Black & Decker KR705, KR805, KR806, KR1001 User Manual

www.blackanddecker.eu
KR705 KR805 KR806
KR1001
English (Original instructions) 4 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 10 Français (Traduction des instructions d'origine) 17 Česky (Přeloženo z původního návodu) 24 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 30 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 38 Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 45
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 51 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 59
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 67
2
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker impact drill has been designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving purposes. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
4
ENGLISH
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Service a. Have your power tool serviced by
a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
drills and impact drills
Wear ear protectors with impact drills.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the
tool. Loss of control can cause personal
injury.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock
Never use a chisel accessory in rotary mode.
The accessory will bind in the material and rotate the drill.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Before drilling into walls, fl oors or ceilings,
check for the location of wiring and pipes.
Avoid touching the tip of a drill bit just after
drilling, as it may be hot.
The intended use is described in this
instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust
developed when using your tool (example:-
5
ENGLISH
working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
3. Variable speed control knob
4. Forward/reverse switch
5. Drilling mode selector
6. Chuck
7. Dept h st o p
6
8. Side handle
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
Fitting the side handle and depth stop (fi g. A)
Turn the grip counterclockwise until you can
slide the side handle (8) onto the front of the tool.
Rotate the side handle into the desired
position.
Insert the depth stop (7) into the mounting
hole as shown.
Set the drilling depth as described below. Tighten the side handle by turning the grip
clockwise.
Setting the drilling depth (fi g. A)
Slacken the side handle (8) by turning the grip
counterclockwise.
Set the depth stop (7) to the desired position.
The maximum drilling depth is equal to the distance between the tip of the drill bit and the front end of the depth stop.
Tighten the side handle by turning the grip
clockwise.
Fitting an accessory (fi g. B & C)
Keyless chuck with spindle lock (Where supplied) (fi g. B)
Open the chuck by turning the sleeve (9)
counterclockwise.
Insert the bit shaft (10) into the chuck. Tighten the chuck by turning the sleeve
clockwise.
Keyed chuck (Where supplied) (fi g. C)
Open the chuck by turning the sleeve (11)
counterclockwise.
Insert the bit shaft (10) into the chuck. Insert the chuck key (12) into each hole (13) in
the side of the chuck and turn clockwise until tight.
Removing and refi tting the chuck (fi g. D)
Open the chuck as far as possible. Remove the chuck retaining screw, located
in the chuck, by turning it clockwise using a screwdriver.
Tighten an Allen key into the chuck and strike
it with a hammer as shown.
Remove the Allen key.
ENGLISH
Remove the chuck by turning it
counterclockwise.
To re fi t the chuck, screw it onto the spindle
and secure it with the chuck retaining screw.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do
not overload.
Warning! Before drilling into walls, fl oors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.
Selecting the drilling mode
For hammer drilling in masonry and concrete,
set the operating mode selector (5) to the position.
For drilling in steel, wood and plastics, set the
operating mode selector (5) to the position.
Selecting the direction of rotation
For drilling and tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation. To select forward rotation, push the forward/
reverse slider (4) to the left.
To select reverse rotation, push the forward/
reverse slider to the right.
Warning! Never change the direction of rotation while the motor is running.
Switching on and off
To switch the tool on, press the variable speed
switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch. If the tool has a variable speed control knob (3), set it to the required speed range. As a general rule, use low speeds for large diameter drill bits and high speeds for smaller diameter drill bits.
For continuous operation, press the lock-on
button (2) and release the variable speed switch. This option is available only at full speed or at any speed preset with the variable speed control knob (3). This option does not work in reverse rotation.
