Black & Decker Mt350 Instruction Manual

370000-94 LT
www.blackanddecker.eu
MT350
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 10
2
3
LIETUVIŲ
Naudojimo paskirtis
bei plastikui gręžti. Šis įrankis skirtas naudoti tik buityje. „BLACK+DECKER“ kroviklis skirtas tik su šiuo įrankiu pateikto tipo „BLACK+DECKER“ aku­muliatoriui krauti.
Saugos informacija
Bendrieji įspėjimai darbui su elektriniais
įrankiais
Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei bus
nesilaikoma toliau pateiktų įspėjimų ir nu­rodymų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus ateičiai. Sąvoka „elektrinis įrankis“ visuose toliau
pateiktuose nurodymuose reiškia pagrindinį, jun­giamą į elektros lizdą (su laidu) arba akumuliatorinį (belaidį) elektrinį įrankį.
1. Darbo vietos sauga a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšvies-
ta. Užgriozdintos ir tamsios vietos dažnai yra
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
b. Nenaudokite elektrinių įrankių aplinkoje,
kur gali kilti sprogimas, pavyzdžiui, ten, kur yra degiųjų skysčių, dujų arba dulkių.
Elektriniai įrankiai sukelia kibirkštis, nuo kurių gali užsidegti dulkės arba garai.
c. Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite
artyn vaikų ir pašalinių asmenų. Jie gali
blaškyti dėmesį ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio.
2. Elektros sauga a. Elektrinių įrankių kištukai privalo atitikti
elektros lizdus. Niekada niekaip nemodifi - kuokite kištuko. Su įžemintais elektriniais įrankiais niekada nenaudokite jokių adap­terių. Nepakeisti, originalūs kištukai ir juos
atitinkantys elektros lizdai sumažins elektros smūgio pavojų.
b. Venkite kontakto su įžemintais paviršiais,
pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viry­klėmis ir šaldytuvais. Jei jūsų kūnas būtų
įžemintas, elektros smūgio pavojus padidėtų.
c. Nedirbkite su šiuo įrankiu lietuje arba
esant drėgnoms oro sąlygoms. Į elektrinį
įrankį patekęs vanduo padidina elektros smū gio pavojų.
4
-
d. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
nenaudokite laido elektriniam įrankiui neš­ti, jam ar kištukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, aštrių kraštų arba judančių dalių. Pažeisti arba susinarplioję
laidai padidina elektros smūgio pavojų.
e. Dirbdami su elektriniais įrankiais lauke,
naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą.
Naudojant darbui lauke tinkamą laidą, suma- žėja elektros smūgio pavojus.
f. Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia
naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite maitinimo šaltinį, apsaugotą liekamosios elektros srovės prietaisu (RCD). RCD nau-
dojimas sumažina elektros smūgio pavojų.
3. Asmens sauga a. Būkite budrūs, žiūrėkite ką darote ir
vadovaukitės sveika nuovoka, kai dirbate su elektriniu nio įrankio būdami pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba vaistų. Dirbant su
elektriniu įrankiu užtenka vienos neatidumo akimirkos ir galima sunkiai susižeisti.
b. Dėvėkite asmeninės saugos priemones.
Visada naudokite akių apsaugos priemo­nes. Apsauginės priemonės, pavyzdžiui,
respiratorius, apsauginiai batai neslidžiais pa­dais, šalmas ar ausų apsaugos, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažina susižeidi­mo pavojų.
c. Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumė-
te įrankio. Prieš įjungdami įrankį į elektros tinklą ir (arba) įdėdami akumuliatorių bloką, prieš paimdami ar nešdami įran­kį, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungiklis. Nešant elektrinius įrankius uždėjus
pirštą ant jų jungiklio arba įjungiant įrankius į elektros tinklą, kai jų jungikliai yra į jungti, įvyksta nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
nuo jo visus reguliavimo raktus ar veržlia­rakčius. Neištraukę veržliarakčio iš besi-
sukančios elektros įrankio dalies rizikuojate susižeisti.
e. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovė-
kite ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą.
Tai p galėsite lengviau suvaldyti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
laisvų rūbų arba laisvai kabančių papuoša­lų. Plaukus, aprangą ir pirštines laikykite atokiau nuo judančių dalių. Judamosios
dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuoša­lus ar ilgus plaukus.
