Ваша угловая шлифмашина Black & Decker предназначена для шлифования и резки металла и стеновых материалов с использованием отрезных дисков
и шлифовальных кругов соответствующего типа. При
наличии защитного кожуха соответствующего типа,
данный инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во
всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочего места
a. Содержитерабочееместовчистотеиобес-
печьтехорошее освещение. Плохое освещение
или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилкакабеляэлектроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни
в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод
заземления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим
током.
b. Во время работы
избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
возгоранияиливзрыва, на-
сэлектроинструментом
c. Неиспользуйтеэлектроинструмент под до-
ждемиливовлажнойсреде. Попадание воды
в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь
лем. Ни в коем случае не используйте кабель
для переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента.
Поврежденныйилизапутанныйкабельувели-
рискпораженияэлектрическимтоком.
чивает
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
Принеобходимостиработыс электроинстру-
f.
ментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработесэлектроинструментамибудьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если Вы
устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструментами может привести
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент к сети
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все
ные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда сохра-
няйте равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
и/или аккумулятору, поднять или
с электрическим кабе-
к серьезной травме.
регулировочныеилигаеч-
Page 5
с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы
Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть
в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устройст-
вом сбора и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
инструмента не по назначению может создать
опасную ситуацию.
5.
Техническоеобслуживание
a. РемонтВашегоэлектроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопа-
сность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безопа-
сности при шлифовании, зачистке, очистке
металлической щеткой, полировке и абразивной резке.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Элек
троинструмент работает надежно и безопасно
только при соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием,
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
троинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки
жущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование электро-
заменой принадлежностей
элек-
ичистотойре-
♦Данный электроинструмент предназначен
для шлифования, зачистки, очистки металлической щеткой, полировки и абразивной
-
резки. Внимательно прочтите все инструкции по использованию, правила безопасности, спецификации, а также рассмотрите все
иллюстрации, входящие в руководство по
эксплуатации данного электроинструмента. Несоблюдение всех перечисленных ниже
инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
♦ Использование инструмента не по назначе-
нию может привести к повреждению инструмента и получению телесной травмы.
♦Не используйте дополнительные принадлеж-
ности и насадки, специально не
ные и не рекомендованные производителем
инструмента. Возможность установки принад-
лежностей и насадок на электроинструмент не
обеспечивает безопасности при его использовании.
♦ Номинальнаяскоростьвращениянасадок
должна соответствовать скорости, указанной
на электроинструменте. Диски ипрочие насад-
ки при вращении на скорости, превышающей
их номинальную скорость, могут разрушиться
и сорваться с
♦ Внешнийдиаметр и толщина насадки должны
соответствовать диапазону мощности Вашего
электроинструмента. Насадка неправильного
размера не закрывается надлежащим образом
защитным кожухом и не обеспечивает контроля
при управлении инструментом.
♦ Посадочные отверстия абразивных дисков,
фланцев, шлифовальных подошв и прочих
сменных обрабатывающих принадлежностей
должны полностью соответствовать типоразмеру шпинделя электроинструмента. Насадки
с посадочными отверстиями, не соответствующими крепежным деталями электроинструмента,
могут стать причиной разбалансированности,
повышенной вибрации и потери контроля над
электроинструментом.
крепления.
разработан-
5
Page 6
♦ Не используйте поврежденные насадки.
Перед каждым использованием проверяйте
абразивные диски на наличие сколов и трещин, диски-подошвы - на наличие надрывов
и трещин, проволочные щетки - на наличие
ослабленной или сломанной проволоки.
В случае падения электроинструмента или
насадки проверьте их на наличие повреждений или установите неповрежденную насадку.
После проверки и
стите электроинструмент на максимальной
скорости без нагрузки на одну минуту. Повре-
жденные насадки отлетят в сторону в течение
данного тестового периода.
♦ Используйтесредстваиндивидуальнойза-
щиты. В зависимости от типа выполняемых
работ надевайте щиток для защиты лица, защитную маску или защитные очки. В соответ-
с необходимостью надевайте респира-
ствии
тор, защитные наушники, перчатки и рабочий
фартук, способный защитить от отлетающих
мелких абразивных частиц и фрагментов обрабатываемой детали. Средства защиты для
глаз должны останавливать частицы, вылетающие при выполнении различных видов работ.
