English (Original instructions) 4
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 10
Français (Traduction des instructions d'origine) 16
Česky (Přeloženo z původního návodu) 22
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 28
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 36
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 43
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 49
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 57
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 64
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed for
sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow all
instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
4
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Residual Current
Device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
ENGLISH
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by
a qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will make
sure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
jigsaws.
♦ Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live“ wire may make
exposed metal parts of the power tool “live“ and
could give the operator an electric shock.
♦ Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to
a stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
♦ Keep hands away from cutting area. Never
reach underneath the work piece for any
reason. Do not insert fi ngers or thumb into the
vicinity of the reciprocating blade and blade
clamp. Do not stabilize the saw by gripping the
shoe.
♦ Keep blades sharp. Dull or damaged blades
may cause the saw to swerve or stall under
pressure. Always use the appropriate type of
saw blade for the workpiece material and type
of cut.
♦ When cutting pipe or conduit, make sure
that they are free from water, electrical
wiring, etc.
♦ Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They
can become very hot.
♦ Be aware of hidden hazards, before cutting
into walls, fl oors or ceilings, check for the
location of wiring and pipes.
♦ The blade will continue to move after
releasing the switch. Always switch the
tool off and wait for the saw blade to come to
a complete standstill before putting the tool
down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts
arising from cutting applications may endanger the
health of the operator and possible bystanders.
Wear a dust mask specifi cally designed for
protection against dust and fumes and ensure that
persons within or entering the work area are also
protected.
♦ The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury and/or damage to property.
Safety of others
♦ This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by
a person responsible for the their safety.
♦ Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
5
ENGLISH
Vibration
The declared vibration emission values stated in
the technical data and the declaration of conformity
have been measured in accordance with
a standard test method provided by EN 60745 and
may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which
the tool is used. The vibration level may increase
above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine
safety measures required by 2002/44/EC to
protect persons regularly using power tools in
employment, an estimation of vibration exposure
should consider, the actual conditions of use and
the way the tool is used, including taking account
of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time.
Labels on tools
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check
that the power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
♦ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to
avoid a hazard.
Features
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Saw blade storage compartment
4. Shoe plate
5. Saw blade support roller
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched
off and unplugged and that the saw blade has
stopped. Used saw blades may be hot.
Adjusting the saw blade support roller
(fi g. A & B)
♦ Loosen the screw (9).
♦ Push the shoe plate (4) forward until the saw
blade support roller (5) touches the back edge
of the saw blade (7).
♦ Tighten the screw (9).
Fitting and removing the saw blade (fi g. C)
♦ Before fi tting or removing the saw blade (7) the
saw blade support roller (5) must be adjusted
to the rear position so that it does not contact
the blade.
♦ Loosen (do not remove) the two screws (6).
♦ Hold the saw blade (7) with the teeth facing
forward.
♦ Insert the shank of the saw blade (7) into the
blade holder (8) as far as it will go.
♦ Slightly tighten the two screws (6) alternately
to position the blade, then fully tighten the two
screws (6).
♦ Adjust the saw blade support roller (5) as
described above.
♦ To remove the saw blade (7), turn both screws
(6) one turn counter-clockwise.
Saw blade storage (fi g. D)
Saw blades can be stored in the storage
compartment (3) at the rear of the tool.
♦ Open the cover of the saw blade storage
compartment (3).
♦ Remove or store saw blades (7) in the storage
compartment. (3).
♦ Close the cover of the saw blade storage
compartment (3) and make sure that it is
latched closed.
Cut line blower (fi g. E)
♦ To aid visibility when cutting, your jigsaw is
equipped with a cut line blower (10) which will
keep the work area clear of dust as you saw.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed
safety warnings. These risks can arise from
misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These include:
♦ Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
6
ENGLISH
♦ Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
♦ Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods
make sure you také regular breaks.
♦ Impairment of hearing.
♦ Health hazards caused by breathing dust
developer when using your tool (example:-
working with wood, especially oak, beech and
MDF).
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fi g. F)
The shoe plate (4) can be set to make either
a straight cut or a bevel cut at an angle of 45°.
♦ Loosen the screw (9) (approximately 3 full
turns).
♦ Lift the shoe plate (4) slightly and pull
backward, then rotate the shoe plate until the
slot in the shoe plate reaches the 45° position.
♦ Tighten the screw (9).
To reset the shoe plate (4) for straight cuts:
♦ Loosen the screw (9).
♦ Rotate the shoe plate (4) until the slot in the
shoe plate reaches the 0° position, then push
the shoe plate forwards.
