Black & Decker KS495 User Manual [de]

www.blackanddecker.eu
KS495 KS500
AST7XC
English (Original instructions) 4 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 10 Français (Traduction des instructions d'origine) 16 Česky (Přeloženo z původního návodu) 22 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 28 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 36 Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 43 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 49 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 57 Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 64
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all
instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
ENGLISH
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by
a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will make
sure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
jigsaws.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live“ wire may make exposed metal parts of the power tool “live“ and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to
a stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area. Never
reach underneath the work piece for any reason. Do not insert fi ngers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull or damaged blades
may cause the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.
When cutting pipe or conduit, make sure
that they are free from water, electrical wiring, etc.
Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They
can become very hot.
Be aware of hidden hazards, before cutting
into walls, fl oors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.
The blade will continue to move after
releasing the switch. Always switch the
tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifi cally designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected. ♦ The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
♦ This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for the their safety.
♦ Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
ENGLISH
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tools
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
♦ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Saw blade storage compartment
4. Shoe plate
5. Saw blade support roller
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot.
Adjusting the saw blade support roller (fi g. A & B)
♦ Loosen the screw (9). ♦ Push the shoe plate (4) forward until the saw
blade support roller (5) touches the back edge of the saw blade (7).
♦ Tighten the screw (9).
Fitting and removing the saw blade (fi g. C)
♦ Before fi tting or removing the saw blade (7) the
saw blade support roller (5) must be adjusted to the rear position so that it does not contact
the blade. ♦ Loosen (do not remove) the two screws (6). ♦ Hold the saw blade (7) with the teeth facing
forward. ♦ Insert the shank of the saw blade (7) into the
blade holder (8) as far as it will go. ♦ Slightly tighten the two screws (6) alternately
to position the blade, then fully tighten the two
screws (6). ♦ Adjust the saw blade support roller (5) as
described above. ♦ To remove the saw blade (7), turn both screws
(6) one turn counter-clockwise.
Saw blade storage (fi g. D)
Saw blades can be stored in the storage compartment (3) at the rear of the tool. ♦ Open the cover of the saw blade storage
compartment (3). ♦ Remove or store saw blades (7) in the storage
compartment. (3). ♦ Close the cover of the saw blade storage
compartment (3) and make sure that it is
latched closed.
Cut line blower (fi g. E)
♦ To aid visibility when cutting, your jigsaw is
equipped with a cut line blower (10) which will
keep the work area clear of dust as you saw.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These include: ♦ Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
ENGLISH
♦ Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
♦ Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods
make sure you také regular breaks. ♦ Impairment of hearing. ♦ Health hazards caused by breathing dust
developer when using your tool (example:-
working with wood, especially oak, beech and
MDF).
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fi g. F)
The shoe plate (4) can be set to make either a straight cut or a bevel cut at an angle of 45°. ♦ Loosen the screw (9) (approximately 3 full
turns). ♦ Lift the shoe plate (4) slightly and pull
backward, then rotate the shoe plate until the
slot in the shoe plate reaches the 45° position. ♦ Tighten the screw (9). To reset the shoe plate (4) for straight cuts: ♦ Loosen the screw (9). ♦ Rotate the shoe plate (4) until the slot in the
shoe plate reaches the 0° position, then push
the shoe plate forwards. ♦ Make sure that the saw blade support roller (5)
is adjusted correctly. ♦ Tighten the screw (9).
Switching on and off
♦ To switch the tool on, press the on/off switch
(1). ♦ To switch the tool off, release the on/off switch
(1). ♦ For continuous operation, press the lock-on
button (2) and release the on/off switch (1). ♦ To switch the tool off when in continuous
operation, press and release the on/off switch
(1).
Sawing
Hold the tool fi rmly with both hands while cutting. The shoe should be held fi rmly against the material being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage. ♦ Let the blade run freely for a few seconds
before starting the cut. ♦ Apply only a gentle pressure to the tool while
performing the cut.