Противопылевая маска или респиратор должны
обеспечивать фильтрацию твердых частиц, образующихся в ходе работ
шума высокой интенсивности может привести
к нарушениям слуха.
♦ Неподпускайте посторонних лиц близко кра-
бочей зоне. Любое лицо, входящее в рабочую
зону, должно использовать средства индивидуальной защиты. Отлетающие фрагменты об-
рабатываемой детали или разрушенной насадки
могут стать причиной получения травмы даже за
пределами рабочей зоны.
♦ Держитеэлектроинструменттолькозаизо-
лированные поверхности при выполнении
работ, во время которых режущая принадлежность может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети. Контакт на-
садки с находящимся под напряжением проводом
делает непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также «живыми», что
создает опасность удара электрическим током.
♦ Располагайте
сети на удалении от вращающейся насадки.
В случае потери контроля кабель может быть
разрезан или защемлен, а Ваша рука может быть
затянута вращающейся насадкой.
♦ Никогда не кладите электроинструмент, пока
насадкаполностьюнеостановится. Враща-
ющаяся насадка может задеть за поверхность,
и электроинструмент вырвется из Ваших
♦ Невключайте электроинструмент, если насад-
канаправлена на Вас. Случайный контакт с вра-
щающейся насадкой может привести к захвату
насадкой Вашей одежды и получению телесной
травмы.
♦ Регулярноочищайте вентиляционные отвер-
установкинасадкизапу-
. Длительное воздействие
кабель подключения кэлектро-
рук.
стияэлектроинструмента. Вентилятор элек-
тродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса,
а скопление большого количества пыли на металле электродвигателя
электротоком.
♦ Неиспользуйтеэлектроинструментвблизи
спожароопаснымиматериалами. Искровые
разряды могут привести к их воспламенению.
♦ Неиспользуйтенасадки, требующие жид-
костногоохлаждения. Использование воды или
других жидких охлаждающих средств может привести к поражению электрическим током вплоть
до смертельного исхода.
Примечание: Предыдущая мерапредосторожности
относится к электроинструментам, специально раз-
не
работанным для использования с системой жидкости.
повышает риск поражения
Обратный удар и действия по его
предупреждению
Обратный удар является внезапной реакцией на защемление или застревание вращающегося диска,
диска-подошвы, щетки или какой-либо другой насадки. Защемление или застревание могут стать причиной мгновенной остановки вращающейся насадки,
что в свою очередь приводит к потере контроля над
электроинструментом и он внезапно подается назад
в направлении, противоположном вращению
Например, если абразивный круг был защемлен или
застрял в заготовке, край круга в момент защемления
может врезаться в поверхность заготовки, в результате чего круг поднимается или подается назад. В зависимости от направления движения круга в момент
защемления, круг может резко подняться в сторону
или от оператора. В
могут также сломаться.
Обратный удар является результатом использования электроинструмента не по назначению и/или неправильных действий оператора и условий работы,
и его можно избежать, соблюдая следующие меры
безопасности:
♦ Крепкодержите электроинструмент и следите
за положением тела и рук, чтобы эффективно
противостоять воздействию обратного удара
Для максимального контроля силы обратного удара или реакции от крутящего момента
всегда используйте вспомогательную рукоятку, если она предусмотрена. При соблюдении
соответствующих мер предосторожности оператор может контролировать силу обратного удара
и реакцию от крутящего момента.
♦ Никогда не держите руки вблизи от вращаю-
щегосядиска. При обратномударе
поранить Ваши руки.
♦ Не стойте в зоне действия обратного удара
электроинструмента. В моментзаеданиясила
обратного удара отбросит инструмент в направлении, обратном движению диска.
♦ Будьте особенно осторожны при обрабаты-
вании углов, острых кромок и пр. Избегайте
отскакивания и заедания насадки. Именно при
этот момент абразивные круги
насадки.
дискможет
.
6
Page 7
обработке углов, острых кромок или при отскакивании высока вероятность заедания вращающейся насадки, что может послужить причиной
потери контроля над инструментом или образования обратного удара.
