Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for
drilling in wood, metal, plastics and light masonry as well as for
screwdriving purposes. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
◆ Warning! When using mains-powered tools, basic safety
precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock,
personal injury and material damage.
◆ Read all of this manual carefully before operating the tool.
◆ Retain this manual for future reference.
◆ Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool or mains cable.
Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be
caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and
non-slip footwear when working outdoors. Wear protective
hair covering to keep long hair out of the way.
Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever
the operations may produce dust or flying particles.
Hearing protection should be worn.
Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety
can be further improved by using a high-sensitivity
(30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it
frees both hands to operate the tool.
Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure that these are connected and
properly used.
Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed
from the tool before operating the tool.
Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged.
When using the tool outdoors, only use extension cables
intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker
extension cable can be used without loss of power.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Do not force small tools or attachments to do the job of a
heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the
rate for which it was intended. Do not force the tool.
Warning! The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for damage.
Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage
of parts, damage to guards and switches and any other conditions
that may affect its operation. Ensure that the tool will operate
properly and perform its intended function. Do not use the tool
if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the
switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective
parts repaired or replaced by an authorised repair agent.
Never attempt any repairs yourself.
Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts
of the tool, accessories or attachments and before servicing.
Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch.
Be sure that the tool is switched off when plugging in.
Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the
socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or
high place, out of reach of children.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow the instructions for maintenance and
changing accessories. Keep handles and switches dry, clean
and free from oil and grease.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original
spare parts; otherwise this may result in considerable danger
to the user.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
3
ENGLISH
Features
This tool includes some or all of the following features (fig. A)
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
3. Bit holder
4. Locking ring
5. Forward/reverse switch
6. Direction of rotation indicator
7. Torque adjustment collar
Assembly
Warning! Make sure that the tool is switched off and unplugged.
Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit (fig. B)
Fitting
This tool uses screwdriver bits and drill bits with a 1/4" (6.35 mm)
hexagonal shank.
◆ Insert the bit shaft into the bit holder (3) and press it
down until it clicks in place.
Removing
Warning! The drill bit may be hot just after drilling.
◆ Pull the locking ring (4) backwards and take the bit out of
the bit holder.
Use
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings,
check for the location of wiring and pipes.
Selecting the direction of rotation (fig. C)
◆ For drilling and for tightening screws, move the forward/
reverse switch (5) to the right. The direction indicator (6)
shows a forward pointed arrow.
◆ For loosening screws or removing a jammed bit, move the
forward/reverse switch to the left. The direction indicator
shows a backward pointed arrow.
Warning! Never change the direction of rotation while the
motor is running.
Selecting the torque or drill position (fig. D)
This tool is fitted with a collar to set the torque for tightening
screws.
◆ For drilling, turn the collar (7) to the left until the symbol
aligns with the marking (8).
◆ For screwdriving, set the collar to the desired setting. If you
do not yet know the desired setting, proceed as follows:
◆ Turn the collar (7) completely to the right (lowest torque).
◆ Tighten the first screw.
◆ If the clutch ratchets before the desired result is
achieved, increase the torque by turning the collar to
the left. Continue tightening the screw. Repeat until
you reach the correct setting. Use this setting for the
remaining screws.
Switching on and off (fig. A)
◆ To switch the tool on, press the variable speed switch (1).
The tool speed depends on how far you press the switch.
As a general rule, use low speeds for large diameter drill
bits and high speeds for smaller diameter drill bits.
◆ For continuous operation, press the lock-on button (2) and
release the variable speed switch. This option is available
only at full speed.
◆ To switch the tool off, release the variable speed switch.
To switch the tool off when in continuous operation, press
the variable speed switch once more and release it.
Hints for optimum use
Drilling
◆ Always apply a light pressure in a straight line with the
drill bit.
◆ Just before the drill tip breaks through the other side of
the workpiece, decrease pressure on the tool.
◆ Use a block of wood to back up workpieces that may splinter.
◆ Use spade bits when drilling large diameter holes in wood.
◆ Use masonry drill bits when drilling into light masonry.
◆ Use HSS drill bits when drilling in metal.