įrankiu. Nenaudokite elektri-
LIETUVIŲ
g. Jei yra įrenginių, skirtų prijungti dulkių
trauktuvus ir dulkių surinkimo prietaisus, būtinai juos prijunkite ir tinkamai naudoki­te. Naudojant dulkių surinkimo įrenginius, gali-
ma sumažinti su dulkėmis susijusius pavojus.
4. Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra a. Elektros įrankio negalima apkrauti per di-
deliu darbo krūviu. Darbui atlikti naudokite tinkamą įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu
geriau ir saugiau atliksite darbą tokiu greičiu, kuriam jis yra numatytas.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo
jungiklis jo neįjungia arba neišjungia. Bet
kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas – jį privaloma patai- syti.
c. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo,
priedų pakeitimo arba paruošimo saugo­jimui darbus, atjunkite šį elektrinį įrankį nuo energijos šaltinio ir (arba) ištraukite akumuliatoriaus kasetę. Tokios apsauginės
priemonės sumažina pavojų netyčia elektrinį įrankį.
d. Tuš čiąja eiga veikiantį elektrinį įrankį
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, ir neleiskite jo naudoti su šiuo elektriniu įrankiu arba šiomis instrukcijomis ne­susipažinusiems asmenims. Naudojami
nekvalifi kuotų vartotojų, elektriniai įrankiai yra pavojingi.
e. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įran-
kius. Patikrinkite, ar sutampa ir nestringa judamosios dalys, ar nėra sulūžusių dalių ir kitų gedimų, kurie galėtų turėti įtakos elektrinių įrankių veikimui. Jeigu elektri- nis įrankis sugadintas, prieš naudojant jį reikia pataisyti. Daugelis nelaimingų atsiti-
kimų nutinka dėl prastai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Tinkamai techniškai prižiūrimi pjovimo įrankiai aštriais pjovimo galais mažiau strigs, juos bus lengviau valdyti.
g. Elektrinius įrankius, papildomus įtaisus ir
smulkias įrankių dalis (peilius, grąžtus ir kt.) naudokite vadovaudamiesi šia ins­trukcija ir konkrečios rūšies elektriniams
įrankiams numatytu būdu, atsižvelgdami į darbo sąlygas bei darbą, kurį reikia atlik-
ti. Naudojant elektrinį įrankį kitiems darbams nei numatytieji atlikti, gali susidaryti pavojingų situacijų.
įjungti
5. Techn inė priežiūra a. Šį elektrinį įrankį privalo techniškai pri-
žiūrėti kvalifi kuotas specialistas, naudo- damas originalias keičiamąsias dalis. Ta ip
užtikrinsite saugų elektros įrankio darbą.
Papildomi įspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Įspėjimas! Papildomi saugos įspėjimai dėl
gręžtuvų ir smūginių gręžtuvų naudojimo
♦ Naudodami smūginius gręžtuvus, dėvė-
kite ausų apsaugas. Triukšmas gali sukelti klausos praradimą.
Naudokite pagalbines, su įrankiu pateiktas
rankenas. Praradus įrankio kontrolę, galima
susižeisti.
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo ant-
galis galėtų prisiliesti prie paslėptų laidų, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų paviršių. Pjovimo daliai prisilietus prie „gyvo“
laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
Atlikdami darbus, kurių metu tvirtinimo
detalė galėtų prisiliesti prie paslėptų laidų, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų paviršių. Sukimo antgaliams prisilietus prie
„gyvo“ laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką
būdą ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant sta­bilios platformos. Laikant ruošinį ranka arba atrėmus į kūną, jis nėra stabilus, todėl galima prarasti kontrolę.
Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas,
patikrinkite, ar tose vietose nėra laidų ir vamz­džių.
Stenkitės neliesti grąžto galo tuoj pat po gręži-
mo, nes jis gali būti įkaitęs.
Numatytoji paskirtis aprašyta šiame vartotojo
vadove. Naudojant šiame vadove nerekomen­duojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytąją paskirtį, gali kilti asmeninio susižeidimo ir (arba) tur tinės žalos pavojus.