♦ Не устанавливайте на инструмент диск для
резьбы по дереву или зубчатый пильный
диск. Данные диски увеличивают вероятность
возникновения обратного удара и потери контр
оля над инструментом.
Меры безопасности при выполнении
операций по шлифованию и резке
с использованием абразивных дисков
♦ Используйте только диски, рекомендован-
ные для использования с Вашим электроинструментом, а также защитные кожухи,
специально разработанные для выбранного
типа дисков. Диски, не предназначенные для
использования с данным электроинструментом,
не будут надежно защищены кожухом и представляют опасность.
♦ Защитныйкожух должен быть надежно закре-
плен на электроинструменте. Для достижения
максимальной безопасности кожух должен
быть установлен таким образом, чтобы со
стороны оператора была открыта самая незначительная часть диска. Защитный кожух
поможет защитить оператора от фрагментов разрушенного диска и случайного контакта с диском.
♦ Дискидолжны использоваться только строго
в соответствии с их назначением. Например:
не выполняйте шлифование боковой
роной режущего диска. Абразивные режущие
диски предназначены для шлифования периферией круга, поэтому боковая сила, применимая
к данному типу дисков, может стать причиной их
разрушения.
♦ Всегдаиспользуйте неповрежденные ди-
сковые фланцы, размер и форма которых
полностью соответствуют выбранному Вами
типу дисков. Правильно подобранные дисковые
фланцы поддерживают диск, снижая вероятность
его разрушения. Фланцы для режущих дисков
могут отличаться от фланцев для шлифовальных
кругов.
♦ Никогда не используйте изношенные диски
с электроинструментов большей мощности.
Диски, предназначенные для использования
с электроинструментами большей мощности, не
подходят для высоких скоростей инструментов
меньшей мощности, и могут разрушиться.
сто-
Дополнительные меры безопасности
при резке с использованием абразивных
дисков
♦Не давитенарежущийдискинеоказывайте
на него чрезмерного давления. Не пытайтесь выполнить слишком глубокий разрез.
Чрезмерное напряжение диска увеличивает нагрузку на диск, результатом которой может стать
деформация или заедание в момент резания,
возможность возникновения обратного удара,
а также поломка диска.
♦ Не стойте на одной
щегосядиска. При вращениидискавмомент
выполняемой операции в направлении от оператора, возможный обратный удар может отбросить
электроинструмент с работающим диском прямо
-
на вас.
♦ При заклинивании диска или если по какой-
либо причине Вы хотите прекратить резание, выключите электроинструмент и удерживайте
полностью не остановится. Ни в коем случае
не пытайтесь вытащить режущий диск из заготовки, пока он ещё вращается, так как это
может вызвать обратный удар. Выясните при-
чину заклинивания диска и примите надлежащие
меры по ее устранению.
♦ Невозобновляйте прерванную операцию
с диском
стичь максимальной скорости и аккуратно
введите его в разрез. В противном случае,
при повторном включении электроинструмента
диск может сломаться, подняться или выскочить
обратно из заготовки.
♦ Размещайте панели или заготовки больших
размеров на упорах для минимизации риска
защемления диска и обратного удара. Боль-
шие заготовки
тяжестью собственного веса. Устанавливайте
упоры под заготовкой по обе стороны от режущего диска, около линии реза и краев заготовки.
♦ Будьте особенно внимательны при сквозном
врезании в стены и другие сплошные поверхности. Выступающий диск может врезаться
в газовую или водопроводную трубу, электропроводку или в
удар.
еговпропиле, покарежущийдиск
взаготовке. Позвольте диску до-
линииипозадивращаю-
имеюттенденцию прогибаться под
объекты, вызывающие обратный
Меры безопасности при шлифовании
♦ Не используйте шлифовальные круги, диа-
метр которых намного превышает диаметр
подошвы. При выборе шлифовальной бумаги
пользуйтесь рекомендациями изготовителя.
Шлифовальная бумага, выступающая за пределы подошвы шлифмашины, может порваться, что
станет причиной повреждения диска или вызовет
обратный удар.