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or: ♦ Use a fi ne-tooth saw blade. ♦ Saw from the back surface of the workpiece. ♦ Clamp a piece of scrap wood or hardboard
to both sides of the workpiece to minimise splintering, and saw through this sandwich.
Sawing metal
♦ Be aware that sawing metal takes much more
time than sawing wood. ♦ Use a saw blade suitable for sawing metal. ♦ When cutting thin sheet metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of the
workpiece and cut through this sandwich. ♦ Spread a fi lm of oil along the intended line of
cut.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance or cleaning, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. ♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool
and charger using a soft brush or dry cloth. ♦ Regularly clean the motor housing using
a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner. Never let any liquid get
inside the tool and never immerse any part of
the tool into liquid.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
ENGLISH
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
AST7XC KS495 KS500 TYPE2 TYPE1 TYPE1
Voltage V Power input W 380 380 400
230 230 230
ac
No load speed min-1 3000 3000 3000 Max depth of cut Wood mm 60 60 60 Steel mm 5 5 5 Aluminium mm 10 10 10 Weight kg 1.5 1.5 1.5
Level of sound pressure according to EN60745:
L
(sound pressure) 87 dB(A), uncertainty (K)
pA
3 dB(A), LWA (sound power) 98 dB(A), uncertainty
(K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum)
according to EN 60745:
Cutting wood (a
1.5 m/s2, Cutting sheet metal (a
) 11.5 m/s2, uncertainty (K)
h, CW
uncertainty (K) 1.5 m/s
h, CM
) 12.8 m/s2,
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
AST7XC, KS495, KS500
Black & Decker declares that these products described under „technical data“ are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
12-04-2010
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless: ♦ The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
♦ The product has been subjected to misuse or
neglect.
♦ The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
♦ Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
ENGLISH
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße VerwendungIhre
Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen sorgfältig durch.
Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend
verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Geräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Geräts fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät
10
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Ein Fehlerstromschutzschalter
verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku schließen, es hochheben oder tragen.
Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem sich
drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
DEUTSCH
e. Nicht zu weit nach vorn beugen! Achten
Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und –fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Diese Vorrichtungen
verringern Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Ein-/Ausschalter nicht funktioniert. Ein
Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Elektrowerkzeuge in einem
einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind bzw. klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits
usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie das Gerät nur von
qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Die
Sicherheit des Geräts bleibt so erhalten.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche
Sicherheitswarnungen für Stichsägen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten durchführen, bei denen das Schneidwerkzeug verdeckte Leitungen oder das eigene Kabel berühren kann. Wenn das
Schneidwerkzeug eine stromführende Leitung berührt, können offen liegende Metallteile am Gerät ebenfalls unter Strom gesetzt werden und beim Bediener einen Stromschlag verursachen.
Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfl äche. Wenn Sie das Werkstück
nur mit den Händen oder gegen Ihren Körper halten, können Sie leicht die Kontrolle verlieren.
Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone
fern. Greifen Sie niemals unter das zu schneidende Werkstück. Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese an der Grundplatte festhalten.
Halten Sie Sägeblätter scharf. Stumpfe oder
beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Art des Schnittes geeignetes Sägeblatt.
Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.
11
DEUTSCH
Berühren Sie das Werkstück oder das
Sägeblatt nicht direkt nach dem Gebrauch des Geräts, da beide Teile sehr heiß werden
können.
Achten Sie auch auf nicht sichtbare
Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.
Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch,
wenn Sie den Schalter losgelassen haben.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das Einatmen von Stäuben, die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim Bediener und bei Zuschauern gesundheitliche Schäden verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Stäuben und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten. ♦ Der vorgesehene Verwendungszweck ist in
dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von dieser Anleitung kann zu Personenund/oder Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
♦ Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie Arden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
♦ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die im Abschnitt „Technische Daten und Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, die gemäß 2002/44/EC zum Schutze von Personen bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Geräts
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung durch. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
♦ Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Feststellknopf
3. Fach für Sägeblätter
4. Grundplatte
5. Führungsrolle für Sägeblatt
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach Verwendung der Stichsäge kann das Sägeblatt heiß sein.