Kitų asmenų sauga
Asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis
prietaisu dėl savo psichikos, jutiminės arba protinės negalios arba patirties bei žinių trūku­mo (įskaitant vaikus), negalima naudotis šiuo
5
LIETUVIŲ
prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakin­gų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo
prietaisu.
Kiti pavojai.
Naudojant šį įrankį, gali kilti papildomų kitų pavojų, kurie gali būti nenurodyti pateiktuose įspėjimuose dėl saugos. Šie pavojai gali kilti naudojant įrankį ne pagal paskirtį, ilgai naudojant įrankį ir pan.
Nepaisant atitinkamų saugos nurodymų pritaikymo ir saugos priemonių naudojimo, tam tikrų kitų pavojų išvengti neįmanoma. Galimi pavojai: Susižeidimai, prisilietus prie bet kurių besisu-
kančių (judamųjų) dalių.
Susižalojimai keičiant bet kokias dalis, pjūkle-
lius arba priedus.
Žala, patiriama įrankį naudojant ilgą laiką.
Jeigu įrankį reikia naudoti ilgą laiką, būtinai reguliariai darykite pertraukas.
Klausos pablogėjimas. Sveikatai kylantys pavojai
susidariusių naudojant įrankį (pavyzdžiui, ap­dirbant medieną, ypač ąžuolą, beržą ir MDF).
įkvėpus dulkių,
Vibracija
Techninių duomenų sk yriuj e ir at it ikties d ek lar ac ijoj e pateiktos deklaruotosios vibracijos emisijos vertės išmatuotos standartiniu bandymų būdu pagal stan- dartą EN 60745; jos gali būti naudojamos vienų įrankių palyginimui su kitais. Nurodyta keliama vibracija taip pat gali būti naudojama preliminariam vibracijos poveikiui įvertinti.
Įspėjimas! Faktinio elektrinio įrankio darbo metu keliama vibracija gali skirtis nuo nurodytojo dydžio, priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas šis įrankis. Vibracijos lygis gali viršyti nurodytąjį lygį.
Vertinant vibracijos poveikį, norint nustatyti apsau­gos priemones, reikalaujamas pagal 2002/44/EB žmonių, darbe reguliariai naudojančių elektrinius įrankius, apsaugai, reikia atsižvelgti į vibracijos poveikio įvertinimą, faktines įrankio naudojimo sąlygas ir kaip tas įrankis yra naudojamas, o taip pat atsižvelgti į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik į įrankio naudojimo laiką, bet ir protarpius, kai įrankis būna išjungtas ir kai jis veikia tuščiąja eiga.
Ant įrankio esantys ženklai
Ant įrankio rasite pavaizduotas šias piktogramas:
Įspėjimas! Norėdamas sumažinti susižei- dimo pavojų, vartotojas privalo perskaityti šią naudojimo instrukciją.
6
Elektros sauga
Šis įrankis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo nereikia įžeminti. Visuomet patikrinkite, ar akumuliatoriaus kasetės įtampa atitinka kategorijos plokštelėje nurodytą įtampą.
Jeigu maitinimo laidas būtų pažeistas, siekiant
išvengti pavojaus, jį nedelsiant privalo pakeisti įgaliotasis „BLACK+DECKER“ techninio aptarnavimo centro darbuotojas.
Funkcijos
Šis įrankis turi kai kurias arba visas šias funkcijas:
1. Greičio reguliavimo mygtukas
2. Sūkių krypties jungiklis
3. Galvutės atlaisvinimo mygtukas
4. Antgalių laikiklis
5. Gręžtuvo/suktuvo galvutė
6. Sukimo momento reguliavimo žiedas
7. Kumšt e l i ni s gri e b t uv a s
Surinkimas
Įspėjimas! Prieš surenkant įrankį, jis privalo būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Įrankio galvučių įdėjimas ir išėmimas (A pav.)
Įspėjimas! Įdedant ir išimant galvutes, reikia būti atsargiems. Naudojimo metu judamosios dalys gali įkaisti. Norėdami išimti įrankio galvutę, paspauskite
galvutės atlaisvinimo mygtuką (3) ir ištraukite galvutęįrankio.
Norėdami įtaisyti galvutę, sutapdinkite ją su
įrankiu kaip parodyta ir kiškite ją į įrankį, kol ji
tinkamai užsifi ksuos.