To switch the tool off, release the variable
speed switch. To switch the tool off when in continuous operation, press the variable speed switch once more and release it.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance
the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/ tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/cordless power tools:
Switch off and unplug the appliance/tool. Or switch off and remove the battery from
the appliance/tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
Or run the battery down completely if it is
integral and then switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your
charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your
appliance/tool/charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using
a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove
any dust from the interior (when fi tted).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
Safely dispose of the old plug. Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fi tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
7
ENGLISH
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
KR705 KR805 (Type 1) (Type 1)
Input voltage VAC 230 230 Power input W 750 800 No-load speed min-1 0-3100 0-3100 Impact rate min-1 52,700 52,700 Max. drilling capacity Concrete mm 16 16 Steel mm 13 13 Wood mm 32 32 Weight kg 1.8 1.8
KR806 KR1001 (Type 1) (Type 1)
Input voltage VAC 230 230 Power input W 850 1000 No-load speed min-1 0-3100 0-3100 Impact rate min-1 52,700 52,700 Max. drilling capacity Concrete mm 16 16 Steel mm 13 13 Wood mm 32 32 Weight kg 2.0 2.3
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (LpA) 100 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A), Sound power (LWA) 111 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Impact drilling into concrete (a
1.5 m/s2, Drilling into metal (a
2
1.5 m/s
) 13.5 m/s2, uncertainty (K)
h, ID
) 4.3 m/s2, uncertainty (K)
h, D
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
KR705, KR805, KR806, KR1001
Black & Decker declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1
For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
11/ 05 /2011
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
8
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
ENGLISH
9
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Schlagbohrmaschine wurde zum Bohren von Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie für Schraubarbeiten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der Begriff „Gerät“
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
und sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung oder dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in
Umgebungen, in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
10
c. Halten Sie Geräte von Regen und
Feuchtigkeit fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD). Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam
und vernünftig. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen.
Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem sich
drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
DEUTSCH
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne
über. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können
Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei len . Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und
-fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden
einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
und/oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gep egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Geräte, Zubehör,
Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie das Gerät nur von
qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird
gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche
Sicherheitswarnungen für Bohrschrauber und Schlagbohrmaschinen
Tragen Sie bei der Arbeit mit
Schlagbohrmaschinen einen Gehörschutz.
Ein hoher Geräuschpegel kann Gehörschäden verursachen.
Verwenden Sie die mitgelieferten
Zusatzgriffe. Wenn Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren, kann dies zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Werkzeug ein verdecktes Kabel oder das Gerätekabel berühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein
Meißelwerkzeug im Bohrmodus. Das Werkzeug setzt sich im Material fest und versetzt die Bohrmaschine in Rotation.
Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfl äche. Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten.
Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände,
Fußböden oder Decken diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.
11
DEUTSCH
Berühren Sie die Spitze des Bohreinsatzes
nicht unmittelbar nach dem Bohren, da diese heiß sein kann.
In dieser Anleitung ist die
bestimmungsgemäße Verwendung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt: Das Berühren von sich drehenden/
bewegenden Teilen kann Verletzungen zur Folge haben.
Der Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör kann Verletzungen zur Folge haben.
Der längere Gebrauch eines Geräts kann
Verletzungen zur Folge haben. Legen Sie bei längeren Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs. Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EG-Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer
Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/ EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
1. Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler
2. Feststellknopf
3. Geschwindigkeitsvoreinstellung
4. Vor-/Zurückwahlschalter
5. Bohrmodusschalter
6. Spannfutter
7. Tiefenbegrenzung
8. Seitlicher Haltegriff
12
DEUTSCH
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen des seitlichen Haltegriffs und der Tiefenbegrenzung (Abb. A)
Drehen Sie den Griff entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis Sie den seitlichen Haltegriff (8) wie dargestellt über die Vorderseite des Geräts schieben können.
Drehen Sie den seitlichen Haltegriff in die
gewünschte Position.
Setzen Sie die Tiefenbegrenzung (7) wie
dargestellt in die vorgesehene Öffnung ein.
Legen Sie die Bohrtiefe wie im Folgenden
beschrieben fest.
Befestigen Sie den seitlichen Haltegriff, indem
Sie den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
Festlegen der Bohrtiefe (Abb. A)
Lösen Sie den seitlichen Haltegriff (8), indem
Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Bringen Sie die Tiefenbegrenzung (7) in die
gewünschte Position. Die maximale Bohrtiefe entspricht der Entfernung zwischen der Spitze des Bohreinsatzes und dem vorderen Ende der Tiefenbegrenzung.
Befestigen Sie den seitlichen Haltegriff, indem
Sie den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
Anbringen von Zubehörteilen (Abb. B und C)
Schnellspannbohrfutter mit Spindelarretierung (wenn im Lieferumfang enthalten) (Abb. B)
Öffnen Sie das Bohrfutter indem Sie Hülse (9)
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Setzen Sie den Einsatz (10) in das Bohrfutter
ein.