♦ Make sure that the saw blade support roller (5)
is adjusted correctly.
♦ Tighten the screw (9).
Switching on and off
♦ To switch the tool on, press the on/off switch
(1).
♦ To switch the tool off, release the on/off switch
(1).
♦ For continuous operation, press the lock-on
button (2) and release the on/off switch (1).
♦ To switch the tool off when in continuous
operation, press and release the on/off switch
(1).
Sawing
Hold the tool fi rmly with both hands while cutting.
The shoe should be held fi rmly against the material
being cut. This will help prevent the saw from
jumping, reduce vibration and minimise blade
breakage.
♦ Let the blade run freely for a few seconds
before starting the cut.
♦ Apply only a gentle pressure to the tool while
performing the cut.
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates splintering may occur
which can damage the presentation surface. The
most common saw blades cut on the upward
stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the
presentation surface either use a saw blade that
cuts on the downward stroke or:
♦ Use a fi ne-tooth saw blade.
♦ Saw from the back surface of the workpiece.
♦ Clamp a piece of scrap wood or hardboard
to both sides of the workpiece to minimise
splintering, and saw through this sandwich.
Sawing metal
♦ Be aware that sawing metal takes much more
time than sawing wood.
♦ Use a saw blade suitable for sawing metal.
♦ When cutting thin sheet metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of the
workpiece and cut through this sandwich.
♦ Spread a fi lm of oil along the intended line of
cut.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon
proper care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance
or cleaning, make sure that the tool is switched
off and unplugged and that the saw blade has
stopped.
♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool
and charger using a soft brush or dry cloth.
♦ Regularly clean the motor housing using
a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner. Never let any liquid get
inside the tool and never immerse any part of
the tool into liquid.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
7
ENGLISH
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection
and recycling of Black & Decker products once
they have reached the end of their working life. To
take advantage of this service please return your
product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker offi ce at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
AST7XC KS495 KS500
TYPE2 TYPE1 TYPE1
Voltage V
Power input W 380 380 400
230 230 230
ac
No load speed min-1 3000 3000 3000
Max depth of cut
Wood mm 60 60 60
Steel mm 5 5 5
Aluminium mm 10 10 10
Weight kg 1.5 1.5 1.5
Level of sound pressure according to EN60745:
L
(sound pressure) 87 dB(A), uncertainty (K)
pA
3 dB(A), LWA (sound power) 98 dB(A), uncertainty
(K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum)
according to EN 60745:
Cutting wood (a
1.5 m/s2, Cutting sheet metal (a
) 11.5 m/s2, uncertainty (K)
h, CW
uncertainty (K) 1.5 m/s
h, CM
) 12.8 m/s2,
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
AST7XC, KS495, KS500
Black & Decker declares that these products
described under „technical data“ are in compliance
with: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
For more information, please contact
Black & Decker at the following address or refer to
the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical fi le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
12-04-2010
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the
customer unless:
♦ The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
♦ The product has been subjected to misuse or
neglect.
♦ The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
♦ Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
8
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker offi ce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our aftersales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register your
new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our
range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
ENGLISH
9
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße
VerwendungIhre
Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von
Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen und
Anweisungen sorgfältig durch.
Die Nichteinhaltung der aufgeführten
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend
verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf
netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befi nden. Geräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Geräts fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie für schutzgeerdete Geräte keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät
10
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen.
Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen
am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss,
schließen Sie es unbedingt an eine
Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
(RCD) an. Ein Fehlerstromschutzschalter
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht
mit einem Gerät um. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
schließen, es hochheben oder tragen.
Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger
am Schalter oder durch das Anschließen
eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Schlüssel in einem sich
drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
DEUTSCH
e. Nicht zu weit nach vorn beugen! Achten
Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und –fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Diese Vorrichtungen
verringern Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät
angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen
auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Ein-/Ausschalter nicht funktioniert. Ein
Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Elektrowerkzeuge in einem
einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet
sind bzw. klemmen und ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Geräte vor dem Gebrauch
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits
usw. entsprechend diesen Anweisungen,
und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von
qualifi ziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren. Die
Sicherheit des Geräts bleibt so erhalten.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Zusätzliche
Sicherheitswarnungen für Stichsägen.
♦
Halten Sie das Gerät an den
isolierten Grifffl ächen, wenn Sie
Arbeiten durchführen, bei denen das
Schneidwerkzeug verdeckte Leitungen oder
das eigene Kabel berühren kann. Wenn das
Schneidwerkzeug eine stromführende Leitung
berührt, können offen liegende Metallteile
am Gerät ebenfalls unter Strom gesetzt
werden und beim Bediener einen Stromschlag
verursachen.