Grąžto arba suktuvo antgalio įdėjimas ir išėmimas
Šioje gręžtuvo/suktuvo galvutėje įrengtas beraktis kumštelinis griebtuvas, kuris leidžia lengvai keisti grąžtus. Atverkite kumštelinį griebtuvą (7), viena ranka
sukdami priekinę dalį pagal laikrodžio rodyklę, o kita tuo pat metu laikydami galinę dalį.
Įkiškite į kumštelinį griebtuvą (7) grąžto vele-
ną.
Tvirtai užveržkite kumštelinį griebtuvą (7), vie-
na ranka sukdami priekinę dalį prieš laikrodžio rodyklę, o kita tuo pat metu laikydami galinę dalį.
Norėdami ištraukti suktuvo antgalį iš antgalio
laikiklio, pakelkite antgalįįrantos.
Norėdami įdėti suktuvo antgalį, tvirtai įspaus-
kite jį į laikiklį.
LIETUVIŲ
Naudojimas
Įspėjimas! Įrankis darbą privalo atlikti pats, savai- miniu greičiu. Nenaudokite jo jėga, norėdami darbą atlikti greičiau.
Įspėjimas! Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas, patikrinkite, ar tose vietose nėra laidų ir vamzdžių.
Sukimo momento arba gręžtuvo padėties pasirinkimas (B pav.)
Šiame įrankyje yra įrengta mova, skirta nustatyti varžtų sukimo momentą. Gręžimui nustatykite movą (6) ties gręžimo
padėtimi, sutapdindami ženklą su žyma (8).
Varžtams sukti nustatykite movą ties norima
nuostata.
Jeigu dar nežinote, kokios nuostatos reikia,
atlikite šiuos veiksmus:
♦ Nustatykite movą (6) ties 1 padėtimi. ♦ Įsukite pirmą varžtą. ♦ Jeigu sankaba pakyla pirmiau nei pasie-
kiamas norimas rezultatas, padidinkite movos nuostatą ir įsukite kitą varžtą. Kar- tokite, kol nustatysite reikiamą nuostatą.
Sukimosi krypties pasirinkimas (C pav.)
Gręžimui ir varžtų įsukimui naudokite sukimąsi į priekį (pagal laikrodžio rodyklę). Varžtams išsukti
arba užstrigusiam grąžtui ištraukti naudokite suki­mąsi atgal (prieš laikrodžio rodyklę). Norėdami pasirinkti sukimąsi į priekį, pastum-
kite sukimo krypties slankiklį (2) į kairę.
Norėdami pasirinkti sukimąsi atgal, pastumki-
te sukimo krypties slankiklį į dešinę.
Gręžimas/varžtų sukimas
Pasirinkite sukimosi kryptį pirmyn arba atgal
sukimo krypties slankikliu (2).
Norėdami įrankį įjungti, spauskite greičio keiti-
mo jungiklį (1). Įrankio veikimo greitis priklau­so nuo to, kaip smarkiai spaudžiate šį jungiklį.
Norėdami įrankį išjungti, atleiskite greičio
keitimo jungiklį.
Patarimai, kaip optimaliai naudoti įrankį
Gręžimas
Gręždami grąžtą laikykite tiesiai ir šiek tiek jį
spauskite.
Prieš pat grąžtui kiaurai pragręžiant ruošinį,
įrankį spauskite mažiau.
Gręždami ruošinius, kurie gali pleišėti, parem-
kite juos medienos gabalėliu.
Didelio skersmens skylėms medienoje gręžti
naudokite plunksninius grąžtus.
Gręždami metalą, naudokite HSS grąžtus. Gręždami minkštą mūrą, naudokite mūrui
gręžti skirtus grąžtus.
Gręždami metalus, išskyrus ketų ir žalvarį,
naudokite alyvą.
Norėdami gręžti tiksliau, centravimo prakalu
pažymėkite skylės, kurią norite išgręžti, cen­trą.
Varžtų sukimas
Visada naudokite tinkamo tipo ir dydžio suki-
mo antgalius.
Jeigu varžtus sukti sunku, pabandykite šiek
tiek patepti skystu arba paprastu muilu.
Visada laikykite įrankį ir sukimo antgalį vieno-
je linijoje su varžtu.
