Black & Decker KX2001 User Manual [de]

KX2001
A B
C D
E F
2
(Original instructions)
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker heat gun has been designed for various heating applications such as paint stripping. This product is intended for consumer use and indoor use only.
Safety instructions
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
General power tool safety warn­ings
(grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Warning! Read all safety
@
warnings and all instruc­tions.
Failure to follow the warn­ings and instructions listed below may result in electric shock, re and/ or serious injury.
Save all warnings and instruc­tions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
b. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to
rain or wet conditions.
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying,
1. Work area safety a. Keep work area clean and well
lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
RCD reduces the risk of electric shock.
There is
Water
Damaged or entangled
Use of an
3
ENGLISH
(Original instructions)
3. Personal safety
f. Dress properly. Do not wear
a. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention
g. If devices are provided for the
while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective
equipment. Always wear eye protection.
as dust mask, non-skid safety shoes, hard
Protective equipment such
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool.
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the
b. Do not use the power tool if
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
nger on the switch or energising power
Carrying power tools with your
c. Disconnect the plug from the
tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4
(Original instructions)
ENGLISH
d. Store idle power tools out of
the reach of children and do
Additional power tool safety
warnings not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have
Power tools are dangerous
Warning:
only.
Warning:
its stand when not in use.
Warning:
is not used with care, therefore be careful when
using the appliance in places where there are
combustible materials.
the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and
clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool,
accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
@
Warning!
instructions for heat guns.
Additional safety
Do not use outdoors, indoor use
This appliance must be placed on
A re may result if the appliance
u
Do not apply heat to the same place for a long time.
u
Do not use in presence of an explosive atmosphere.
u
Be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out of sight.
u
Place the appliance on its stand after use and allow it to cool down before storage.
u
Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
u
Do not obstruct either the air intake slots or the nozzle outlet as this may cause exces­sive heat build up resulting in damage to the appliance.
u
Do not direct the hot air ow at other people or animals.
u
Do not touch the nozzle as it becomes very hot during use and remains hot for up to 30 minutes after use.
u
Do not place the nozzle against any object during or immediately after use.
u
Do not poke anything down the nozzle as it could give you an electric shock.
5
ENGLISH
u
Do not look down the nozzle while the appli­ance is switched on.
u
Do not use the appliance as a hair dryer! The air temperature is far higher than a hair dryer.
u
Ensure adequate ventilation during use as toxic fumes may be produced.
u
Do not use the appliance in a damp atmos­phere.
u
When stripping paint, ensure that the work area is enclosed. Wear a dust mask specically designed for protection against lead paint dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
u
Do not burn paint, as it could cause a re hazard.
u
Do not allow paint to adhere to the nozzle as it could ignite after some time.
u
Switch off the appliance and allow it to cool before tting any accessory.
(Original instructions)
u
Before starting work, it is important to determine whether the paint to be stripped contains lead. This can be done using a test kit or by a professional decorator. Do not smoke, eat or drink in a work area that could or may be contaminated by lead. Lead based paints should only be removed by a professional and should not be removed using a heat gun.
Safety of others
u
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl­edge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super­vision.
Stripping lead-based paint
u
Extreme care should be taken when
u
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. stripping paint. The peelings, residue and vapours of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1960 building may in the past have been painted with paint contain­ing lead. This paint may be covered with additional layers of paint. Once deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead.
u
Exposures to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage. The greatest danger of lead poi­soning is to children and pregnant women.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u
Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
u
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
6
(Original instructions)
ENGLISH
u
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u
Impairment of hearing.
u
Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:­working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool The following pictograms are shown on the tool:
Warning!
;
injury, the user must read the instruc-
To reduce the risk of
tion manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; there-
#
fore no earth wire is required. Always check that the power supply cor­responds to the voltage on the rating
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Heat control knob
3. Nozzle
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting an accessory (g. C, D, E & F)
A selected range of accessories can be obtained from your local retailer.
w Cone nozzle (5): Concentrates the air stream on a
smaller area.
w Fish tail (6): Spreads the air stream over a wider area w Spoon reector (7): For soldering pipes. w Glass protector (8): For the protection of glass during
paint stripping.
w Scraper (9): For the removal and stripping paint and
varnish.
u Fit the connecting piece of the accessory over the nozzle
(2).
Use
Setting the temperature (g. A)
u To increase the temperature setting, turn the heat control
knob (2) clockwise.
u To reduce the temperature setting, turn the heat control
knob anti-clockwise.
plate.