♦ Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer
stabilen Oberfl äche. Wenn Sie das Werkstück
nur mit den Händen oder gegen Ihren Körper
halten, können Sie leicht die Kontrolle
verlieren.
♦ Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone
fern. Greifen Sie niemals unter das zu
schneidende Werkstück. Bewegen Sie Ihre
Finger nicht in die Nähe des sich bewegenden
Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen
Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie
diese an der Grundplatte festhalten.
♦ Halten Sie Sägeblätter scharf. Stumpfe oder
beschädigte Sägeblätter können dazu führen,
dass die Säge unter Druck blockiert oder
ausbricht. Verwenden Sie immer ein für das
jeweilige Werkstück und die Art des Schnittes
geeignetes Sägeblatt.
♦ Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von
Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.
11
DEUTSCH
♦ Berühren Sie das Werkstück oder das
Sägeblatt nicht direkt nach dem Gebrauch
des Geräts, da beide Teile sehr heiß werden
können.
♦ Achten Sie auch auf nicht sichtbare
Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder
Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf
dahinter liegende Kabel oder Rohre.
♦ Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch,
wenn Sie den Schalter losgelassen haben.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets
aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das Einatmen
von Stäuben, die beim Sägen von Materialien
entstehen, können beim Bediener und
bei Zuschauern gesundheitliche Schäden
verursachen. Tragen Sie eine speziell für den
Schutz vor Stäuben und Dämpfen vorgesehene
Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass
auch andere Personen geschützt sind, die den
Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
♦ Der vorgesehene Verwendungszweck ist in
dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung
von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in
dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die
Bedienung des Geräts in Abweichung von
dieser Anleitung kann zu Personenund/oder
Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
♦ Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch
bedient werden, es sei denn, sie Arden bei der
Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
♦ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Vibration
Die im Abschnitt „Technische Daten und
Konformitätserklärung“ angegebenen Werte
für die Vibrationsemission wurden mit einer
Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt
und können zum Vergleich verschiedener Geräte
herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe
dieses Werts die Belastung bei Verwendung des
Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts
auftretende Vibrationsemission hängt von
der Art des Gerätegebrauchs ab und kann
dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration
über dem angegebenen Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der
Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte
lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen,
die gemäß 2002/44/EC zum Schutze von
Personen bestimmt sind, die diese Geräte
regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der
Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die
Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung
des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus
berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und
Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Geräts
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung durch. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung der
auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entspricht.
♦ Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
den Hersteller oder eine Black & Decker
Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um
eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Feststellknopf
3. Fach für Sägeblätter
4. Grundplatte
5. Führungsrolle für Sägeblatt
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
der folgenden Schritte, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist,
und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Nach Verwendung der Stichsäge kann das
Sägeblatt heiß sein.
Einstellen der Führungsrolle für das Sägeblatt
(Abb. A und B)
♦ Lösen Sie die Schraube (9).
12
DEUTSCH
♦ Schieben Sie die Grundplatte (4) nach vorn, bis
die Führungsrolle des Sägeblatts (5) die hintere
Kante des Sägeblatts (7) berührt.
♦ Ziehen Sie die Schraube (9) fest.
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts
(Abb. C)
♦ Die Führungsrolle für das Sägeblatt (5)
muss vor dem Anbringen oder Entfernen
des Sägeblatts (7) auf die hintere Position
eingestellt werden, damit sie das Sägeblatt
nicht berührt.
♦ Lösen Sie die zwei Schrauben (6), aber
entfernen Sie sie nicht.
♦ Halten Sie das Sägeblatt (7) mit den Zähnen
nach vorne.
♦ Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts (7) in
den Sägeblatthalter (8) ein, und setzen Sie das
Sägeblatt bis zum Anschlag ein.
♦ Ziehen Sie die zwei Schrauben (6)
abwechselnd wieder leicht an, um das
Sägeblatt in Position zu bringen. Ziehen Sie die
zwei Schrauben (6) anschließend vollständig
fest.
♦ Stellen Sie die Führungsrolle (5) für das
Sägeblatt wie oben beschrieben ein.
♦ Drehen Sie beide Schrauben (6) eine
Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn, um
das Sägeblatt (7) zu entfernen.
Aufbewahrung des Sägeblatts (Abb. D)
Die Sägeblätter können im Aufbewahrungsfach (3)
auf der Rückseite der Säge aufbewahrt werden.
♦ Öffnen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs für Sägeblätter (3).