◆ Use a lubricant when drilling metals other than cast iron
and brass.
◆ Make an indentation with a centre punch at the centre of
the hole to be drilled in order to improve accuracy.
Screwdriving
◆ Always use the correct type and size of screwdriver bit.
◆ If screws are difficult to tighten, try applying a small amount
of washing liquid or soap to the thread as a lubricant.
◆ Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line
with the screw.
◆ When screwing in wood, it is recommended to drill a pilot
hole with a depth equal to the length of the screw.
◆ A pilot hole guides the screw and prevents splintering or
distortion of the wood. For the optimum size of the pilot
hole, refer to the table below.
◆ When screwing in hardwood, also drill a clearance hole with
a depth equal to half the length of the screw. For the
optimum size of the clearance hole, refer to the table below.
Screw sizePilot hole ø (softwood)
No. 6 (3.5 mm)2 mm
No. 8 (4 mm)3.2 mm
No. 10 (5 mm)3.5 mm
Screw sizePilot hole ø (hardwood)
No. 6 (3.5 mm)2.5 mm
No. 8 (4 mm)3.5 mm
No. 10 (5 mm)4.0 mm
4
Screw sizeClearance hole
No. 6 (3.5 mm)4 mm
No. 8 (4 mm)5.0 mm
No. 10 (5 mm)5.7 mm
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used.
Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high
quality standards and designed to enhance the performance of
your tool. By using these accessories you will get the very best
from your tool. This tool uses screwdriver bits and drill bits with a
1/4" (6.35 mm) hexagonal shank. Piranha Super-lok accessories
are designed for use with this tool.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Black & Decker provides a facility for recycling
Black & Decker products once they have reached the
end of their working life. This service is provided
free of charge. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair
agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Technical data
KR2000K
VoltageVAC230
Power inputW 350
No-load speedmin-10 - 1,200
Bit holder6.35 mm (1/4") hex
Max. drilling capacity
in wood/steel/light masonrymm 20/8/6
ENGLISH
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair wear and tear
or replace such products to ensure minimum inconvenience to
the customer unless:
◆ The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014,
Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde zum Bohren in Holz,
Metall, Kunststoff und weiches Mauerwerk sowie zum Schrauben
entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
◆ Warnung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind
zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag
sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
◆ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät und das Netzkabel
nicht berühren.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne
erzeugen können. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten
(z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken).
Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von
Staub an das Gerät angeschlossen werden können,
vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und
tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät
im Freien verwenden, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die sich für den Einsatz im Freien eignen. Ein bis zu 30 m
langes Black & Decker Verlängerungskabel kann verwendet
werden, ohne daß Leistungsverluste entstehen.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu
schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität
und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie
das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung
empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung
von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf
Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob
irgendwelche anderen Schäden den einwandfreien Betrieb
des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil defekt ist. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile
oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist,
wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
6
DEUTSCH
Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht
erreichbaren Ort aufzubewahren.
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Elektrische Sicherheit:
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale
auf (Abb. A):
1. Drehzahl-Regelschalter
2. Ausschaltsperre
3. Werkzeugaufnahme
4. Sicherungsring
5. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
6. Drehrichtungsanzeiger
7. Einstellring für Drehmoment
Zusammenbau
Achtung! Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet
ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einer
Schrauberklinge (Abb. B)
Anbringen
Dieses Gerät ist für Schrauberklingen und Bohrer mit einem
6,35 mm-Sechskantschaft geeignet.
◆ Setzen Sie den Schaft der Schrauberklinge bzw. des
Bohrers in die Werkzeugaufnahme (3), und drücken Sie
ihn herunter, bis er in seiner Lage einrastet.
Entfernen
Achtung! Der Bohrer kann unmittelbar nach dem Bohren heiß
sein!
◆ Ziehen Sie den Sicherungsring (4) nach hinten, und nehmen
Sie die Schrauberklinge bzw. den Bohrer aus der
Werkzeugaufnahme heraus.
Gebrauch
Achtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände,
Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen
und Rohren.