Priedai
Įrankio veikimas priklauso nuo naudojamo priedo. „BLACK+DECKER“ bei „Piranha“ priedai yra pa­gaminti laikantis aukštos kokybės standartų ir skirti pagerinti įran ki o eks pl oat ac ines s av ybes. Na udo ja nt šiuos priedus, įrankis veiks geriausiai.
Techninė priežiūra
Šis laidinis (belaidis) „BLACK+DECKER“ elektri­nis prietaisas (įrankis) skirtas ilgalaikiam darbui, prireikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite.
Įspėjimas! Prieš imdamiesi bet kokių laidinių/aku- muliatorinių elektrinių įrankių techninės priežiūros darbų: Išjunkite prietaisą (įrankį) ir ištraukite jo kištu-
ką iš elektros lizdo.
Arba išjungti prietaisą (įrankį) ir išimkite iš jo
akumuliatorių, jeigu prietaisas (įrankis) turi atskirą akumuliatorių.
Arba, jeigu akumuliatorius yra neišimamas,
visiškai išeikvokite jo energiją, o paskui išjun­kite.
Reguliariai minkštu šepetėliu arba sausu
skudurėliu išvalykite prietaiso/įrankio/kroviklio ventiliacijos angas.
Reguliariai drėgnu skudurėliu nuvalykite vari-
klio korpusą. Nenaudokite jokių šveič arba tirpiklių pagrindu pagamintų valiklių.
Reguliariai atverkite kumštelinį griebtuvą (jei-
gu jis įrengtas) ir patapšnokite jį, kad iš vidaus iškristų dulkės.
Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Karalystės ir Airijos vartotojams)
Jeigu reikia sumontuoti naują elektros kištuką:
iamųjų
7
LIETUVIŲ
Saugiai išmeskite seną elektros kištuką. ♦ Rudą laidą junkite prie naujo elektros kištuko
gnybto, turinčio įtampą.
lyną laidą junkite prie elektros kištuko
neutralaus gnybto.
Įspėjimas! Prie įžeminimo įvado nieko jungti nerei- kia. Vadovaukitės montavimo instrukcija, pateikiama su aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 5 A.
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.
Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį „BLACK+DECKER“ gaminį nauju arba jeigu jis jums daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą surinkimo punktą.
Rūšiuojant panaudotus produktus ir pakuotę, sudaroma galimybė juos perdirbti ir panau­doti iš nauj o. Toki u būdu padėsite sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas atskiras elektrinių gaminių surink imas iš n amų ūkių, iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos, perkant naują gaminį, gali paimti prekybos agentai.
„BLACK+DECKER“ surenka senus naudotus „BLACK+DECKER“ prietaisus ir pasirūpina eko­logišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia paslauga,grąžinkite savo gaminį bet kuriam įgaliota­jam remonto atstovui, kuris paims įrankį m ūsų vardu.
Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „BLACK+DECKER“ atsto­vybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų „BLACK+DECKER“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų produktų techninio aptarnavimo centrus, jų kontaktinė informacija:
www.2helpU.com.
Techniniai duomenys
MT350 (1 tipas)
Įtampa VAC 230 Galios įvestis W 300
Gręžtuvas / suktuvas MTDD6 (H1)
Greitis įrankiui veikiant be apkrovos min-1 0–700 Maks. veržimo jėga Nm 20,5 Movos skersmuo mm 10 Svoris kg 1,6 Maks. gręžimo gylis Plienas mm 10 Mediena mm 25
Garso slėgio lygis pagal EN 60745:
Garso slėgis (LpA) 77,1 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A), Garso galia (LWA) 88,1 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A)
Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma) pagal EN 60745:
Gręžiant metalą (a Sukant varžtus be smūgiavimo (ah) ˂ 2,5 m/s², paklaida (K) 1,5 m/s²
) ˂ 2,5 m/s², paklaida (K) 1,5 m/s²,
h, D
EB atitikties deklaracija
MAŠINŲ DIREKTYVA
„BLACK+DECKER“ deklaruoja, kad šie gaminiai, aprašyti „Techninių duomenų“ skyriuje, atitinka: 2006/42/EB, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745­2-2.