Einstellen der Führungsrolle für das Sägeblatt (Abb. A und B)
♦ Lösen Sie die Schraube (9).
12
DEUTSCH
♦ Schieben Sie die Grundplatte (4) nach vorn, bis
die Führungsrolle des Sägeblatts (5) die hintere Kante des Sägeblatts (7) berührt.
♦ Ziehen Sie die Schraube (9) fest.
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb. C)
♦ Die Führungsrolle für das Sägeblatt (5)
muss vor dem Anbringen oder Entfernen des Sägeblatts (7) auf die hintere Position eingestellt werden, damit sie das Sägeblatt nicht berührt.
♦ Lösen Sie die zwei Schrauben (6), aber
entfernen Sie sie nicht.
♦ Halten Sie das Sägeblatt (7) mit den Zähnen
nach vorne.
♦ Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts (7) in
den Sägeblatthalter (8) ein, und setzen Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag ein.
♦ Ziehen Sie die zwei Schrauben (6)
abwechselnd wieder leicht an, um das Sägeblatt in Position zu bringen. Ziehen Sie die zwei Schrauben (6) anschließend vollständig fest.
♦ Stellen Sie die Führungsrolle (5) für das
Sägeblatt wie oben beschrieben ein.
♦ Drehen Sie beide Schrauben (6) eine
Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn, um das Sägeblatt (7) zu entfernen.
Aufbewahrung des Sägeblatts (Abb. D)
Die Sägeblätter können im Aufbewahrungsfach (3) auf der Rückseite der Säge aufbewahrt werden. ♦ Öffnen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs für Sägeblätter (3).
♦ Entnehmen Sie Sägeblätter (7) oder bringen
Sie diese zur Aufbewahrung im Fach (3) unter.
♦ Schließen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs (3) wieder und achten Sie darauf, dass sie eingerastet ist.
Staubabsaugungssystem (Abb. E)
♦ Um jederzeit eine sichtbare Schnittlinie und
ein sauberes Arbeitsumfeld während des Sägen zu haben, ist Ihre Stichsäge mit einem Staubabsaugungssystem (10) ausgestattet.
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder Langerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt: ♦ Verletzungen, die durch das Berühren von
sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
♦ Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.
♦ Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei
Langerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. ♦ Beeinträchtigung des Gehörs. ♦ Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Gebrauch des Geräts
(Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere
Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Schwenken der Grundplatte für Gehrungsschnitte (Abb. F)
Die Grundplatte (4) kann verstellt werden, um gerade Schnitte oder Gehrungsschnitte mit einem Winkel von 45° durchzuführen. ♦ Lösen Sie die Schraube(9) um etwa drei volle
Umdrehungen. ♦ Heben Sie die Grundplatte (4) an und ziehen
diese zurück. Drehen Sie sie dann soweit, bis
die Aussparung der Grundplatte sich in der
45°-Position befi ndet. ♦ Ziehen Sie die Schraube (9) fest. So bringen Sie die Grundplatte (4) wieder in die Position für gerade Schnitte: ♦ Lösen Sie die Schraube (9). ♦ Drehen Sie die Grundplatte (4), bis die
Aussparung sich in der 0°-Position befi ndet.
Schieben Sie die Grundplatte dann nach vorne. ♦ Achten Sie darauf, dass die Führungsrolle (5)
für das Sägeblatt korrekt eingestellt ist. ♦ Ziehen Sie die Schraube (9) fest.
Ein- und Ausschalten
♦ Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den
Ein-/Ausschalter (1). ♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
Ein-/Ausschalter (1) los. ♦ Drücken Sie für das Arbeiten im Dauerbetrieb
den Feststellknopf (2) und lassen den Ein-/
Ausschalter (1) los.