Wahl der Drehrichtung (Abb. C)
◆ Zum Bohren und zum Anziehen von Schrauben schieben
Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter (5) nach rechts.
Der Drehrichtungsanzeiger (6) zeigt einen nach vorne
weisenden Pfeil.
◆ Zum Herausdrehen von Schrauben und zum Entfernen
eines festgeklemmten Bohrers schieben Sie den Rechts-/
Linkslauf-Umschalter nach links. Der Drehrichtungsanzeiger
zeigt einen nach hinten weisenden Pfeil.
Achtung! Ändern Sie niemals die Laufrichtung, während der
Motor läuft.
Einstellen des Drehmomentes bzw. der Bohrfunktion
(Abb. D)
Dieses Gerät ist mit einem Drehring zur Einstellung des
Drehmomentes beim Eindrehen von Schrauben versehen.
◆ Zum Bohren drehen Sie den Ring (7) nach links, bis das
Symbol mit der Markierung (8) ausgerichtet ist.
◆ Zum Schrauben drehen Sie den Ring in die gewünschte
Stellung. Falls Sie die richtige Einstellung noch nicht
kennen, gehen Sie folgendermaßen vor:
◆ Drehen Sie den Ring (7) ganz nach rechts (niedrigstes
Drehmoment).
◆ Ziehen Sie die erste Schraube fest.
◆ Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, erhöhen Sie
das Drehmoment durch Drehen des Rings nach links.
Fahren Sie mit dem Anziehen der Schraube fort.
Wiederholen Sie diese Methode, bis Sie den richtigen
Wert gefunden haben. Verwenden Sie diesen Wert für
die anderen Schrauben.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den
Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer Sie den Schalter
drücken, um so höher ist die Drehzahl des Geräts.
Im Allgemeinen sollten für Bohrer mit großen Durchmessern
niedrige Drehzahlen und für Bohrer mit kleineren
Durchmessern hohe Drehzahlen verwendet werden.
◆ Drücken Sie für Dauerbetrieb die Ausschaltsperre (2).
Sie können nun den Drehzahl-Regelschalter loslassen.
7
DEUTSCH
Diese Möglichkeit besteht nur bei voller Drehzahl.
◆ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Drehzahl-
Regelschalter los. Ausschalten im Dauerbetrieb:
drücken Sie den Drehzahl-Regelschalter erneut,
und lassen Sie ihn wieder los.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Bohren
◆ Üben Sie immer einen leichten Druck in Richtung der
Bohrerspitze aus.
◆ Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast durchbohrt ist,
reduzieren Sie schrittweise den Druck auf die
Bohrerspitze, bis der Bohrvorgang beendet ist.
◆ Beim Bohren in Werkstücke, die leicht splittern oder
ausreißen, legen Sie einen Holzklotz hinter das Werkstück.
◆ Verwenden Sie zum Bohren größerer Löcher in Holz einen
Flachbohrer.
◆ Verwenden Sie zum Bohren in weiches Mauerwerk
Steinbohrer.
◆ Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer.
◆ Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle als
Gußeisen und Messing ein Schmiermittel.
◆ Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners,
um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.
Schrauben
◆ Verwenden Sie immer Schrauberklingen des richtigen
Typs und in der richtigen Größe.
◆ Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sie
etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel am
Gewinde auf.
◆ Halten Sie das Gerät und die Schrauberklinge immer in
einer geraden Linie mit der Schraube.
◆ Beim Einschrauben in Holz wird empfohlen, eine Vorbohrung
mit einer Tiefe entsprechend der Länge der Schraube
herzustellen.
◆ Durch eine Vorbohrung wird die Schraube geführt und ein
Spalten oder Verformen des Holzes verhindert. Die optimale
Größe der Vorbohrung geht aus nachfolgender Tabelle
hervor.
◆ Beim Schrauben in Hartholz müssen Sie ebenfalls ein
Durchgangsloch mit einer Tiefe entsprechend der Hälfte
der Schraubenlänge herstellen. Die optimale Größe des
Durchgangslochs geht aus nachfolgender Tabelle hervor.