Switching on and off
u
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an author­ised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Extension cables
u
A 2 or 3 core cable may be used as the appliance is double insulated and of class II construction.
u
Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.
u To switch the tool on at the low air speed, low heat, set the
on/off switch to position I.
u To switch the tool on at the high air speed, high heat, set
the on/off switch to position II.
u To switch the tool off, set the on/off switch to position O.
Using the tool
Your tool is tted with a thermostat for your safety. Using the tool continuously for very long periods or other severe duty cycles may cause the tool to overheat and the element to stop working. It is therefore recommended that you allow the tool to cool down at regular intervals during use.
u Allow the tool to heat up for a few seconds before use. u At rst use some smoke may emit from the nozzle. This is
normal and will soon decrease.
u Use a low temperature setting for drying paint and varnish,
removing stickers, shrinking insulation tubes, and thawing
frozen pipes.
7
ENGLISH
(Original instructions)
u Use a medium temperature setting for welding plastics,
bending plastic pipes, and loosening tight nuts and screws.
u Use a high temperature setting for removing paints and
lacquers, and soldering plumbing joints.
u If you are unsure about using this tool on a particular
material, start with a low temperature setting and perform a test on scrap material.
Hands free use (g. B)
The tool has stand locations (4) to facilitate hands free use.
u Place the tool with the nozzle up on a surface where it
cannot be tipped over.
u Secure the cable to prevent pulling the tool off the stand
locations (4).
Warning! Always point the tool away from yourself or other persons. Do not touch the nozzle. Take care that no material drops into the nozzle.
Paint stripping
u Direct the hot air at the working area to heat up the paint. u Do not burn the paint. Keep the nozzle at least 25 mm
from the surface.
u When the paint softens, remove the paint using a scraper.
Scrape the softened paint immediately or it will harden again.
u Scrape with the grain of the wood wherever possible. u Do not allow paint and debris to collect on the scraper. u When scraping from a vertical position, scrape downwards
to prevent the paint from falling back into the nozzle.
u When stripping paint from a surface next to glass, take the
necessary measures to protect the glass from the heat.
Warning! Use a glass protector nozzle when stripping paint from metal or wood framed windows.
u Dispose of all paint debris safely and make sure that the
work area is thoroughly clean after use.
Cooling down
During use, the nozzle of the tool becomes extremely hot. After switching off, leave the tool to cool down for at least 30 minutes.
u Place the tool with the nozzle up on a surface where it
cannot be tipped over.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regular cleaning of the appliance. Warning! Switch off and unplug the appliance and allow it to cool down before doing any maintenance on the appliance.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance
using a soft brush or dry cloth.
u To clean the appliance, use only mild soap and a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Never let any liquid get inside the appliance and never
immerse any part of the appliance into liquid.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Z
Should you nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail­able for separate collection.
Separate collection of used products and packag­ing allows materials to be recycled and used
z
again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec­trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
8
Technical data
KX2001
(Type 1)
Input voltage V
Construction
Power input W
Temperature range
Weight kg
ac
230
Class II
2000
O
C
50 - 600
0.85
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
(Original instructions)
ENGLISH
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
9
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Black & Decker Heißluftpistole wurde für verschiedene Heißluftanwendungen, wie z. B. das Entfernen von Farbe, entwickelt. Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz noch für den Einsatz im Freien vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnun­gen für das Gerät
c. Halten Sie Kinder und andere
Personen während der
Benutzung eines Geräts fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts
muss in die Steckdose passen.
Achtung! Lesen Sie
@
sämtliche Sicherheit­swarnungen und Anwei­sungen.
Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnun­gen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker.
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt
Bewahren Sie alle Sicherheit­swarnungen und Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber, und sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung.
Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte
nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
mit geerdeten Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
c. Halten Sie Geräte von Regen
und Feuchtigkeit fern.
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Unveränderte
Wenn Ihr
Das
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
e. Verwenden Sie nur für den
c. Vermeiden Sie eine Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer
feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit
d. Entfernen Sie Einstell- oder Fehlerstromschutzschalter (RCD) an.
Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit
e. Beugen Sie sich nicht zu weit
a. Verwenden Sie das Gerät
aufmerksam und vernünftig. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit
f. Tragen Sie geeignete Kleidung.
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen.
Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil bendet, kann zu Verletzungen führen.
nach vorne über. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
g. Falls Staubabsaug- und
-fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, und/oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern.
Diese
d. Bewahren Sie unbenutzte
Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem
einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber.
gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie
Sorgfältig
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
g. Verwenden Sie Geräte,
Zubehör, Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie das Gerät nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.