13
DEUTSCH
♦ Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes im
Dauerbetrieb den Ein-/Ausschalter (1), und lassen Sie ihn dann los.
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest. Die Grundplatte sollte fest gegen das Werkstück gepresst werden. So verhindern Sie ein Springen der Säge. Außerdem reduzieren Sie die Vibrationen, und Sie minimieren das Risiko eines Brechens des Sägeblatts. ♦ Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei
schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
♦ Üben Sie beim Schneiden nicht zuviel Druck
auf das Gerät aus.
Hinweise für optimale Funktion
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat können die Sägespäne auf dessen Oberfl äche Kratzer hinterlassen. Der Schnittvorgang der meisten Sägeblätter geschieht bei der Aufwärtsbewegung. Verwenden Sie deshalb, wenn sich die Grundplatte auf der Oberseite des Werkstücks befi ndet, ein Sägeblatt, dessen Schnittvorgang bei der Abwärtsbewegung stattfi ndet, oder: ♦ Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner
Zahnung.
♦ Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie
die Säge an der Unterseite an.
♦ Ausgefranste Kanten und Absplitterungen
können Sie auch vermeiden, indem Sie das zu sägende Werkstück zwischen zwei Holz­oder Pressspanplatten einspannen und dieses „Sandwich“ sägen.
Sägen von Metall
♦ Beim Sägen von Metall erfolgt der Vorschub
wesentlich langsamer als bei Werkstücken aus Holz.
♦ Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen
von Metall geeignet ist.
♦ Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen
auf eine Holz- oder Pressspanplatte.
♦ Bringen Sie einen dünnen Ölfi lm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung von Wartungs- oder Säuberungsarbeiten, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. ♦ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
des Geräts und des Ladegeräts mit einer
weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. ♦ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuchs. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wieder verwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker-Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen
14
DEUTSCH
Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:
www.2helpU.com.
Technische Daten
AST7XC KS495 KS500 TYPE2 TYPE1 TYPE1
Spannung V Leistungsaufnahme W 380 380 400
230 230 230
AC
Leerlaufdrehzahl min-1 3000 3000 3000 Maximale Schnitttiefe Holz mm 60 60 60 Stahl mm 5 5 5 Aluminium mm 10 10 10 Gewicht kg 1,5 1,5 1,5
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
(K) 3 dB(A), Schalleistung (LWA) 98 dB(A),
) 87 dB(A), Unsicherheitsfaktor
pA
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Holzschneiden (a
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2, Schneiden von
Metallblech (a
) 12,8 m/s², Unsicherheitsfaktor
h, CM
(K) 1,5 m/s²
) 11,5 m/s2,
h, CW
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
AST7XC, KS495, KS500
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Produkte den folgenden Normen entsprechen: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw. mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnende ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
12.04.2010
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: ♦ wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
♦ wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
♦ wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
♦ wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker­Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker-Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte fi nden Sie unter www.blackanddecker.de.
15
FRANÇAIS
Utilisation
Votre scie sauteuse Black & Decker a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Son utilisation doit rester exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le nonrespect de cette
consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion
d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la
pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
16
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez
pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique
augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les
risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. Si vous êtes fatigué, si vous avez un traitement médical, si vous avez consommé de l'alcool ou pris des médicaments, n’utilisez pas cet
outil. Un moment d'inattention peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon
le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil
doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le
bouton de commande, ceci peut être à l’origine d’accident.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en mouvement peut causer des blessures.
e. Installez-vous confortablement. Adoptez
une position stable et gardez en permanence votre équilibre. Vous contrôlerez
mieux l'outil dans des situations inattendues.
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements larges ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l'appareil en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de
tels appareils réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez
l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié,
vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont le
bouton est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonction avec le bouton marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez
le blocbatterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution
empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent absolument pas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifi ez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont le
résultat d’un mauvais entretien.
f. Maintenez les outils aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, etc. en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange appropriées. La fi abilité de l’outil sera ainsi
maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité
supplémentaires pour scies sauteuses.