♦ Entnehmen Sie Sägeblätter (7) oder bringen
Sie diese zur Aufbewahrung im Fach (3) unter.
♦ Schließen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs (3) wieder und achten Sie
darauf, dass sie eingerastet ist.
Staubabsaugungssystem (Abb. E)
♦ Um jederzeit eine sichtbare Schnittlinie und
ein sauberes Arbeitsumfeld während des
Sägen zu haben, ist Ihre Stichsäge mit einem
Staubabsaugungssystem (10) ausgestattet.
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in
den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch
oder Langerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden
aufgeführt:
♦ Verletzungen, die durch das Berühren von
sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht
werden.
♦ Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht
werden.
♦ Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei
Langerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
♦ Beeinträchtigung des Gehörs.
♦ Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Gebrauch des Geräts
(Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere
Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Schwenken der Grundplatte für
Gehrungsschnitte (Abb. F)
Die Grundplatte (4) kann verstellt werden, um
gerade Schnitte oder Gehrungsschnitte mit einem
Winkel von 45° durchzuführen.
♦ Lösen Sie die Schraube(9) um etwa drei volle
Umdrehungen.
♦ Heben Sie die Grundplatte (4) an und ziehen
diese zurück. Drehen Sie sie dann soweit, bis
die Aussparung der Grundplatte sich in der
45°-Position befi ndet.
♦ Ziehen Sie die Schraube (9) fest.
So bringen Sie die Grundplatte (4) wieder in die
Position für gerade Schnitte:
♦ Lösen Sie die Schraube (9).
♦ Drehen Sie die Grundplatte (4), bis die
Aussparung sich in der 0°-Position befi ndet.
Schieben Sie die Grundplatte dann nach vorne.
♦ Achten Sie darauf, dass die Führungsrolle (5)
für das Sägeblatt korrekt eingestellt ist.
♦ Ziehen Sie die Schraube (9) fest.
Ein- und Ausschalten
♦ Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den
Ein-/Ausschalter (1).
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
Ein-/Ausschalter (1) los.
♦ Drücken Sie für das Arbeiten im Dauerbetrieb
den Feststellknopf (2) und lassen den Ein-/
Ausschalter (1) los.
13
DEUTSCH
♦ Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes im
Dauerbetrieb den Ein-/Ausschalter (1), und
lassen Sie ihn dann los.
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden
Händen fest. Die Grundplatte sollte fest gegen das
Werkstück gepresst werden. So verhindern Sie ein
Springen der Säge. Außerdem reduzieren Sie die
Vibrationen, und Sie minimieren das Risiko eines
Brechens des Sägeblatts.
♦ Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei
schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
♦ Üben Sie beim Schneiden nicht zuviel Druck
auf das Gerät aus.
Hinweise für optimale Funktion
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat können die Sägespäne
auf dessen Oberfl äche Kratzer hinterlassen.
Der Schnittvorgang der meisten Sägeblätter
geschieht bei der Aufwärtsbewegung. Verwenden
Sie deshalb, wenn sich die Grundplatte auf der
Oberseite des Werkstücks befi ndet, ein Sägeblatt,
dessen Schnittvorgang bei der Abwärtsbewegung
stattfi ndet, oder:
♦ Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner
Zahnung.
♦ Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie
die Säge an der Unterseite an.
♦ Ausgefranste Kanten und Absplitterungen
können Sie auch vermeiden, indem Sie das
zu sägende Werkstück zwischen zwei Holzoder Pressspanplatten einspannen und dieses
„Sandwich“ sägen.
Sägen von Metall
♦ Beim Sägen von Metall erfolgt der Vorschub
wesentlich langsamer als bei Werkstücken aus
Holz.
♦ Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen
von Metall geeignet ist.
♦ Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen
auf eine Holz- oder Pressspanplatte.
♦ Bringen Sie einen dünnen Ölfi lm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf
eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
von Wartungs- oder Säuberungsarbeiten, dass
das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist und dass das Sägeblatt zum Stillstand
gekommen ist.
♦ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
des Geräts und des Ladegeräts mit einer
weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
♦ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuchs. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages
ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie
es nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das
Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung
von ausgedienten Produkten und
Verpackungsmaterialien können Rohstoffe
recycelt und wieder verwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung der
Umweltverschmutzung bei und senkt den
Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer
Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass
Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt,
an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen
werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker-Geräte gern zurück und sorgt
für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw.
Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte
bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die
für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung
von Black & Decker steht in dieser Anleitung.
Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene
Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen
14
DEUTSCH
Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:
www.2helpU.com.