Spannen Sie das Bohrfutter indem Sie Hülse
im Uhrzeigersinn drehen.
Schlüsselbohrfutter (wenn im Lieferumfang enthalten) (Abb. C)
Öffnen Sie das Bohrfutter indem Sie Hülse
(11) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Setzen Sie den Einsatz (10) in das Bohrfutter
ein.
Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (12) in
jedes Loch (13) an der Seite des Bohrfutters ein, um ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel im Uhrzeigersinn fest an.
Entfernen und erneutes Anbringen des Bohrfutters (Abb. D)
Öffnen Sie das Bohrfutter so weit wie möglich. Entfernen Sie die Halteschraube im Inneren
des Bohrfutters, indem Sie diese mit einem Schraubendreher im Uhrzeigersinn drehen.
Spannen Sie einen Inbusschlüssel in das
Bohrfutter, und schlagen Sie den Schlüssel wie gezeigt mit einem Hammer an.
Entfernen Sie den Inbusschlüssel. Entfernen Sie das Bohrfutter durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
Zum Wiedereinbau des Bohrfutters schrauben
Sie das Futter auf die Spindel und sichern es mit der zugehörigen Halteschraube.
Verwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Achtung! Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände, Fußböden oder Decken diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.
Auswählen des Bohrmodus
Stellen Sie für Schlagbohrarbeiten
in Mauerwerk und Beton den Bohrmodusschalter (5)auf die Einstellung .
Wenn Sie in Stahl, Holz oder Kunststoffe
bohren, stellen Sie den Bohrmodusschalter (5) auf die Einstellung .
Auswählen der Drehrichtung
Verwenden Sie zum Bohren und Anziehen von Schrauben die Vorwärtsdrehung (im Uhrzeigersinn). Verwenden Sie zum Entfernen von Schrauben und verklemmten Bohreinsätzen die Rückwärtsdrehung (gegen den Uhrzeigersinn). Drücken Sie den Vor-/Zurückwahlschalter
(4) nach links, um die Vorwärtsdrehung einzustellen.
Drücken Sie den Vor/Zurückwahlschalter
nach rechts, um die Rückwärtsdrehung einzustellen.
Achtung! Wechseln Sie auf keinen Fall die Drehrichtung, während der Motor läuft.
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler (1). Die Geschwindigkeit des Werkzeugs ist davon abhängig, wie tief Sie den Schalter eindrücken. Stellen Sie die
13
DEUTSCH
Geschwindigkeitsvoreinstellung (3) auf den gewünschten Geschwindigkeitsbereich ein, wenn das Gerät dieser Funktion ausgestattet ist. Im Allgemeinen sollten Sie langsamere Geschwindigkeiten für Bohreinsätze mit großem Durchmesser und hohe Geschwindigkeiten für Bohreinsätze mit geringerem Durchmesser verwenden.
Für das Arbeiten im Dauerbetrieb drücken
Sie den Feststellknopf (2) und lassen den Geschwindigkeitsregler los. Diese Option steht nur bei voller Geschwindigkeit sowie in den mit der Geschwindigkeitsvoreinstellung (3) eingestellten Geschwindigkeitsbereichen zur Verfügung. Diese Option kann bei der Rückwärtsdrehung nicht verwendet werden.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Geschwindigkeitsregler los. Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befi ndet, müssen Sie zum Ausschalten den Geschwindigkeitsregler erneut drücken und loslassen.
Zubehörteile
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfl uss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von Black & Decker und Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel: Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie
den Netzstecker.
Wenn das Gerät über einen separaten
Batteriepack oder Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie
diesen vor dem Abschalten vollständig.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
14
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig
mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und
entfernen Sie durch Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angeschlossen werden muss: Entsorgen Sie den alten Stecker auf
sachgerechte Weise.
Verbinden Sie die braune Leitung mit
dem spannungsführenden Anschluss des Steckers.
Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem
neutralen Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw.