So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
u
Beachten Sie, dass die Hitze zu brennbaren Materialien weitergeleitet werden kann, die sich nicht im Blickfeld benden.
u
Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf seine Standächen, und lassen Sie es vor der Aufbewahrung abkühlen.
u
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie­mals unbeaufsichtigt.
u
Verdecken Sie weder die Lufteinlassschl­itze noch die Auslassdüse, da dies einen Heißluftstau und Schäden am Gerät verur­sachen kann.
u
Richten Sie den Heißluftstrom nicht auf andere Personen oder Tiere.
u
Berühren Sie nicht die Düse. Diese wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Betrieb noch bis zu 30 Mi­nuten lang heiß.
u
Zusätzliche Sicherheitswarnun­gen für das Gerät
Die Düse darf während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Betrieb keine Gegen­stände berühren.
@
Achtung:
shinweise für Heißluftpistolen.
Das Gerät ist nicht für die Ver-
wendung im Freien geeignet.
Achtung!
Achtung:
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es auf den dafür vorgesehenen Standächen abgestellt werden.
Achtung:
Durch mangelnde Sorgfalt bei der Benutzung des Geräts können Brände verursacht werden. Verwenden Sie das Gerät an Orten mit brennbaren Materialien daher nur mit äußerster Vorsicht.
u
Richten Sie die heiße Luft nicht für längere
Zusätzliche Sicherheit-
u
Stecken Sie keine Gegenstände in die Düse, da dies einen elektrischen Schlag verursachen kann.
u
Schauen Sie nicht in die Düse, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
u
Verwenden Sie das Gerät nicht als Haar­trockner! Die Lufttemperatur ist sehr viel höher als die eines Haartrockners.
u
Achten Sie während des Betriebs auf gute Belüftung, da giftige Dämpfe entstehen kön­nten.
u
Das Gerät darf nicht in feuchter Umgebung verwendet werden.
Zeit auf dieselbe Stelle.
u
Verwenden Sie das Gerät nicht in explosion­sgefährdeter Umgebung.
13
DEUTSCH
u
Entfernen Sie Farbe nur in einem geschlos­senen Arbeitsbereich. Tragen Sie eine Staubmaske, die speziell für den Schutz vor Stäuben und Dämpfen von bleihaltiger Farbe vorgesehen ist. Stellen Sie außerdem sicher, dass auch Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
u
Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht Feuer fängt, da dies zu Bränden führen kann.
u
Es darf keine Farbe an der Düse kleben bleiben, da sie sich nach einiger Zeit entzünden kann.
u
Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor Sie Zubehör anbringen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u
Bevor Sie mit dem Arbeitsvorgang begin­nen, muss festgestellt werden, ob die zu entfernende Farbe bleihaltig ist. Dies kann mithilfe eines Testsatzes oder durch einen professionellen Maler festgestellt werden. Rauchen, trinken oder essen Sie nicht in einem Arbeitsbereich, der möglicherweise bleiverseucht ist. Farben auf Bleibasis sollten nur von einem Fachmann entfernt werden und nicht mithilfe einer Heißluftpis­tole.
Sicherheit anderer Personen
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch
Entfernen von bleihaltiger Farbe
u
Beim Entfernen von Farbe ist höchste Vorsicht geboten. Farbsplitter, -überreste und -dämpfe können giftiges Blei enthalten. Gebäude, die vor 1960 erbaut wurden, sind möglicherweise mit bleihaltiger Farbe gestrichen. Auf dieser Farbe könnten sich weitere Farbschichten benden. Bei Ablagerung auf Oberächen kann durch Hand-zu-Mund-Kontakt Blei vom Körper
bedient werden, wenn sie bei der Verwend­ung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verste­hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
u
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
aufgenommen werden.
u
Belastungen durch selbst niedrige Bleiwerte können irreversible Schäden am Gehirn und im Nervensystem hervorrufen. Für Kinder und Schwangere sind die Gefahren einer Bleivergiftung am größten.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Restrisiken.
Elektrische Sicherheit
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
#
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvor­schriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weit­erhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u
Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verur­sacht werden.
u
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verur­sacht werden.
u
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u
Beeinträchtigung des Gehörs.
u
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbeson­dere Eiche, Buche und Pressspan).
u
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es du­rch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Verlängerungskabel
u
Ein zwei- oder dreiadriges Kabel kann ver­wendet werden, da das Gerät schutzisoliert ist und es sich um ein Produkt der Klasse 2 handelt.
u
Bis zu einer Kabellänge von 30 m treten keine Leistungsverluste auf.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Hitzeregler
3. Düse
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzs­pannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Warnsymbole am Gerät Am Gerät sind folgende Warn­symbole angebracht:
Achtung!
;
die Anleitung. Andernfalls besteht
Lesen Sie vor Gebrauch
Verletzungsgefahr.