Technische Daten
AST7XC KS495 KS500
TYPE2 TYPE1 TYPE1
Spannung V
Leistungsaufnahme W 380 380 400
230 230 230
AC
Leerlaufdrehzahl min-1 3000 3000 3000
Maximale Schnitttiefe
Holz mm 60 60 60
Stahl mm 5 5 5
Aluminium mm 10 10 10
Gewicht kg 1,5 1,5 1,5
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
(K) 3 dB(A), Schalleistung (LWA) 98 dB(A),
) 87 dB(A), Unsicherheitsfaktor
pA
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Holzschneiden (a
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2, Schneiden von
Metallblech (a
) 12,8 m/s², Unsicherheitsfaktor
h, CM
(K) 1,5 m/s²
) 11,5 m/s2,
h, CW
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
AST7XC, KS495, KS500
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische
Daten“ beschriebenen Produkte den folgenden
Normen entsprechen: 2006/42/EC, EN60745-1,
EN60745-2-11
Weitere Informationen erhalten Sie von
Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw.
mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser
Anleitung.
Der Unterzeichnende ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt
diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
12.04.2010
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem Käufer
eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne
dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich
Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
♦ wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
♦ wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
♦ wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
♦ wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & DeckerKundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der
zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne
die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu fi nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker-Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote informiert zu
werden. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte fi nden Sie
unter www.blackanddecker.de.
15
FRANÇAIS
Utilisation
Votre scie sauteuse Black & Decker a été
spécialement conçue pour scier du bois, du
métal et du plastique. Son utilisation doit rester
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous
les avertissements et toutes les
instructions. Le nonrespect de cette
consigne peut entraîner une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence ultérieure. La notion
d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant avec batterie (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d'explosion, ni en présence de liquides,
gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d'enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifi ez
en aucun cas la prise. N'utilisez pas de
prises d'adaptateur avec des appareils
ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la
pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
de choc électrique.
16
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez
pas le câble pour porter l'outil, pour
l'accrocher ou encore pour le débrancher.
Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des parties de l'appareil
en rotation. Le risque de choc électrique
augmente si les câbles sont endommagés ou
emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l'air
libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions nécessaires
en utilisant un dispositif à courant résiduel
(RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les
risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez un outil électroportatif. Si vous
êtes fatigué, si vous avez un traitement
médical, si vous avez consommé de l'alcool
ou pris des médicaments, n’utilisez pas cet
outil. Un moment d'inattention peut entraîner de
graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon
le travail à effectuer, le port d'équipement de
protection tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil
doit être en position OFF (arrêt) avant
d'effectuer le branchement à l'alimentation
et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou
de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le
bouton de commande, ceci peut être à l’origine
d’accident.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en mouvement peut
causer des blessures.
e. Installez-vous confortablement. Adoptez
une position stable et gardez en
permanence votre équilibre. Vous contrôlerez
mieux l'outil dans des situations inattendues.
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements larges ou de bijoux.
N'approchez pas les cheveux, vêtements
ou gants des parties de l'appareil en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être attrapés
dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières,
assurez-vous qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. L'utilisation de
tels appareils réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez
l'outil électroportatif approprié pour le
travail à effectuer. Avec un outil approprié,
vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont le
bouton est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonction
avec le bouton marche/arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez
le blocbatterie avant d'effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou
de ranger l'outil. Cette mesure de précaution
empêche de mettre l’outil en marche
accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu
ces instructions ne doivent absolument
pas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles
ne sont pas coincées. Vérifi ez qu'il
n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont le
résultat d’un mauvais entretien.
f. Maintenez les outils aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, etc. en suivant ces instructions
et en tenant compte des conditions de
travail, ainsi que du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fi ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et
seulement avec des pièces de rechange
appropriées. La fi abilité de l’outil sera ainsi
maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité
supplémentaires pour scies sauteuses.
♦ Pour les découpes, tenez l‘outil au niveau
des surfaces de prise isolées. En effet, la
lame risque de toucher un câblage caché
ou le cordon d‘alimentation de l‘outil.
En touchant un fi l sous tension, la charge
électrique est transmise dans les parties
métalliques de l‘outil et il y a risque de choc
électrique.
♦ Utilisez des pinces ou autres pour fi xer et
soutenir la pièce de manière stable. Si vous
la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne
sera pas stable et vous risquez d’en perdre le
contrôle.
♦ Éloignez vos mains des zones de découpe.