DEUTSCH
Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner fi nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
KR705 KR805 (Typ 1) (Typ 1)
Eingangsspannung VAC 230 230 Leistungsaufnahme W 750 800 Leerlaufdrehzahl min-1 0-3100 0-3100 Schlagzahl min-1 52.700 52.700 Maximale Bohrtiefe Beton mm 16 16 Stahl mm 13 13 Holz mm 32 32 Gewicht kg 1,8 1,8
KR806 KR1001 (Typ 1) (Typ 1)
Eingangsspannung VAC 230 230 Leistungsaufnahme W 850 1000 Leerlaufdrehzahl min-1 0-3100 0-3100 Schlagzahl min-1 52.700 52.700 Maximale Bohrtiefe Beton mm 16 16 Stahl mm 13 13 Holz mm 32 32 Gewicht kg 2,0 2,3
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 100 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A), Schalleistung (LWA) 111 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton (a (K) 1,5 m/s2, Metallbohren (a (K) 1,5 m/s
2
) 13,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor
h, ID
) 4,3 m/s2, Unsicherheitsfaktor
h, D
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
KR705, KR805, KR806, KR1001
Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befi ndet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
11. 05. 2011
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
15
DEUTSCH
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner fi nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com.
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte fi nden Sie unter
www.blackanddecker.de.
16
FRANÇAIS
Utilisation
Votre perceuse à percussion Black & Decker peut visser et percer le bois, le métal, le plastique et la pierre. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La
notion « d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil
électroportatif, les enfants et autres personnes doivent rester éloignés. En
cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d’alimentation. Ne modifi ez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le
respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation.
N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces en rotation. Le risque de choc
électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un
endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un
moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port
d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil
doit être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur
le bouton de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
17
FRANÇAIS
votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié,
vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
le bouton marche/arrêt est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours
être aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent
18
moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention! Prendre encore plus de
précautions pour les perceuses et les perceuses à percussion.
Portez un serre-tête antibruit si vous
utilisez une perceuse à percussion.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Utilisez les poignées auxiliaires livrées
avec l’outil. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures.
Tenez l’outil au niveau des surfaces
de prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de l’accessoire de coupe avec des fi ls cachés ou son propre câble.. En touchant un l sous
tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
N’utilisez jamais un burin en mode rotatif.
L’accessoire peut se tordre à l’intérieur du matériel et faire tourner le foret.
Utilisez des pinces ou autres pour fi xer et
soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, vérifi ez l’emplacement des câblages et des tuyaux.
Évitez de toucher le bout d’un foret juste après
avoir percé. Il peut être chaud.
Les consignes d’utilisation sont données
dans ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fi xation, ou bien
FRANÇAIS
l’utilisation de cet outil à d’autres fi ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
Cet outil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des défi ciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’outil.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend: Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation prolongée
d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières.
cience auditive. Risques pour la santé causés par l’inhalation
de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple: travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afi n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d’une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil:
Attention! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire. Vérifi ez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation Black & Decker agréé pour éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suivants.
1. Sélecteur de vitesse
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de commande de variation de vitesse
4. Bouton de commande avant/arrière
5. Sélecteur de mode de perçage
6. Mandrin
7. Butée de profondeur
8. Poignée latérale
Assemblage
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
19
FRANÇAIS
Installation de la poignée latérale et de la butée de profondeur (fi gure A)
Tournez le manche dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée latérale (8) puisse glisser sur l’avant de l’outil.
Tournez la poignée latérale dans la position
désirée.
Insérez la butée de profondeur (7) dans
l’orifi ce de montage, comme indiqué.
Ajustez la profondeur de perçage comme
décrit ci-dessous.
Serrez la poignée latérale en tournant le
manche dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage de la profondeur de perçage (fi gure A)
Relâchez la poignée latérale (8) en tournant
le manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Réglez la butée de profondeur (7) à la position
désirée. La profondeur de perçage maximale est égale à la distance entre le bout du foret et l’extrémité avant de la butée de profondeur.
Serrez la poignée latérale en tournant le
manche dans le sens des aiguilles d’une montre.