SchraubengrößeDurchmesser der Vorbohrung
(Hartholz)
Nr. 6 (3,5 mm)2,5 mm
Nr. 8 (4 mm)3,5 mm
Nr. 10 (5 mm)4,0 mm
SchraubengrößeDurchgangsloch
Nr. 6 (3,5 mm)4 mm
Nr. 8 (4 mm)5,0 mm
Nr. 10 (5 mm)5,7 mm
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab.
Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen
Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung
Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs
erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Dieses Gerät ist für Schrauberklingen und Bohrer mit einem
6,35 mm-Sechskantschaft geeignet. Piranha Super-lokZubehör ist für den Gebrauch mit diesem Gerät konstruiert.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
UMWELTSCHUTZ
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung
ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker finden
Sie in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
SchraubengrößeDurchmesser der Vorbohrung
(Weichholz)
Nr. 6 (3,5 mm)2 mm
Nr. 8 (4 mm)3,2 mm
Nr. 10 (5 mm)3,5 mm
8
DEUTSCH
Technische Daten
KR2000K
SpannungVAC230
LeistungsaufnahmeW 350
Leerlaufdrehzahlmin-10 - 1.200
Werkzeugaufnahme6,35 mm (1/4") Sechskant
Max. Bohrkapazität
in Holz/Stahl/weiches Mauerwerk mm 20/8/6
EU-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014,
EN 61000
LpA (Schalldruck): 81 dB(A), LWA (Schalleistung) 94 dB(A),
gewichteter Effektivwert der Beschleunigung < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts,
ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch
zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
9
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre perceuse/tournevis Black & Decker a été conçue pour
percer le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie légère,
ainsi que pour fonctionner comme tournevis. Cet outil a été
conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Instructions de sécurité
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils électriques, observez
les consignes fondamentales de sécurité, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de décharges
électriques, de blessures et de dommages matériels.
◆ Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
◆ Conservez ces instructions.
◆ Débranchez l’outil avant d’effectuer tout réglage,
entretien ou réparation.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à
l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou
d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble
d’alimentation.
Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient
être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à
l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc
et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes
de protection et un masque pour protéger le visage si le travail
exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants.
Portez des protections auditives.
Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des
surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex.
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un
interrupteur de protection contre les courants de court-circuits
à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité
électrique.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un
dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux
mains libres pour manier l’outil.
Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils
sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de
réglage.
Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas
de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet. Des rallonges
Black & Decker de 30 m de longueur peuvent être utilisées
sans perte de puissance.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance
pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait
entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas l’outil.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa destination.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation,
vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés.
Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et
toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des
interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne
correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est
prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne
pas. Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par
un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer
vous-même.
Retirez l’outil de la prise
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant
de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant
de procéder à l’entretien.
Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/
arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de
le brancher.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci
pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un
endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
10
FRANÇAIS
Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler
mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et
de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l’utilisateur.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé; par conséquent, une
prise de terre n’est pas nécessaire. Vérifiez si la
tension secteur correspond à la tension indiquée sur
la plaque d’identification.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes (fig. A).
1. Interrupteur à variateur de vitesse
2. Bouton de verrouillage
3. Support d'accessoire
4. Bague de blocage
5. Interrupteur de rotation droite / gauche
6. Indicateur du sens de rotation.
7. Bague de réglage du couple
Montage
Attention! Assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché.
Installation et retrait d’un foret ou d'un embout
de vissage (fig. B)
Montage
Cet outil utilise des forets ou des embouts de vissage avec
une queue hexagonale de 6,35 mm.
◆ Insérez la queue du foret dans le support (3) et enfoncez-la
jusqu’au “clic”.
Démontage
Attention! Le foret peut être chaud juste après utilisation.
◆ Tirez l’anneau de blocage vers vous (4) et retirez le foret
du support.
Utilisation
Attention! Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, vérifiez l’emplacement des fils électriques et des
tuyaux.
Sélection du sens de rotation (fig. C)
◆ Pour le perçage et le vissage, déplacez l’interrupteur de
rotation avant/arrière (5) vers la droite. Une flèche
pointée vers l’avant est illustrée sur l’indicateur de sens
de rotation (6).