Ne cherchez jamais à atteindre le matériel
par dessous. Ne passez pas vos doigts ou
pouces à proximité de la fi xation de la lame et
de la lame en mouvement. Ne cherchez pas
à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
♦ Maintenez les lames aiguisées. Les lames
émoussées ou endommagées peuvent
faire déraper ou bloquer la scie pendant le
fonctionnement. Utilisez toujours le type de
lame correspondant au matériau de la pièce
à couper.
♦ Avant de couper un tuyau ou une conduite,
assurez-vous qu’il n’y a ni eau, ni fi l
électrique, etc. autour.
♦ Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil.
Elles peuvent être très chaudes.
♦ Prenez garde aux dangers cachés. Avant
de couper des murs, des planchers ou
17
FRANÇAIS
des plafonds, vérifi ez l’emplacement des
câblages et tuyaux.
♦ Le va-et-vient de la lame continue après
avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté
la scie, attendez que la lame se stabilise
complètement avant de poser l'outil.
Attention! Tout contact ou inhalation de
poussières pendant la coupe peut représenter
un danger pour la santé de l'opérateur ainsi,
qu'éventuellement, des personnes autour. Portez
un masque contre la poussière spécialement
conçu pour vous protéger des sciures et des
fumées toxiques et veillez à ce que les personnes
se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou
y pénétrant soient également protégées.
♦ Ce manuel d’instructions décrit comment
utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’une fi xation, ou bien l’utilisation de
cet appareil à d’autres fi ns que celles
recommandées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
Sécurité pour autrui
♦ Cet outil ne peut être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités
mentales, sensorielles ou physiques réduites,
ou celles manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient
encadrées ou qu’elles n’aient été formées
à l’utilisation de l’outil par une personne
responsable de leur sécurité.
♦ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans
la section Déclaration/Données techniques de
conformité a été mesurée selon une méthode
d’essai standard fournie par la norme EN60745 et
peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant
l’utilisation en cours de l’outil peut être différente
de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut
augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée
afi n de déterminer les mesures de sécurité
requises par la norme 2002/44/EC pour protéger
les personnes utilisant régulièrement des outils
électroportatif, il faut tenir compte une estimation
de l’exposition aux vibrations, les conditions
actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil
est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les
pièces du cycle de fonctionnement comme la
durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand
il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Étiquettes de l’outils
Attention ! Pour réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire les
instructions du manuel.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par
conséquent, aucun câble de masse n'est
nécessaire. Vérifi ez si l’alimentation
mentionnée sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
♦ Si le câble d‘alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé Black & Decker
pour éviter tout risque.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Boîtier de rangement de lames de scie
4. Semelle
5. Rouleau de support de lame
Assemblage
Attention! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-
vous que l’appareil est éteint, débranché et que la
lame n’est plus en mouvement. Les lames, après
utilisation, peuvent être chaudes.
Ajuster le rouleau de support de lame (fi gure
A et B)
♦ Desserrez la vis (9).
♦ Poussez la semelle (4) vers l’avant jusqu’à ce
que le rouleau de support de lame (5) touche le
bord arrière de la lame de scie (7).
♦ Serrez la vis (9).
Installer et retirer la lame de scie (fi gure C)
♦ Avant d'installer ou de retirer la lame de scie
(7), le rouleau du support de lame (5) doit être
ajusté vers l’arrière pour ne pas toucher la
lame.
♦ Desserrez (sans retirer) les deux vis (6).
18
FRANÇAIS
♦ Maintenez la lame (7) avec les dents orientées
vers l'avant.
♦ Insérez la tige de la lame (7) dans le support
de lame (8) le plus loin possible.
♦ Serrez légèrement les deux vis (6) en
alternance pour installer la lame, puis serrez
complètement les deux vis (6).
♦ Ajustez le rouleau du support de lame (5),
comme décrit ci-dessus.
♦ Pour retirer la lame (7), tournez les deux vis (6)
d’un tour dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Ranger la lame (fi gure D)
Les lames de scie peuvent être rangées dans le
boîtier de rangement (3) à l’arrière de l’outil.
♦ Ouvrez le couvercle du boîtier de rangement (3).
♦ Retirez ou rangez les lames de scie (7) dans le
boîtier de rangement (3).
♦ Fermez le couvercle du boîtier de rangement
(3) et vérifi ez le verrouillage.
Souffl ante (fi gure E)
♦ Pour que la visibilité soit toujours parfaite
pendant la coupe, votre scie est équipée d’une
souffl ante (10) qui évacue la poussière de la
zone de travail tout en sciant.
Risques résiduels
L‘utilisation d‘un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si l‘outil est mal utilisé, si
l‘utilisation est prolongée, etc.