Anbringen von Werkzeugen (Abb. C, D, E und F)
Im Einzelhandel ist eine Auswahl an Zubehörteilen erhältlich.
w Spitzdüse (5): Der Luftstrom wird auf einen kleinen
Bereich gebündelt.
w Schlitzdüse (6): Der Luftstrom wird über einen breiteren
Bereich verteilt.
w Reektordüse (7): Zum Löten von Rohren. w Glasschutzdüse (8): Schützt Glas beim Entfernen von
Farbe.
w Schaber (9): Zum Entfernen von Farbe und Lack.
u Setzen Sie das Verbindungsstück des Zubehörteils auf die
Düse (2) auf.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Gebrauch
Einstellen der Temperatur (Abb. A)
u Drehen Sie zum Erhöhen der Temperatur den Hitzere-
gler (2) im Uhrzeigersinn.
u Drehen Sie zum Verringern der Temperatur den Hitzere-
gler gegen den Uhrzeigersinn.
Ein- und Ausschalten
u Um das Gerät bei geringerem Luftdurchsatz und gering-
erer Hitze einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position I.
u Um das Gerät bei hohem Luftdurchsatz und hoher Hitze
einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Posi­tion II.
u Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Auss-
chalter auf die Position O.
Verwenden des Geräts
Das Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit einem Thermostat ausgestattet. Wenn das Gerät dauerhaft über lange Zeiträume oder unter hoher Leistung verwendet wird, kann das Gerät überhitzen und sich abschalten. Es wird daher empfohlen, dass Sie das Gerät während der Verwendung regelmäßig abkühlen lassen.
u Das Gerät benötigt vor der Verwendung einige Sekunden,
um die volle Hitze zu entwickeln.
u Bei der ersten Inbetriebnahme tritt an der Düse möglicher-
weise ein wenig Rauch aus. Dies ist normal und nicht von Dauer.
u Verwenden Sie zum Trocknen von Farbe oder Lack,
zum Entfernen von Aufklebern, zum Einschrumpfen von Isolationsrohren und zum Auftauen gefrorener Rohre eine niedrige Temperatur.
u Verwenden Sie zum Schweißen von Kunststoffen,
Biegen von Plastikrohren und Lösen von Schrauben und Schraubenmuttern eine mittlere Temperatur.
u Verwenden Sie zum Entfernen von Farbe und Lack und
zum Verlöten von Rohranschlussstücken eine hohe Temperatur.
u Wenn Sie nicht sicher sind, welche Temperatur für ein
bestimmtes Material geeignet ist, testen Sie das Gerät an Materialresten, und beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur.
Freihandanwendung (Abb. B)
Das Gerät verfügt über Standächen (4), die eine Freihandan­wendung ermöglichen.
u Positionieren Sie das Gerät so auf einer Oberäche, dass
die Düse nach oben zeigt und es nicht umfallen kann.
u Sichern Sie das Kabel, sodass das Gerät nicht von den
Standächen (4) gerissen werden kann.
Achtung! Richten Sie das Gerät niemals auf sich selbst oder andere Personen. Berühren Sie nicht die Düse. Achten Sie darauf, dass keine Substanzen in die Düse tropfen.
Entfernen von Farbe
u Richten Sie die Heißluft auf den Arbeitsbereich, um die
Farbe zu erhitzen.
u Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht Feuer fängt.
Die Düse sollte mindestens 25 mm von der Oberäche entfernt sein.
u Wenn die Farbe aufweicht, entfernen Sie sie mit einem
Schaber. Wenn Sie die aufgeweichte Farbe nicht sofort entfernen, verhärtet diese wieder.
u Schaben Sie, wenn möglich, stets mit der Holzäche. u Achten Sie darauf, dass sich weder Farb- noch Material-
reste auf dem Schaber ansammeln.
u Schaben Sie an senkrechten Flächen stets unterhalb des
Geräts, damit keine Farbreste in die Düse gelangen.
u Wenn Sie Farbe von einer Fläche mit einer angrenzenden
Glasäche entfernen, müssen Sie das Glas vor der Hitze schützen.
Achtung! Verwenden Sie beim Entfernen von Farbe an Fens­terrahmen aus Holz oder Metall eine Glasschutzdüse.
u Entsorgen Sie nach der Arbeit die Farbreste fachgerecht,
und reinigen Sie den Arbeitsbereich gründlich.