Pour les découpes, tenez l‘outil au niveau
des surfaces de prise isolées. En effet, la lame risque de toucher un câblage caché ou le cordon d‘alimentation de l‘outil.
En touchant un fi l sous tension, la charge électrique est transmise dans les parties métalliques de l‘outil et il y a risque de choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour fi xer et
soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous risquez d’en perdre le contrôle.
Éloignez vos mains des zones de découpe.
Ne cherchez jamais à atteindre le matériel par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la fi xation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
Maintenez les lames aiguisées. Les lames
émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type de lame correspondant au matériau de la pièce à couper.
Avant de couper un tuyau ou une conduite,
assurez-vous qu’il n’y a ni eau, ni fi l électrique, etc. autour.
Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil.
Elles peuvent être très chaudes.
Prenez garde aux dangers cachés. Avant
de couper des murs, des planchers ou
17
FRANÇAIS
des plafonds, vérifi ez l’emplacement des câblages et tuyaux.
Le va-et-vient de la lame continue après
avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté
la scie, attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil.
Attention! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour. Portez un masque contre la poussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées. ♦ Ce manuel d’instructions décrit comment
utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fi xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fi ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité pour autrui
♦ Cet outil ne peut être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité.
♦ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afi n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils
électroportatif, il faut tenir compte une estimation de l’exposition aux vibrations, les conditions actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outils
Attention ! Pour réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifi ez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
♦ Si le câble d‘alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Boîtier de rangement de lames de scie
4. Semelle
5. Rouleau de support de lame
Assemblage
Attention! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-
vous que l’appareil est éteint, débranché et que la lame n’est plus en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes.
Ajuster le rouleau de support de lame (fi gure A et B)
♦ Desserrez la vis (9). ♦ Poussez la semelle (4) vers l’avant jusqu’à ce
que le rouleau de support de lame (5) touche le bord arrière de la lame de scie (7).
♦ Serrez la vis (9).
Installer et retirer la lame de scie (fi gure C)
♦ Avant d'installer ou de retirer la lame de scie
(7), le rouleau du support de lame (5) doit être ajusté vers l’arrière pour ne pas toucher la lame.
♦ Desserrez (sans retirer) les deux vis (6).
18
FRANÇAIS
♦ Maintenez la lame (7) avec les dents orientées
vers l'avant.
♦ Insérez la tige de la lame (7) dans le support
de lame (8) le plus loin possible.
♦ Serrez légèrement les deux vis (6) en
alternance pour installer la lame, puis serrez complètement les deux vis (6).
♦ Ajustez le rouleau du support de lame (5),
comme décrit ci-dessus.
♦ Pour retirer la lame (7), tournez les deux vis (6)
d’un tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Ranger la lame (fi gure D)
Les lames de scie peuvent être rangées dans le boîtier de rangement (3) à l’arrière de l’outil. ♦ Ouvrez le couvercle du boîtier de rangement (3). ♦ Retirez ou rangez les lames de scie (7) dans le
boîtier de rangement (3).
♦ Fermez le couvercle du boîtier de rangement
(3) et vérifi ez le verrouillage.
Souffl ante (fi gure E)
♦ Pour que la visibilité soit toujours parfaite
pendant la coupe, votre scie est équipée d’une souffl ante (10) qui évacue la poussière de la zone de travail tout en sciant.
Risques résiduels
L‘utilisation d‘un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l‘outil est mal utilisé, si l‘utilisation est prolongée, etc. Malgré l‘application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : ♦ Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/ en rotation.
♦ Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
♦ Les blessures dues à l‘utilisation prolongée
d‘un outil. Une utilisation prolongée de l‘outil nécessite des pauses régulières.
♦ Défi cience auditive. ♦ Risques pour la santé causés par l‘inhalation
de poussières produites pendant l‘utilisation de l‘outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le Hére et les panneaux en MDF).