„BLACK+DECKER“ deklaruoja, kad šis gaminys, įskaitant keičiamąją galvutę kaip aprašyta toliau, atitinka:
Šie gaminiai taip pat atitinka Direktyvas 2014/30/EB ir 2011/65/EB. Dėl papildomos informacijos prašome kreiptis į „BLACK+DECKER“ atstovą toliau nuro­dytu adresu arba žiūrėkite į vadovo gale pateiktą informaciją. Toliau pasirašęs asmuo yra atsakingas už techninio dokumento sukūrimą ir pateikia šią deklaraciją „BLACK+DECKER“.
MT350, MTDD6
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe
210 Bath Road, Slough
8
R. Laverick
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
26/08/2014
Garantija
„BLACK+DECKER“ yra tikra dėl savo gaminių ko­kybės ir siūlo jiems išskirtinę garantiją. Ši garantija papildo, bet jokiais būdais nepanaikina jūsų įstaty- mais nustatytų teisių. Ši garantija galioja Europos Sąjungos valstybių narių ir Europos laisvos preky­bos zonos teritorijose.
Jeigu „BLACK+DECKER“ gaminys per 24 mėne- sius nuo jo pirkimo datos sugenda dėl medžiagų ar gamybos defektų arba neatitinka deklaruojamų normų, „BLACK+DECKER“ garantuotai pakeičia sugedusias dalis, pataiso nusidėvėti linkusius ga- minius arba pakeičia tokius gaminius naujais, kad klientams kiltų kuo mažiau nepatogumų, nebent: gaminys buvo naudojamas verslo, profesiona-
liais arba nuomos tikslais;
gaminys buvo netinkamai naudojamas arba
neprižiūrimas;
gaminys buvo sugadintas kitais daiktais, me-
džiagomis arba įvykus nelaimingų atsitikimų;
gaminį bandė remontuoti tam leidimo netu-
rintys žmonės arba ne „BLACK+DECKER“ techninės tarnybos darbuotojai.
Norint pasinaudoti šia garantija, Jūs privalote pateikti pirkimą arba įgaliotajam remonto tarnybos atstovui. Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „BLACK+DECKER“ atstovybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas įgaliotų jų „BLACK+DECKER“ atstovų sąrašas bei tiksli informacija apie mūsų produktų techninio aptarnavimo centrus, jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje www.blackanddecker.co.uk ir užregistruokite savo naują „BLACK+DECKER“ gaminį, o taip pat nuolat gauti naujausią informaciją apie naujus gaminius bei specialius pasiūlymus. Papildomos informacijos apie „BLACK+DECKER“ fi rmos ženklą ir mūsų gaminių asortimentą rasite tinklapyje www.blackanddecker.co.uk.
įrodantį dokumentą pardavėjui
LIETUVIŲ
9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш многофункциональный инструмент BLACK+DECKER предназначен для выполнения
широкого спектра работ по дому. При исполь­зовании головки дрели/винтовёрта (MTDD6) данный инструмент предназначен для свер­ления отверстий и заворачивания саморезов в древесине, металле и пластмассе. Данный инструмент предназначен только для использования в домашних условиях. Ваше зарядное устройство BLACK+DECKER предна­значено для зарядки аккумуляторов, входящих в комплект поставки данного инструмента.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руко­водство по эксплуатации. Несоблю-
дение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может приве­сти к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их даль­нейшего использования. Тер м ин «Электроин-
струмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электро­инструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчаст­ному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания взрыва, например, вблизи легко вос­пламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом
10
.
или
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоиз­меняйте вилку электрического кабе­ля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть про­вод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во
время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи­вается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива­ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь­зуйте кабель для переноски электро­инструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воз­действию высоких температур и сма­зочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. Поврежденный или запу-
танный кабель увеличивает риск пораже­ния электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воз­духе, снижает риск поражения электриче­ским током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде ис­пользуйте источник питания, оборудо­ванный устройством защитного отклю­чения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали,
РУССКИЙ ЯЗЫК
а также находясь под действием алко­голя или понижающих реакцию лекар­ственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на не­скользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или акку­мулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не пере-
носите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в по­ложение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d.