Abkühlen
Bei Verwendung des Geräts wird die Düse sehr heiß. Lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten mindestens 30 Minuten lang abkühlen.
u Positionieren Sie das Gerät so auf einer Oberäche, dass
die Düse nach oben zeigt und es nicht umfallen kann.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Für dauerhaften einwandfreien Betrieb ist eine regelmäßige Pege und Reinigung des Geräts erforderlich. Achtung! Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Wartung beginnen.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuchs.
u Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder Seifen-
lösung und einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Achten Sie darauf, dass keine Flüs­sigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angeschlossen werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs-
führenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Z
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können
z
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus­müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach­handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis­tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
KX2001
(Typ 1)
Eingangsspannung V
Konstruktion
Leistungsaufnahme W
Temperaturbereich
Gewicht kg
ac
230
Klasse II
2000
O
C
50 - 600
0.85
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch­stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk­stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www. blackanddecker.de.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votre pistolet à air chaud Black & Decker est destiné aux travaux nécessitant un apport de chaleur, comme le décapage de peinture. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique et à l'intérieur uniquement.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concern­ant les outils électroportatifs
c. Éloignez les enfants et autres
personnes quand un outil
électroportatif est utilisé.
d'inattention, vous risquez de perdre le
contrôle.
2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil
électroportatif doit être
Attention ! Lisez atten-
@
tivement tous les avert­issements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
compatible avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre.
consignes réduit le risque de choc électrique.
Conservez tous les avertisse­ments et instructions pour référence ultérieure.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. La zone de travail doit rester
propre et bien éclairée.
Le risque d'accident augmente si la zone de travail est en désordre ou mal éclairée.
b. Évitez le contact physique
avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil
électroportatif à la pluie ou à l'humidité.
un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
b. N'utilisez pas les outils
électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
Les outils électroportatifs provoquent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou les vapeurs.
En cas
Le respect de ces
Il y a un risque élevé
La pénétration d'eau dans
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
d. Préservez le câble
d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si l'outil électroportatif est
utilisé pour des travaux à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour ce genre de travaux.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans
un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD).
L'utilisation d'un tel
dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce
que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments.
moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de
protection. Portez toujours des lunettes de protection.
travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu.
Le bouton doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter.
l'outil avec le doigt sur le bouton ou mettre l'outil sous tension avec le bouton activé peut être à l'origine d'accidents.
d. Retirez les outils ou clés de
réglage avant de mettre l'outil en marche.
trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position
confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence.
contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements
appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants
Un
des pièces mobiles.
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de s'y accrocher.
Selon le
Porter
Une clé ou un outil se
Vous
Les vêtements
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
g. Si des appareils servant à
aspirer ou à recueillir les poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation de tels appareils
réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électro­portatifs et précautions
a. Respectez la capacité de
l'outil. Utilisez l'outil électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil
électroportatif dont le bouton marche/arrêt est défectueux.
outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/
ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil.
Cette mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils
électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils
électroportatifs. Vériez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent
toujours être aiguisés et propres.
Un
entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils
électroportatifs, les accessoires, etc., en respectant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer.
des outils électroportatifs à d'autres ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil
électroportatif uniquement par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées.
de votre outil sera ainsi garantie.
De nombreux accidents sont
Des outils soigneusement
L'utilisation
La sécurité
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Consignes de sécurité supplé­mentaires concernant les outils électroportatifs
@
Attention !
rité supplémentaires pour l'utilisation
Consignes de sécu-
des pistolets à air chaud.
Attention :
utilisez cet appareil exclusive-
ment à l'intérieur.
Attention :
cet appareil doit être placé sur
son support quand il n'est pas utilisé.
Attention :
il existe un risque d'incendie. Il faut donc prendre toutes les précautions nécessaires si des matériaux combustibles se trouvent dans la zone de travail.
u
Ne chauffez pas le même endroit sur une longue période.
u
N'utilisez pas l'appareil dans un environne­ment où il y a risque d'explosion.
u
N'oubliez pas que la chaleur peut atteindre les matériaux combustibles non visibles.
u
Placez l'appareil sur son support après l'utilisation et laissez-le refroidir avant de le ranger.
u
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il est en marche.
u
Ne bouchez pas les fentes d'aération ou l'embout. L'accumulation de chaleur exces­sive peut endommager l'appareil.
u
N'orientez jamais l'air chaud vers des per­sonnes ou des animaux.
u
Ne touchez en aucun cas l'embout. Il peut être très chaud et le rester pendant plus de 30 minutes après l'utilisation.
u
Ne placez pas l'embout contre un objet pen­dant l'utilisation ou immédiatement après.
u
N'introduisez aucun élément dans l'embout, il y a risque de choc électrique.
u
Ne regardez pas dans l'embout quand l'appareil est sous tension.