◆ Pour desserrer des vis ou enlever un embout coincé,
déplacez l’interrupteur de rotation avant/arrière (7) vers la
gauche. Une flèche pointée vers l’arrière est illustrée sur
l’indicateur de sens de rotation.
Attention! Ne changez jamais le sens de rotation lorsque
le moteur est en marche.
Sélection du couple de vissage ou de la position de
perçage (fig. D)
Cet outil est muni d’une bague pour régler le couple de
vissage.
◆ Pour le perçage, tournez la bague de réglage du couple (7)
sur la gauche en alignant le symbole avec la marque (8).
◆ Pour le vissage, tournez la bague à la position désirée.
Si vous ne connaissez pas encore le bon réglage,
procédez comme suit :
◆ Tournez la bague (7) complètement vers la droite
(couple de serrage le plus bas).
◆ Serrez la première vis.
◆ Si l’embrayage fait “clic” avant d’avoir obtenu le résultat
désiré, augmentez le couple en faisant tourner le collier
de serrage vers la gauche. Continuez à serrer la vis.
Répétez jusqu’à obtenir le bon réglage. Utilisez ce réglage
pour les vis restantes.
Démarrage et arrêt (fig. A)
◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur de vitesse
variable (1). La vitesse de l’outil dépend de la force que
vous exercez sur l’interrupteur. En règle générale, utilisez
des vitesses lentes pour les forets de perçage de gros
diamètres et les vitesses rapides pour les forets de petits
diamètres.
◆ Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton
de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur de vitesse
variable. Cette option n’est disponible qu’en vitesse
maximale.
◆ Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur de vitesse
variable. Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en
fonctionnement continu, appuyez sur l’interrupteur de
vitesse variable une fois de plus et relâchez-le.
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
◆ Appliquez toujours une pression légère en ligne droite
avec le foret.
11
FRANÇAIS
◆ Juste avant que le foret ne passe de l’autre côté de
la pièce, diminuez la pression sur l’outil.
◆ Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces pouvant
se briser.
◆ Utilisez des mèches à bois lorsque vous percez des trous
d’un large diamètre dans du bois.
◆ Utilisez des forets de maçonnerie lorsque vous percez des
pièces de maçonnerie légères.
◆ Utilisez des forets de perçage HSS lorsque vous percez du
métal.
◆ Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des métaux
autres que de la fonte et du laiton.
◆ Faites une entaille à l’aide d’une pointe de centrage au
centre du trou à percer afin d’améliorer la précision
Vissage
◆ Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’embout
de vissage.
◆ Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d’appliquer un
petit peu de liquide vaisselle ou de savon sur le filetage
comme lubrifiant.
◆ Tenez toujours l’outil et l’embout de vissage en ligne
droite par rapport à la vis.
◆ Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous conseillons
de percer un avant-trou d’une profondeur égale à
la longueur de la vis.
◆ Un avant-trou permet de guider la vis et l’empêche de
faire éclater ou de tordre le bois. Vous trouverez dans le
tableau ci-dessous des conseils pour bien déterminer la
taille idéale de l’avant-trou à percer.
◆ Lorsque vous devez visser dans un bois dur, percez aussi
un trou de passage d’une profondeur égale à la moitié de
la longueur de la vis. Vous trouverez dans le tableau cidessous des conseils pour bien déterminer la taille idéale
du trou de passage à percer.
Taille de la visAvant trou ø (bois tendre)
No. 6 (3,5 mm)2 mm
No. 8 (4 mm)3,2 mm
No. 10 (5 mm)3,5 mm
Taille de la visAvant trou ø (bois dur)
No. 6 (3,5 mm)2,5 mm
No. 8 (4 mm)3,5 mm
No. 10 (5 mm)4,0 mm
Taille de la visTrou de passage
No. 6 (3,5 mm)4 mm
No. 8 (4 mm)5,0 mm
No. 10 (5 mm)5,7 mm
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire que
vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont
conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les
performances de votre outil. En utilisant ces accessoires,
vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
Cet outil utilise des forets et des embouts de perçage avec
une queue hexagonale de 6,35 mm. Les accessoires Piranha
Super-lok sont conçus pour être utilisés avec cet outil.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Black & Decker fournit un dispositif permettant de
recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est
gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
KR2000K
TensionVAC230
Puissance absorbéeW 350
Vitesse à videmin-10 - 1.200
Support d'accessoire6,35 mm (1/4") hex
Capacité de perçage max.
dans le bois/l’acier/la maçonneriemm 20/8/6
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine,
ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la
date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com.