Utilisation
Régler la semelle pour la coupe en biais (fi gure E)
La semelle (4) peut être réglée pour la coupe droite ou en biais à un angle de 45°. ♦ Desserrez la vis (9) (d’environ 3 tours
complets).Soulevez légèrement la semelle (4), tirez-la vers l’arrière, puis tournez-la jusqu’à ce
que la fente atteigne la position de 45°. ♦ Serrez la vis (9). Pour remettre la semelle (4) en position de coupe droite: ♦ Desserrez la vis (9). ♦ Tournez la semelle (4) jusqu’à ce que la fente
atteigne la position de 0°, puis poussez la
semelle vers l'avant. ♦ Vérifi ez l’ajustement du rouleau du support de
lame (5). ♦ Serrez la vis (9).
Démarrer et arrêter
♦ Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (1). ♦ Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/
arrêt (1). ♦ Pour une coupe continue, appuyez sur le
bouton de verrouillage (2) et relâchez le bouton
marche/arrêt (1). ♦ Pour arrêter l’outil pendant une coupe continue,
appuyez puis relâchez le bouton marche/arrêt
(1).
Scier
Tenez fermement l’outil avec les deux mains pendant la découpe. La semelle doit s’appuyer fermement contre la pièce à découper. Ceci permet d’éviter les sursauts de la scie, de réduire les vibrations et de diminuer la casse des lames. ♦ Laissez la lame fonctionner librement pendant
quelques secondes avant de commencer la
découpe. ♦ N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil
pendant la découpe.
Conseils pour une utilisation optimale
Coupe de contreplaqué
La découpe du contreplaqué peut provoquer des éclats qui peuvent endommager la surface apparente. La plupart des lames coupent en montant. Si la semelle est posée sur la surface apparente, utilisez une lame qui coupe en descendant ou:
19
FRANÇAIS
♦ Utilisez une lame à dents fi nes. ♦ Sciez à partir de l’arrière de la pièce. ♦ Serrez un morceau de bois ou de panneau
dur des deux côtés de la pièce pour limiter les éclats et sciez à travers cette épaisseur.
Coupe du métal
♦ Scier du métal prend beaucoup plus de temps
que de scier du bois. ♦ Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal. ♦ Pour couper une fi ne épaisseur de métal,
serrez une pièce de bois à l'arrière de la pièce
à couper et sciez à travers l'épaisseur. ♦ Appliquez un fi let d’huile le long de la ligne de
coupe.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié. Attention! Avant d’exécuter un nettoyage ou un entretien, assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et que la lame n’est plus en mouvement. ♦ Nettoyez régulièrement les orifi ces de
ventilation de votre outil et chargeur à l'aide
d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. ♦ Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après­vente sur le site Internet : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
AST7XC KS495 KS500 TYPE 2 TYPE 1 TYPE 1
Tension V c.a. 230 230 230 Puissance absorbée W 380 380 400 Aucune vitesse de charge min
-1
3000 3000 3000 Profondeur maximum de coupe Bois mm 60 60 60 Acier mm 5 5 5 Aluminiu mmm 10 10 10 Poids kg 1,5 1,5 1,5
Niveau de pression sonore selon la norme
EN 60745 :
Pression sonore (L
(K) 3 dB(A), Puissance sonore (LWA) 98 dB(A),
) 87 dB(A), incertitude
pA
incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Coupe, bois (a
1,5 m/s2, Coupe, métal (a
) 11,5 m/s2, incertitude (K)
h, CW
(K) 1,5 m/s
) 12,8 m/s2, incertitude
h,CM
2
20
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES DE MACHINERIE
AST7XC, KS495, KS500
Black & Decker déclare que les produits décrits sur la fi che technique sont conformes à la norme : 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
Pour plus de renseignements, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez­vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fi che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
12-04-2010
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes: ♦ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué. ♦ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. ♦ Le produit a subi des dommages à cause de
corps étrangers, de substances ou d'accidents. ♦ Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker. Pour avoir
recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante:
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.