u
N'utilisez pas l'appareil comme un sèche­cheveux ! La température qu'il dégage est nettement supérieure.
u
Aérez correctement pendant l'utilisation. Des gaz toxiques peuvent s'évaporer.
u
Ne l'exposez pas à l'humidité.
u
Pour décaper la peinture, travaillez dans un endroit clos. Portez un masque contre la poussière spécialement conçu pour vous protéger de la peinture au plomb, des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trou­vant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
u
Ne brûlez pas la peinture, elle pourrait prendre feu.
u
Ne laissez pas la peinture adhérer à l'embout, elle pourrait s'enammer au bout d'un certain temps.
u
Avant de rajouter un accessoire, mettez l'appareil hors tension et laissez-le refroidir.
Décapage de peinture au plomb
u
Toutes les précautions doivent être prises pour décaper la peinture. Les écailles, les restes et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, ce qui est toxique. Tous les bâtiments construits avant 1960 peuvent avoir été peints avec de la peinture con­tenant du plomb. Cette peinture peut être recouverte de couches supplémentaires. Si vous posez vos mains sur les surfaces peintes, ne les portez pas à la bouche. Il y a risque de contamination par ingestion.
21
FRANÇAIS
u
Les expositions au plomb, même à fai­ble niveau, peuvent causer des troubles neurologiques irréversibles. Le danger d'intoxication saturnine est plus grand chez les enfants et les femmes enceintes.
u
Avant de commencer à décaper, il est im­portant de déterminer si la peinture contient du plomb. Utilisez un kit d'essai ou demand­ez à un décorateur professionnel de vérier. Ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas dans des lieux contaminés par le plomb. Seuls des professionnels sont habilités à décaper la peinture à base de plomb. Le pistolet à air chaud ne peut être utilisé pour ce travail.
(Traduction des instructions initiales)
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mention­né dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces ris­ques peuvent survenir si l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci com­prend :
u
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
u
Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
Sécurité des personnes
u
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aux personnes ayant reçu les instructions appropriées d'utilisation able et ayant con­naissance des dangers existants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les
u
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. L'utilisation prolongée d'un outil nécessite des pauses régulières.
u
Décience auditive.
u
Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan­neaux en MDF).
enfants ne peuvent en aucun cas assurer le nettoyage et la maintenance sans surveil­lance.
u
Ne laissez jamais les enfants sans surveil-
Étiquettes sur l'outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'outil :
lance an d'éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.
;
Attention !
Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par
#
conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vériez si l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil corre-
Utilisation
Réglage de température (gure A)
u Pour augmenter le réglage de la température, tournez
le bouton de réglage de chaleur (2) dans le sens des aiguilles d'une montre.
u Pour réduire le réglage de la température, tournez le
bouton de réglage de chaleur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
spond bien à la tension présente sur le lieu.
u
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Black & Decker
Mise en marche et arrêt
u Pour obtenir une vitesse de l'air et une chaleur limitées,
réglez le bouton marche/arrêt sur I.
u Pour obtenir une vitesse de l'air et une chaleur élevées,
réglez le bouton marche/arrêt sur II.
u Pour arrêter l'outil, mettez le bouton marche/arrêt en posi-
tion O.
pour éviter tout risque.
Utilisation de l'outil
Rallonges
u
L'appareil est doublement isolé et de classe II. Il est donc possible d'utiliser un câble bilaire ou trilaire.
u
Une longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de puissance.
Fonctionnalités
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de réglage de chaleur
3. Embout
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
hors tension et débranché.
Mise en place d'un accessoire (gure C, D, E et F)
Votre représentant local peut vous proposer une gamme d'accessoires.
w Embout conique (5) : concentre le débit d'air dans une
petite zone.
w Embout en queue de poisson (6) : répartit le débit d'air
sur une plus large zone.
w Embout réecteur (7) : pour les brasages de tuyaux. w Embout protecteur (8) : pour protéger le verre pendant
le décapage de la peinture.
w Grattoir (9) : pour éliminer et décaper la peinture et le
vernis.
u Posez le raccord de l'accessoire sur l'embout (2)..
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un thermostat. Si l'outil est utilisé en continu sur de longues périodes ou pour des travaux importants, il peut surchauffer et s'arrêter de fonctionner. Il est donc recommandé de laisser l'outil refroidir à intervalles réguliers pendant l'utilisation.
u Laissez l'outil chauffer pendant quelques secondes avant
l'utilisation.
u À la première utilisation, il peut y avoir de la fumée. Ceci
est un phénomène normal qui disparaît avec le temps.
u Utilisez ce réglage pour sécher la peinture et le vernis,
retirer les autocollants, rétrécir les tuyaux d'isolation et chauffer les tuyaux gelés.
u Utilisez ce réglage pour ramollir le plastique, tordre les
tuyaux en plastique et desserrer les écrous et les vis de serrage.
u Utilisez ce réglage pour retirer la peinture, la laque et les
brasures de plomberie.
u Si vous avez des doutes au sujet d'un matériau en
particulier, commencez par le réglage faible et effectuez un essai sur un échantillon.