13
ITALIANO
Uso previsto
Il trapano / cacciavite Black & Decker è stato progettato per
perforare legno, metalli, plastica e muratura leggera,
nonché per funzionare come cacciavite. Questo utensile é
stato progettato per il mercato di consumo.
Istruzioni di sicurezza
◆ Attenzione! Quando si impiegano utensili alimentati
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire
sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le
seguenti:
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
◆ Conservare queste istruzioni per utilizzarle in futuro.
◆ Prima di eseguire interventi di manutenzione, assistenza
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi
alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con
suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherina
contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi
polvere o schegge. Indossate cuffie acustiche.
Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio
tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica
può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a
corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le
mani libere per operare meglio.
Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchina
aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano
collegati e utilizzati correttamente.
Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere
chiavi e altri strumenti.
Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se
è danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno,
usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile
adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza
perdita di potenza.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore
potenza. Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo
elettrico per rilevare eventuali danni. Controllate se ci sono
parti non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni
alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione
che possa ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Non impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e
spegnerlo mediante l’interruttore. Eventuali componenti
difettosi o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l’utensile
non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori
o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
Evitate di avviare l’utensile quando non è necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di
collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo né tirare
quest’ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenete il
cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un
luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto),
fuori dalla portata dei bambini.
14
ITALIANO
Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da
ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di
manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta.
Funzioni
Sull’utensile sono presenti tutte le seguenti funzioni, o alcune
di esse (fig. A).
1. Interruttore per il cambio di velocità
2. Pulsante di blocco
3. Supporto punta
4. Anello di bloccaggio
5. Interruttore avanti/indietro
6. Indicatore della direzione di rotazione
7. Ghiera di regolazione coppia di torsione
Montaggio
Attenzione! Verificare che l’utensile sia spento e disinserito
dalla presa.
Inserimento e rimozione di una punta per trapano o per
cacciavite (fig. B)
Montaggio
Questo utensile adopera punte per cacciavite e punte per
trapano con stelo esagonale da 6,35 mm.
◆ Inserire lo stelo della punta nel supporto punte (3) e
spingerlo finché non scatta in posizione.
L’indicatore di direzione (6) mostra una freccia rivolta in
avanti.
◆ Per svitare o per estrarre una punta di trapano inceppata,
spostare a sinistra l’interruttore avanti/indietro.
L’indicatore di direzione mostra una freccia rivolta indietro.
Attenzione! Non invertire mai la direzione di rotazione mentre
l’utensile è in funzione.
Selezionare la coppia di torsione o la posizione per
forare (fig. D)
Questo utensile è munito di una ghiera che permette di regolare
la coppia di serraggio delle viti.
◆ Per forare, ruotare a sinistra la ghiera (7) finché il simbolo
si allinea con il contrassegno (8).
◆ Per usare l’utensile come cacciavite, collocare la ghiera
sull’impostazione desiderata. Se si ignora quale sia
l’impostazione corretta, procedere come segue:
◆ Ruotare la ghiera (7) completamente a destra (coppia
minima).
◆ Stringere la prima vite.
◆ Se la frizione si arresta prima che si sia ottenuto il
risultato desiderato, aumentare la coppia ruotando la
ghiera a sinistra. Continuare ad avvitare. Ripetere
l’operazione fino ad ottenere l’impostazione corretta.
Fare uso di quest’impostazione per tutte le altre viti.
Accensione e spegnimento (fig. A)
◆ Per accendere l’utensile, premere l’interruttore variatore
di velocità (1). La velocità dell’utensile dipende dalla
pressione esercitata sull’interruttore. Come regola
generale, utilizzare velocità basse per punte di trapano di
diametro grande e velocità inferiori per punte più piccole.