Перед включением электроинструмен­та снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмен­та, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняй-
те равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непред­виденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод­ную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном от­далении от движущихся частей инстру­мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу­щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство под­ключено и используется надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства
.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна­чению. Электроинструмент работает на-
дёжно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли­вается в положение включения или выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму­лятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Та к и е меры предо-
сторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неис­правный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев явля­ются следствием недостаточного техниче­ского ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан­ным Руководством и с учетом рабочих условий
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
и характера будущей работы.
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
5. Техн ичес кое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали­фицированными специалистами с ис­пользованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе дрелями и удар­ными дрелями
При работе ударными дрелями всегда
надевайте противошумовые наушники.
Воздействие шума может привести к по­тере слуха.
При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеря контроля над
инструментом может привести к тяжелой травме.
Держите инструмент
ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой про­водкой или собственным кабелем. Кон-
такт режущей принадлежности с находя­щимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Держите инструмент за изолированные ручки при выполнении операций, во время которых крепежная деталь может соприкасаться со скрытой проводкой или собственным кабелем. Контакт крепежных
элементов с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
♦ Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
♦ Прежде чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте наличие
12
за изолированные
электропроводки
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как он может быть горячим.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руковод­ством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
и трубопроводов.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использо­ваться людьми (включая детей) со снижен­ными физическими, сенсорными и ум­ственными способностями или при отсут­ствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром или получили инструкции относительно работы с этим инструментом от лица, отвечающего за их безопасность.
♦ Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжи­тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно исключить. К ним относятся: ♦ Трав м ы в результате касания вращающих-
ся/двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инстру­мента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы
работе.
в
♦ Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом (например, при обработке древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
полностью
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни­ческих характеристиках инструмента и декла­рации соответствия, были измерены в соответ­ствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении харак­теристик различных инструментов. Приведен­ные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного действия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным ин­струментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы электроинструменты, необходи­мо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе, время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, время, когда он ра­ботает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
воз-
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру- ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обо­значенной на информационной табличке электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изгото­вителе или в авторизованном сервисном центре BLACK+DECKER.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не­которые из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя с регули­ровкой скорости
2. Переключатель направления вращения (реверса)
3. Отпирающая кнопка сменной головки
4. Держатель насадок
5. Го л о вк а дрели/винтоверта (MTDD6)
6. Муфта установки крутящего момента
7. Быстрозажимной патрон
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка и снятие сменной головки (Рис. А)
Внимание! Соблюдайте осторожность при установке или снятии сменной головки. Во время использования движущиеся детали могут сильно нагреваться. ♦ Чтобы снять головку, нажмите на отпираю-
щую кнопку (3) и снимите головку с инстру­мента.
♦ Чтобы установить головку, выровняйте ее
с инструментом, как показано на рисунке, и вдвиньте в инструмент, пока она не фиксируется на месте.
Установка и снятие сверла или отверточ­ной насадки
Го л о в к а дрели/винтоверта оснащена быстроза­жимным патроном, позволяющим легко и быстро производить смену сверл и отверточных насадок. ♦ Раскройте патрон (7), одной рукой пово-
рачивая его переднюю часть по часовой стрелке, а другой рукой придерживая за­днюю часть.
♦ Вставьте в патрон (7) хвостовик насадки. ♦ Надежно затяните патрон (7), одной рукой
поворачивая его переднюю часть против часовой стрелки, а другой рукой придер­живая заднюю часть.
♦ Для извлечения отверточной насадки, вы-
тяните ее из гнезда держателя.
♦ Для размещения отверточной насадки,
вдавите ее в гнездо держателя.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Внимание! Преж де чем сверлить отверстия в стенах, полах или потолках, проверьте нали­чие электропроводки и трубопроводов.
за-
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Выбор крутящего момента или режима сверления (Рис. В)
Данный инструмент оборудован муфтой для установки крутящего момента при заворачива­нии саморезов. ♦ Для сверления, установите муфту (6) на
соответствующую позицию, совместив символ с меткой (8).
♦ Для заворачивания саморезов, установите
муфту в нужное положение.
♦ Если Вы еще не достаточно овладели
процессом регулирования, поступайте следующим образом: ♦ Уст ано вит е муфту (6) на позицию 1. ♦ Заверните первый шуруп. ♦ Если муфта немедленно пробуксовы-
вает, установите муфту регулировки на большую величину крутящего момента и продолжайте заворачивание. По­вторяйте это действие, пока не будет определена правильная величина крутящего момента.