Utilisation mains-libres (gure B)
L'outil a des points de support (4), ce qui permet de garder les mains libres.
u Placez l'outil avec l'embout vers le haut sur une surface
stable pour qu'il ne tombe pas.
u Placez le câble de façon à ce que l'outil reste sur les
points de support (4).
Attention ! N'orientez jamais l'outil vers vous ou vers les autres. Ne touchez pas l'embout. Faites attention de ne laisser aucun matériau entrer dans l'embout.
23
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Décapage de peinture
u Dirigez l'air chaud sur la zone de travail pour chauffer la
peinture.
u Ne brûlez pas la peinture. Gardez l'embout à au moins 25
mm de la surface.
u Quand la peinture se ramollit, retirez-la avec un grattoir.
Grattez immédiatement la peinture ramollie car elle durcit rapidement.
u Grattez dans le sens du bois quand cela est possible. u Ne laissez pas la peinture ou les débris s'accumuler sur le
grattoir.
u Pour le décapage vertical, grattez vers le bas pour que la
peinture ne tombe pas dans l'embout.
u Pour le décapage près d'une surface en verre, prenez les
mesures nécessaires pour protéger le verre de la chaleur.
Attention ! Utilisez un embout protecteur pour le décapage des fenêtres dont l'encadrement est en verre ou en métal.
u Mettez au rebut tous les débris et assurez-vous que la
zone de travail est complètement propre après l'utilisation.
Refroidissement
Pendant l'utilisation, l'embout devient extrêmement chaud. Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 30 minutes après l'avoir éteint.
u Placez l'outil avec l'embout vers le haut sur une surface
stable pour qu'il ne tombe pas.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonction­nement satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié. Attention ! Préalablement à toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension, puis débranchez-le et laissez-le refroidir.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Pour nettoyer la machine, utilisez exclusivement du savon
doux et un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Évitez toute pénétration de liquide dans l'appareil et ne plongez aucune pièce dans du liquide.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Z
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal­lages usagés permet de recycler et de réutiliser
z
des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag­ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KX2001
(Type 1)
Tension d'entrée V
Construction
Puissance W
Plage de température
Poids kg
ac
230
Classe II
2000
O
C
50 - 600
0.85
24
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un docu­ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
(Traduction des instructions initiales)
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr
25
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
La pistola termica Black & Decker è stata ideata per varie applicazioni che richiedono la trasmissione di calore, come ad esempio la sverniciatura. Questo prodotto è stato progettato solo per uso privato e all’interno.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
c. Mantenere lontani bambini e
osservatori mentre si usa l'elettroutensile.
possono comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli
elettroutensili devono essere
Avvertenza! Leggere tutti
@
gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modicare la spina elettrica. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra.
e delle prese corrispondenti riduce il rischio
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazi­one.
Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro a. Mantenere pulita e bene
illuminata l'area di lavoro.
Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli
elettroutensili in ambienti
di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con
superci collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al
riparo dalla pioggia o dall'umidità.
acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far inammare la polvere o i fumi.
Eventuali distrazioni
L’uso di spine inalterate
Un corpo collegato a terra è
L’eventuale inltrazione di
26
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
d. Non utilizzare il cavo in modo
b. Utilizzare un equipaggiamento improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento.
I cavi danneggiati o
c. Impedire l’avviamento
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene
adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno.
Un cavo adatto per uso
esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di
lavorare in una zona umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).
L’uso di un dispositivo RCD riduce
d. Prima di accendere un
il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su
ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio
e. Non piegarsi eccessivamente l’elettroutensile. Non
adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali.
Un attimo di distrazione può
causare gravi infortuni personali.
di protezione personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza.
Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
involontario. Accertarsi che l’interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo.
Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.
elettroutensile, togliere eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.
Un utensile o una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
in avanti. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
27
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
f. Vestirsi adeguatamente.
Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento.
Capi di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono
provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente.
L'impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare
l'elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili
con interruttori per l'accensione/spegnimento difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa
di corrente e/o il battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo.
precauzioni di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli
elettroutensili devono essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili
alle necessarie procedure di manutenzione. Vericare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso.
manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere aflati e puliti gli
utensili da taglio.
giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
Queste
Gli
La scarsa
Se sottoposti alla
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli
accessori e le punte in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire.