Malgré l‘application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend :
♦ Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/ en rotation.
♦ Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
♦ Les blessures dues à l‘utilisation prolongée
d‘un outil. Une utilisation prolongée de l‘outil
nécessite des pauses régulières.
♦ Défi cience auditive.
♦ Risques pour la santé causés par l‘inhalation
de poussières produites pendant l‘utilisation de
l‘outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le Hére et les panneaux en MDF).
Utilisation
Régler la semelle pour la coupe en biais
(fi gure E)
La semelle (4) peut être réglée pour la coupe
droite ou en biais à un angle de 45°.
♦ Desserrez la vis (9) (d’environ 3 tours
complets).Soulevez légèrement la semelle (4),
tirez-la vers l’arrière, puis tournez-la jusqu’à ce
que la fente atteigne la position de 45°.
♦ Serrez la vis (9).
Pour remettre la semelle (4) en position de coupe
droite:
♦ Desserrez la vis (9).
♦ Tournez la semelle (4) jusqu’à ce que la fente
atteigne la position de 0°, puis poussez la
semelle vers l'avant.
♦ Vérifi ez l’ajustement du rouleau du support de
lame (5).
♦ Serrez la vis (9).
Démarrer et arrêter
♦ Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (1).
♦ Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/
arrêt (1).
♦ Pour une coupe continue, appuyez sur le
bouton de verrouillage (2) et relâchez le bouton
marche/arrêt (1).
♦ Pour arrêter l’outil pendant une coupe continue,
appuyez puis relâchez le bouton marche/arrêt
(1).
Scier
Tenez fermement l’outil avec les deux mains
pendant la découpe. La semelle doit s’appuyer
fermement contre la pièce à découper. Ceci
permet d’éviter les sursauts de la scie, de réduire
les vibrations et de diminuer la casse des lames.
♦ Laissez la lame fonctionner librement pendant
quelques secondes avant de commencer la
découpe.
♦ N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil
pendant la découpe.
Conseils pour une utilisation optimale
Coupe de contreplaqué
La découpe du contreplaqué peut provoquer
des éclats qui peuvent endommager la surface
apparente. La plupart des lames coupent en
montant. Si la semelle est posée sur la surface
apparente, utilisez une lame qui coupe en
descendant ou:
19
FRANÇAIS
♦ Utilisez une lame à dents fi nes.
♦ Sciez à partir de l’arrière de la pièce.
♦ Serrez un morceau de bois ou de panneau
dur des deux côtés de la pièce pour limiter les
éclats et sciez à travers cette épaisseur.
Coupe du métal
♦ Scier du métal prend beaucoup plus de temps
que de scier du bois.
♦ Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal.
♦ Pour couper une fi ne épaisseur de métal,
serrez une pièce de bois à l'arrière de la pièce
à couper et sciez à travers l'épaisseur.
♦ Appliquez un fi let d’huile le long de la ligne de
coupe.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié.
Attention! Avant d’exécuter un nettoyage ou
un entretien, assurez-vous que l’appareil est
éteint, débranché et que la lame n’est plus en
mouvement.
♦ Nettoyez régulièrement les orifi ces de
ventilation de votre outil et chargeur à l'aide
d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
♦ Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé
ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez
pas avec les ordures ménagères. Songez à la
protection de l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler
la collecte séparée des produits électriques et
des produits ménagers, dans des déchetteries
municipales ou par le revendeur lorsque vous
achetez un nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils
ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir
profi ter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails concernant notre service aprèsvente sur le site Internet : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
AST7XC KS495 KS500
TYPE 2 TYPE 1 TYPE 1
Tension V c.a. 230 230 230
Puissance absorbée W 380 380 400
Aucune vitesse
de charge min
-1
3000 3000 3000
Profondeur maximum de coupe
Bois mm 60 60 60
Acier mm 5 5 5
Aluminiu mmm 10 10 10
Poids kg 1,5 1,5 1,5
Niveau de pression sonore selon la norme
EN 60745 :
Pression sonore (L
(K) 3 dB(A), Puissance sonore (LWA) 98 dB(A),
) 87 dB(A), incertitude
pA
incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Coupe, bois (a
1,5 m/s2, Coupe, métal (a
) 11,5 m/s2, incertitude (K)
h, CW
(K) 1,5 m/s
) 12,8 m/s2, incertitude
h,CM
2
20
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES DE MACHINERIE
AST7XC, KS495, KS500
Black & Decker déclare que les produits décrits
sur la fi che technique sont conformes à la norme :
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
Pour plus de renseignements, veuillez contacter
Black & Decker à l’adresse suivante ou reportezvous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
fi che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
12-04-2010
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certifi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres
de l'Union Européenne et de la Zone de Libre
Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux
en raison de matériaux en mauvais état, d'une
erreur humaine, ou d'un manque de conformité
dans les 24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes:
♦ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
♦ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
♦ Le produit a subi des dommages à cause de
corps étrangers, de substances ou d'accidents.