Выбор направления вращения (Рис. С)
Выполняйте сверление и заворачивание са­морезов, установив направление вращения вперед (по часовой стрелке). Для выкручивания саморезов или извлечения заклинившего свер­ла, устанавливайте реверс (вращение против часовой стрелки). ♦ Для установки вращения вперед сдвиньте
переключатель направления вращения (2) влево.
♦ Для установки реверса сдвиньте переклю-
чатель направления вращения вправо.
Сверление/Заворачивание
♦ Выберите направление вращения при по-
мощи переключателя (2).
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регули­ровкой скорости (1). Скорость инструмента зависит от глубины нажатия клавиши вы­ключателя.
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Рекомендации по оптимальному использованию
Сверление
♦ Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом.
♦ На выходе сверла из просверливаемой
заготовки, постепенно уменьшайте при­лагаемое к сверлу усилие.
♦ Если заготовка может расколоться, под-
ложите под нее деревянный брусок.
♦ Для высверливания отверстий крупного
диаметра в древесине используйте долот­чатые сверла.
♦ Для сверления в металле
сверла из быстрорежущей стали (HSS).
♦ Для сверления стеновых материалов ис-
пользуйте буры для камня.
♦ При сверлении металла, кроме чугуна
и латуни, используйте смазочно-охлажда­ющие жидкости.
♦ Разметьте место сверления с помощью
кернера, чтобы гарантировать точность расположения отверстия.
используйте
Заворачивание
♦ Всегда используйте отверточную насадку
соответствующего типа и размера.
♦ Если шурупы заворачиваются с трудом,
попробуйте нанести небольшое количе­ство моющего средства или мыла в каче­стве смазки.
♦ Всегда держите инструмент и отверточную
насадку по прямой линии с винтом.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроин­струмента напрямую зависит от использу­емых принадлежностей. Принадлежности BLACK+DECKER и Piranha изготовлены в со­ответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производитель­ность Вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру­мент BLACK+DECKER рассчитан на работу в течение продолжительного времени при ми­нимальном техническом обслуживании. Срок службы и надёжность инструмента увеличива­ется при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслуживания электрического/аккумуляторного инструмента: ♦ Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Или выключите инструмент и извлеките из
него аккумулятор, если инструмент осна­щен съемным аккумулятором.
♦ В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор и выключите инструмент.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента/зарядного устрой­ства мягкой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте ные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив­шуюся пыль.
абразив-
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент BLACK+DECKER или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электрических продуктов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис BLACK+DECKER по адресу, указанному в дан­ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров
BLACK+DECKER и полную информацию о на-
Вы можете сдавать их в торговом
шем послепродажном обслуживании и контак­тах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технические характеристики
MT350 (Тип 1)
Напряжение В перем. тока 230 Потребляемая мощность Вт 300
Гол о вка дрели/винтовёрта MTDD6 (H1)
Число оборотов без нагрузки об./мин. 0-700 Максимальный крутящий момент Нм 20,5 Патрон мм 10 Вес кг 1,6 Максимальный диаметр сверления
Сталь мм 10 Древесина мм 25
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 77,1 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (LwA) 88,1 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Сверление в металле (a 1,5 м/с², Заворачивание без удара (ah) ˂ 2,5 м/с², погрешность (K) 1,5 м/с²
) ˂ 2,5 м/с², погрешность (K)
h, D
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
BLACK+DECKER заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Тех н и ч е с к и е характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745­2-2.
BLACK+DECKER заявляет, что данный инстру-
мент, включая сменные головки, как описано ниже, полностью соответствует стандартам:
Эта продукция соответствует директивам 2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь в BLACK+DECKER по указанному ниже адресу или по адресу, ука­занному на последней
ОБОРУДОВАНИЮ
MT350, MTDD6
странице руководства.
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Нижеподписавшееся лицо полностью от­вечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы
BLACK+DECKER.
Engineering Manager
R. Laverick
BLACK+DECKER Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
26/08/2014
zst00 246247 - 11-09 -2014
16
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
18
www.blackanddecker.eu
Loading...