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni a. Fare riparare l'elettroutensile
solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali,
onde non alterarne la
sicurezza.
u
Tenere presente che il calore potrebbe rag­giungere materiali combustibili che non sono in vista.
u
Appoggiare l’elettroutensile sul proprio supporto dopo l’impiego e lasciare che si raffreddi prima di riporlo.
u
Non lasciare incustodito l’elettroutensile quando è acceso.
u
Non ostruire le fessure delle prese d’aria o l’uscita dell’ugello per non causare un accumulo eccessivo di calore che potrebbe danneggiare l’elettroutensile.
u
Non puntare il usso di aria calda contro altre persone o animali.
u
Non toccare l’ugello dato che diventa molto caldo durante l’impiego e rimane caldo anche per 30 minuti dopo l’uso.
u
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
@
Avvertenza!
cauzioni di sicurezza per le pistole
Ulteriori pre-
termiche.
Avvertenza:
non usare all’aperto, usare
esclusivamente all’interno.
Avvertenza:
quando non è utilizzato, l’elettroutensile deve essere appoggiato sul proprio supporto.
Avvertenza:
se l’elettroutensile non è usato con la dovuta attenzione, potrebbe pro­vocare un incendio. Prestare quindi sempre la
Non appoggiare l’ugello contro altri oggetti durante o immediatamente dopo l’uso.
u
Non inlare nulla nell’ugello in quanto si potrebbe subire una scossa elettrica.
u
Non guardare direttamente dentro all’ugello quando l’elettroutensile è acceso.
u
Non usare l’elettroutensile come se fosse un asciugacapelli! La temperatura dell’aria è molto più elevata di quella di un asciu­gacapelli.
u
Accertarsi che vi sia una ventilazione adeguata durante l’impiego dato che si può vericare l’esalazione di fumi tossici.
u
Non usare l’elettroutensile in ambienti umidi.
massima attenzione quando lo si usa in luoghi dove vi sono materiali combustibili.
u
Non riscaldare la medesima posizione per un lungo periodo di tempo.
u
Non usare in ambienti esposti al rischio di esplosione.
29
ITALIANO
u
Quando si esegue la sverniciatura, accer­tarsi che la zona di lavoro sia racchiusa. Indossare una mascherina antipolvere specica per fumi e polveri di vernice a base di piombo e controllare anche che le per­sone presenti o in arrivo nell'area di lavoro siano adeguatamente protette.
u
Non bruciare la vernice, dato che potrebbe causare un incendio.
u
Non lasciare che la vernice aderisca
(Traduzione del testo originale)
u
Prima di iniziare il lavoro, è importante determinare se la vernice da sverniciare contiene piombo. Per farlo, usare un kit di prova o rivolgersi a un decoratore profes­sionista. Non fumare, mangiare o bere in una zona di lavoro che può o potrebbe essere contaminata dal piombo. Le vernici a base di piombo devono essere asportate solo da un professionista e non devono es-
sere sverniciate con pistola termica. all’ugello dato che potrebbe incendiarsi dopo un po’ di tempo.
u
Spegnere l’elettroutensile e lasciare che si raffreddi prima di montare gli accessori.
Sicurezza altrui
u
Questo elettroutensile può essere usato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone por-
tatrici di handicap sici, psichici o sensoriali
Sverniciatura di vernici a base di piombo
u
Prestare la massima attenzione quando si esegue la sverniciatura. I trucioli, i residui e i vapori di vernice possono contenere piombo che è velenoso. Qualsiasi edicio costru­ito prima del 1960 potrebbe essere stato verniciato con vernice contenente piombo. E la vernice originale potrebbe essere stata coperta da strati addizionali di vernice. Se
o che non abbiano la dovuta esperienza o
conoscenza, sempre che siano seguite o
opportunamente istruite sull'uso sicuro e
comprendano i pericoli inerenti. I bambini
non devono giocare con l'elettrodomestico.
Gli interventi di pulizia e di manutenzione da
parte dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
u
Controllare che i bambini non giochino con
l'elettrodomestico. è presente sulle superci, il contatto mani bocca può causare l’ingestione di piombo.
u
L’esposizione a livelli anche bassi di piombo può causare danni irreparabili al cervello e al sistema nervoso. Bambini e donne incinte sono maggiormente a rischio di avvelena­mento da piombo.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettrodomestico, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati con­templati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perno adottando gli appositi re­golamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
30
Loading...
+ 70 hidden pages