Installation d’un accessoire (fi gure B et C)
Mandrin auto-serrant avec l’axe de verrouillage (le cas échéant) (fi gure B)
Ouvrez le mandrin en tournant le manchon
(9) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Insérez la tige du foret (10) dans le mandrin. Serrez le mandrin en tournant le manchon
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Mandrin à clé (le cas échéant) (fi gure C)
Ouvrez le mandrin en tournant le manchon
(11) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Insérez la tige du foret (10) dans le mandrin. Insérez la clé du mandrin (12) dans chaque
trou (13) sur le côté du mandrin et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer.
Retrait et réinstallation du mandrin (fi gure D)
Ouvrez le mandrin le plus possible.
20
Retirez la vis de fi xation à l’intérieur du
mandrin en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre avec un tournevis.
Serrez une clé Allen dans le mandrin.
Terminez le serrage en tapant avec un marteau, comme indiqué.
Retirez la clé Allen. Retirez le mandrin en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Pour replacez le mandrin, vissez-le sur l’axe
et utilisez la vis de fi xation pour le serrer.
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Attention! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifi ez l’emplacement des câblages et des tuyaux.
Sélection du mode de perçage
Pour percer de la pierre et du béton, réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement (5) en position .
Pour percer dans l’acier, le bois et le
plastique, réglez le sélecteur de mode (5) en position .
Sélection du sens de rotation
Pour percer et pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour desserrer les vis ou retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour sélectionner la rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière (4) vers la gauche.
Pour sélectionner la rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière vers la droite.
Attention! Ne changez jamais le sens de rotation quand le moteur tourne.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
sélecteur de vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur le bouton. Si l’outil possède un bouton de commande de variation de vitesse (3), sélectionnez la vitesse désirée. Normalement, les vitesses lentes correspondent aux forets à large diamètre et les vitesses rapides aux forets de faible diamètre.
FRANÇAIS
En mode continu, appuyez sur le bouton
de verrouillage (2) et relâchez le sélecteur de vitesse. Cette option est disponible uniquement à la vitesse max. ou à n’importe quelle vitesse préréglée avec le bouton de commande de sélection de vitesse (3). Cette option ne fonctionne pas en rotation inverse.
Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de
vitesse. Pour arrêter l’outil quand celui-ci est en mode continu, appuyez de nouveau sur le sélecteur, puis relâchez-le.
Accessoires
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires Black & Decker et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre appareil/outil sans fi l/avec fi l Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
Attention! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans fi l/avec fi l:
Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le. Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de
l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc­batterie séparé.
Ou bien déchargez complètement la batterie
si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Aucun entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les orifi ces de
ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la
poussière à l’intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée:
Mettez au rebut la vieille prise. Branchez le l brun dans la borne de la
nouvelle prise.
Branchez le fi l bleu à la borne neutre. Attention! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés: 5 A.
Protection de l’environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l’environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l’environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante:
www.2helpU.com
21
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
KR705 KR805 (Type 1) (Type 1)
Tension d’entrée VAC 230 230 Puissance W 750 800 Aucune vitesse de charge min Résistance au choc min-1 52 700 52 700 Capacité max de perçage Béton mm 16 16 Acier mm 13 13 Bois mm 32 32 Poids kg 1,8 1,8
KR806 KR1001 (Type 1) (Type 1)
Tension d’entrée VAC 230 230 Puissance W 850 1000 Aucune vitesse de charge min-1 0-3100 0-3100 Résistance au choc min-1 52 700 52 700 Capacité max de perçage Béton mm 16 16 Acier mm 13 13 Bois mm 32 32 Poids kg 2,0 2,3
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745:
Pression sonore (LpA) 100 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A), Puissance sonore (LWA) 111 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745:
Perçage à percussion, béton (a (K) 1,5 m/s2, Perçage, métal (a
2
1,5 m/s
-1
0-3100 0-3100
) 13,5 m/s2, incertitude
h, ID
) 4,3 m/s2, incertitude (K)
h, D
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
KR705, KR805, KR806, KR1001
Black & Decker confi rme que les produits décrits dans les «Données techniques» sont conformes aux normes: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745­2-1
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez­vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie
internationale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
11. 05. 2011
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes: Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué;
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence;
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents;
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
22
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.
FRANÇAIS
23
Loading...
+ 53 hidden pages