачивание саморезов,
установив направление вращения вперед (по часовой
стрелке). Для выкручивания саморезов или извлечения заклинившего сверла, устанавливайте реверс
(вращение против часовой стрелки).
♦ Для установки вращения вперед сдвиньте пере-
ключатель направления вращения (2) в
♦ Для установки реверса сдвиньте переключатель
направления вращения вправо.
айте следующим образом:
лево.
Сверление/Заворачивание
♦ Выберите направление вращения при помощи
переключателя (2).
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу
пускового выключателя с регулировкой скорости
(1). Скорость инструмента зависит от глубины
нажатия клавиши выключателя.
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Рекомендации по оптимальному
использованию
Сверление
♦ Всегда прилагайте давление по прямой линии со
сверлом.
♦ На выходе сверла из просверливаемой заготовки,
постепенно
усилие.
♦ Если заготовка может расколоться, подложите
под нее деревянный брусок.
♦ Для высверливания отверстий крупного диаметра
в древесине используйте долотчатые сверла.
♦ Для сверления в металле используйте сверла из
быстрорежущей стали (HSS).
♦ Для сверления стеновых материалов используй-
те буры для камня.
♦ При сверлении металла, кроме чугуна и латуни,
используйте смазочно-охлаждающие жидкости.
♦ Разметьте место сверления с помощью кернера,
чтобы гарантировать точность расположения
отверстия.
уменьшайте прилагаемое к сверлу
Заворачивание
♦ Всегда используйте отверточную насадку соот-
ветствующего типа и размера.
♦ Если шурупы заворачиваются с трудом, попро-
буйте нанести небольшое количество моющего
средства или мыла в качестве смазки.
♦ Всегда держите инструмент и отверточную на-
садку по прямой линии с винтом.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлежностей. Принадлежности
изготовлены в соответствии с самыми высокими
стандартами качества и способны увеличить производительность Вашего электроинструмента. Используя
эти принадлежности, Вы достигнете наилучших
результатов в работе.
BLACK & DECKER
и Piranha
Техническое обслуживание
Вашэлектрический/аккумуляторныйинструмент
BLACK & DECKER
продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
рассчитан на работу в течение
6
Внима н и е ! Перед проведениемтехнического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
♦ Выключите инструмент и отключите его от источ-
ника питания.
♦ Или выключите инструмент и извлеките из него
аккумулятор, если инструмент оснащен съемным
аккумулятором.
♦ В случае наличия встроенного аккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выключите
инструмент.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента/зарядного устройства мягкой щет-
кой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при наличии)
и вытряхивайте из него всю накопившуюся пыль.
Технические характеристики
MT350 (Тип 1)
Напряжение В перем. тока 230
Потребляемая мощность Вт 300
Головка дрели/винтовёрта MTDD6 (H1)
Число оборотов без нагрузки об./мин. 0-700
Максимальный крутящий момент Нм 20,5
Патрон мм 10
Вес кг 1,6
Максимальный диаметр сверления
Стальмм10
Древесинамм25
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 77,1 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А),
Акустическая мощность (L
) 88,1 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
wA
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент
не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приёмный пункт.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электрических продуктов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы мо
покупке нового изделия.
Фирма
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK & DECKER
услу
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который собирает
их по нашему поручению.
BLACK & DECKER
или Вы больше в нем
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
жете сдавать их в торговом предприятии при
BLACK & DECKER
обеспечивает прие м
Чтобы воспользоваться этой
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Сверление в металле (a
Заворачивание без удара (a
) ˂ 2,5 м/с², погрешность (K) 1,5 м/с²,
h, D
) ˂ 2,5 м/с², погрешность (K) 1,5 м/с²
h
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
MT350, MTDD6
BLACK & DECKER
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2.
BLACK & DECKER
включая сменные головки, как описано ниже, полностью соответствует стандартам:
Эта продукция соответствует директивам 2014/30/
EU и 2011/65/EU. За дополнительной информацией
обращайтесь в
адресу или по адресу, указанному на последней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы
заявляет, что продукты, обозна-
заявляет, что данный инструмент,
BLACK & DECKER
BLACK & DECKER.
по указанному ниже
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис
BLACK & DECKER
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров
BLACK & DECKER
и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK & DECKER
Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
26/08/2014
zst00246243 - 11-09-2014
7
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке из
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийныйсрокнаданноеизделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
делия требуйте проверки
и, вчастности, Закон
6. Гарантийныеобязательстванераспро-
страняю
тся:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Примененияизделия не по назначению.
6.1.5. Стихийногобедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Ис пользо вани я принадл ежностей ,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных ил
и не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повле
кшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
31.03.2014 ООО "Центр по сертификации стандартизации и
систем качества электро-машиностроительной продукции",
Адрес : 141400, РФ, Московская обл., г.Химки, ул.
Ленинградская, д.29, Телефон: (495) 7812587, Факс: (495)
7812588, E-mail : oc.elmash@gmail.com, Аттестат рег. №
POCC RU.0001.11ME77, выдан 13.05.2010
Ростехрегулированием
8 P/N 90617930
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.