◆ Per un funzionamento costante, spingere il pulsante di
blocco (2) e rilasciare l’interruttore per il cambio di velocità.
Questa opzione è disponibile solo a velocità massima.
◆ Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore per il
cambio di velocità. Per spegnere l’utensile in modalità di
funzionamento continuo, premere ancora una volta e poi
lasciare andare l’interruttore per il cambio di velocità.
Rimozione
Attenzione! Il trapano può essere caldo subito dopo l’uso.
◆ Tirare indietro l’anello di bloccaggio (4) ed estrarre la
punta dal suo supporto.
Uso
Attenzione! Prima di forare pareti, pavimenti, soffitti,
verificare l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.
Selezione della direzione di rotazione (fig. C)
◆ Per trapanare e avvitare, spostare a destra l’interruttore
avanti/indietro (5).
Consigli per un’ottima utilizzazione
Istruzioni per trapanare
◆ Esercitare sempre una leggera pressione in linea retta con
la punta.
◆ Prima che la punta fuoriesca dall’altra parte del pezzo in
lavorazione, diminuire la pressione sull’utensile.
◆ Usare un blocco di legno per sostenere i pezzi in
lavorazione che si possono scheggiare.
◆ Usare punte a pala per praticare fori di diametro largo su
legno.
15
ITALIANO
◆ Per eseguire dei fori nella muratura leggera, adoperare le
punte per muratura.
◆ Usare punte in acciaio rapido per trapanare i metalli.
◆ Usare un lubrificante per trapanare metalli diversi da
ottone e ferro.
◆ Per aumentare l’accuratezza della perforazione, fare una
tacca con un punteruolo al centro del punto da trapanare.
Avvitare
◆ Usare sempre la punta di cacciavite di tipo e misura esatti.
◆ Se le viti sono difficili da stringere, provare ad applicare
sui filetti un piccola quantità di liquido detergente o sapone
come lubrificante.
◆ Mantenere sempre l’utensile e la punta in linea retta
rispetto alla vite.
◆ Quando si lavora con il legno si consiglia di effettuare un
foro pilota con una profondità uguale alla lunghezza della
vite.
◆ Il foro pilota guida la vite ed evita che il legno si scheggi
o si deformi. Per ottenere un foro pilota di dimensioni
ottimali, consultare la tabella in basso.
◆ Anche quando si lavora con legno duro si consiglia di
effettuare un foro passante con una profondità uguale
alla metà della lunghezza della vite. Per ottenere un foro
passante di dimensioni ottimali, consultare la tabella in
basso.
Dimensioni delle vitiForo pilota ø (legno morbido)
No. 6 (3,5 mm)2 mm
No. 8 (4 mm)3,2 mm
No. 10 (5 mm)3,5 mm
Dimensioni delle vitiForo pilota ø (legno duro)
No. 6 (3,5 mm)2,5 mm
No. 8 (4 mm)3,5 mm
No. 10 (5 mm)4,0 mm
Dimensioni delle vitiForo passante
No. 6 (3,5 mm)4 mm
No. 8 (4 mm)5,0 mm
No. 10 (5 mm)5,7 mm
Questo utensile adopera punte per cacciavite e punte per
trapano con stelo esagonale da 6,35 mm. Gli accessori Piranha
Super-lok sono stati disegnati appositamente per questo utensile.
Manutenzione
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con
un minimo di manutenzione. La continuità e l’alto livello delle
prestazioni dipendono dall’adeguata cura dell’utensile e dalla
pulizia sistematica.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di
riciclare i prodotti Black & Decker che hanno
esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
KR2000K
TensioneVAC230
Potenza assorbitaW 350
Velocità senza caricomin-10 - 1.200
Supporto punta6,35 mm, 1/4", esagonale
Capacità max. di trapanatura
legno/acciaio/muratura leggeramm 20/8/6
Dichiarazione CE di conformità
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato.
Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti di
altissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resa
dell’utensile. Quando si scelgono questi accessori l’utensile
offre prestazioni eccellenti.
16
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.