♦ Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker. Pour avoir
recours à la garantie, il est nécessaire de
fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un
réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante:
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et être informé des nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d'informations concernant la
marque Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr.
21
ČEŠTINA
Použití výrobku
Vaše přímočará pila Black & Decker je určena pro
řezání dřeva, plastů a plechů. Tento výrobek je
určen pouze pro použití v domácnosti.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci
s elektrickým nářadím
Varování! Přečtěte si veškerá
bezpečnostní varování a všechny
pokyny. Nedodržení uvedených pokynů
může způsobit úraz elektrickým proudem,
vznik požáru nebo jiné vážné zranění.
Veškerá bezpečnostní varování a pokyny
uschovejte pro případné další použití. Označení
"elektrické nářadí" ve všech níže uvedených upozorněních odkazuje na vaše nářadí napájené ze
sítě (obsahuje napájecí přívodní šňůru) nebo nářadí napájené bateriemi (bez napájecího kabelu).
1. Bezpečnost pracovního prostoru
a. Pracovní prostor udržujte v čistotě
a dobře osvětlený. Nepořádek na pracovišti
a nedostatek světla může vést ke vzniku
nehody.
b. S elektrickým nářadím nepracujte
ve výbušných prostředích, jako jsou
například prostory, ve kterých se vyskytují
hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky.
Elektrické nářadí je zdrojem jiskření, jež může
vést ke vznícení hořlavin.
c. Při práci s elektrickým nářadím dbejte na
to, aby se do jeho blízkosti nedostaly děti
a okolo stojící osoby. Odvrácení pozornosti
může vést ke ztrátě kontroly nad nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy
žádným způsobem neupravujte. U nářadí
chráněného zemněním nepoužívejte
jakékoliv redukce zástrček. Neupravované
zástrčky a vyhovující spoje snižují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
b. Vyvarujte se dotyku s uzemněnými
plochami jako je potrubí, radiátory, sporáky
a ledničky. Při uzemnění vašeho těla vzrůstá
riziko úrazu elektrickým proudem.
c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo
vlhkému prostředí. Pokud do nářadí vnikne
voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým
proudem.
22
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Nikdy nepoužívejte napájecí kabel
k přenášení nářadí, jeho posouvání nebo
za něj netahejte při odpojování nářadí od
elektrické sítě. Zabraňte kontaktu kabelu
s horkými, mastnými a ostrými předměty
a pohyblivými částmi nářadí. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e. Pokud s nářadím pracujete ve venkovním
prostředí, používejte prodlužovací šňůru
určenou do venkovního prostředí. Použití
těchto kabelů snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f. Při práci s elektrickým nářadím ve vlhkém
prostředí musí být použit proudový
chránič (RCD) napájecího okruhu. Použití
3. Bezpečnost osob
a. Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co
provádíte a při práci s nářadím pracujte
s rozvahou. Nepoužívejte elektrické nářadí,
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při
práci s nářadím může vést k vážnému úrazu.
b. Používejte prvky osobní ochrany. Vždy
používejte prostředky k ochraně zraku.
Ochranné prostředky jako respirátor,
neklouzavá pracovní obuv, pokrývka hlavy
a chrániče sluchu, používané za příslušných
okolností, snižují riziko poranění osob.
c. Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením ke zdroji napětí nebo před
vložením akumulátoru, zvednutím nebo
přenášením nářadí zkontrolujte, zda je
hlavní spínač vypnutý. Přenášení nářadí
s prstem na hlavním vypínači nebo připojení
napájecího kabelu k elektrickému rozvodu,
pokud je hlavní vypínač nářadí v poloze
zapnuto, může způsobit úraz.
d. Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte, zda
nejsou v jeho blízkosti klíče nebo seřizovací
přípravky. Klíče nebo seřizovací přípravky
zapomenuté na pohyblivých částech nářadí
mohou vést ke způsobení úrazu.
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci
vždy udržujte vhodný a pevný postoj.
To umožňuje lepší ovladatelnost nářadí
v neočekávaných situacích.
f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv
nebo šperky. Dbejte na to, aby se Vaše
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.