21
ČEŠTINA
Použití výrobku
Vaše přímočará pila Black & Decker je určena pro řezání dřeva, plastů a plechů. Tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektrickým nářadím
Varování! Přečtěte si veškerá bezpečnostní varování a všechny pokyny. Nedodržení uvedených pokynů
může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo jiné vážné zranění.
Veškerá bezpečnostní varování a pokyny uschovejte pro případné další použití. Označení
"elektrické nářadí" ve všech níže uvedených upo­zorněních odkazuje na vaše nářadí napájené ze sítě (obsahuje napájecí přívodní šňůru) nebo nářa­dí napájené bateriemi (bez napájecího kabelu).
1. Bezpečnost pracovního prostoru a. Pracovní prostor udržujte v čistotě
a dobře osvětlený. Nepořádek na pracovišti
a nedostatek světla může vést ke vzniku
nehody.
b. S elektrickým nářadím nepracujte
ve výbušných prostředích, jako jsou
například prostory, ve kterých se vyskytují
hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky.
Elektrické nářadí je zdrojem jiskření, jež může
vést ke vznícení hořlavin.
c. Při práci s elektrickým nářadím dbejte na
to, aby se do jeho blízkosti nedostaly děti
a okolo stojící osoby. Odvrácení pozornosti
může vést ke ztrátě kontroly nad nářadím.
2. Elektrická bezpečnost a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy
žádným způsobem neupravujte. U nářadí
chráněného zemněním nepoužívejte
jakékoliv redukce zástrček. Neupravované
zástrčky a vyhovující spoje snižují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
b. Vyvarujte se dotyku s uzemněnými
plochami jako je potrubí, radiátory, sporáky
a ledničky. Při uzemnění vašeho těla vzrůstá
riziko úrazu elektrickým proudem.
c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo
vlhkému prostředí. Pokud do nářadí vnikne
voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým
proudem.
22
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Nikdy nepoužívejte napájecí kabel k přenášení nářadí, jeho posouvání nebo za něj netahejte při odpojování nářadí od elektrické sítě. Zabraňte kontaktu kabelu s horkými, mastnými a ostrými předměty a pohyblivými částmi nářadí. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e. Pokud s nářadím pracujete ve venkovním
prostředí, používejte prodlužovací šňůru určenou do venkovního prostředí. Použití
těchto kabelů snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f. Při práci s elektrickým nářadím ve vlhkém
prostředí musí být použit proudový chránič (RCD) napájecího okruhu. Použití
proudového chrániče RCD snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob a. Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co
provádíte a při práci s nářadím pracujte s rozvahou. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při
práci s nářadím může vést k vážnému úrazu.
b. Používejte prvky osobní ochrany. Vždy
používejte prostředky k ochraně zraku.
Ochranné prostředky jako respirátor, neklouzavá pracovní obuv, pokrývka hlavy a chrániče sluchu, používané za příslušných okolností, snižují riziko poranění osob.
c. Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením ke zdroji napětí nebo před vložením akumulátoru, zvednutím nebo přenášením nářadí zkontrolujte, zda je hlavní spínač vypnutý. Přenášení nářadí
s prstem na hlavním vypínači nebo připojení napájecího kabelu k elektrickému rozvodu, pokud je hlavní vypínač nářadí v poloze zapnuto, může způsobit úraz.
d. Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte, zda
nejsou v jeho blízkosti klíče nebo seřizovací přípravky. Klíče nebo seřizovací přípravky
zapomenuté na pohyblivých částech nářadí mohou vést ke způsobení úrazu.
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci
vždy udržujte vhodný a pevný postoj.
To umožňuje lepší ovladatelnost nářadí v neočekávaných situacích.
f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv
nebo šperky. Dbejte na to, aby se Vaše
Loading...
+ 50 hidden pages