Меры безопасности при полировке
♦Следите затем, чтобыполировальнаяшкур-
ка была плотно установлена на подошве,
а концы завязок были убраны. Уберите или
отрежьте все выступающие концы завязок.
Свободно свисающие и вращающиеся завязки
могут запутать Ваши пальцы или застрять в обрабатываемой заготовке.
7
Page 8
Меры безопасности при работе
с использованием проволочных щеток
♦Помните, что кусочки проволоки отскакивают
от проволочной щетки даже при выполнении
обычной операции. Не надавливайте на щетку, оказывая на нее чрезмерное давление.
Обрывки проволоки легко могут проникнуть через
легкую одежду и/или попасть на кожу.
♦ Еслиприработещеткойрекомендовано
использование защитного ограждения, не
допускайте ни малейшего соприкосновения
проволочной щетки или диска с ограждением.
В процессе работы и под воздействием центробежной силы проволочный диск или щетка могут
увеличиться в диаметре.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
работе с электроинструментом зависят от вида работ,
выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации
может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать во
внимание действительные условия использования
электроинструмента, учитывая
рабочего цикла, в том числе, время, когда инструмент
находится в выключенном состоянии, время, когда
он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
всесоставляющие
при
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или умст-
венно неполноценными людьми, а также детьми
и неопытными лицами допускается только под
контролем ответственного за их безопасность
лица.
♦ Не позволяйте детям играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые
не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном
или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦Риск получениятравмывовремясменыде-
талей инструмента, дисков или насадок.
♦Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в
♦ Ухудшение слуха.
♦ Ущербздоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например, при обработке древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
работе.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руко-
водством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
При работе с данным инструментом наденьте защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте
средства защиты органов слуха.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением
♦ Во избежание несчастного случая, замена повре-
электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке инструмента.
жденного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковойвыключатель
2. Боковаярукоятка
3. Кнопкаблокировкишпинделя
4. Защитныйкожух
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным
методом определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины
вибрационного воздействия.
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установкаиснятиезащитногокожуха
(Рис. А)
Электроинструмент оснащен защитным кожухом,
предназначенным только для работ по шлифованию
поверхностей. В случае, если инструмент предназначен для операций по резке, на него должен быть
установлен специальный защитный кожух. Защит-
8
Page 9
ный кожух для операций по резке №1004484-06 для
модели KG701/KG901 и №1004484-07 для модели
KG7902 можноприобрестивсервисныхцентрах
Black & Decker.
Установка
♦ Положите инструмент на стол, шпинделем (5)
вверх.
♦ Ослабьте фиксатор зажима (7) и держите защит-
ный кожух (4) над инструментом, как показано на
рисунке.
♦ Совместите проушины (8) с прорезями (9).
♦ Прижмите кожух к
против часовой стрелки, устанавливая в нужное
положение.
♦ Снимите защитный кожух с
Внимание! Никогда не используйте шлифмашину без
установленного на месте защитного кожуха.
инструменту и поверните его
инструмента.
Установка боковой рукоятки
♦ Ввинтите боковую рукоятку (2) в необходимое
резьбовое отверстие в шлифмашине.
Внимание! Всегда используйте боковую рукоятку.
Установка и снятие шлифовальных
кругов или режущих дисков (Рис. B-D)
Всегда используйте диски правильного типа, предназначенные только для соответствующего вида работ.
Используйте диски только соответствующего диаметра и размера установочного отверстия (см. раздел
«Технические характеристики»).
Установка
♦ Установите защитный кожух, как описано выше.
♦ Установите внутренний фланец (10) на шпиндель
(5), как показано на рисунке (Рис. В). Проследите, чтобы нижняя
с боковыми вырезами шпинделя.
♦ Установите диск (11) на шпиндель (5), как показа-
но на рисунке (Рис. В). Если диск имеет выпуклую
середину (12), проследите, чтобы она примыкала
к внутреннему фланцу.
♦ Убедитесь, что диск правильно установлен на
внутреннем фланце.
♦ Установите на шпиндель наружный фланец (13).
При установке шлифовального круга, выступ
ружного фланца должен примыкать к шлифовальному кругу (Вид A на Рис. С). При установке
режущего диска, выступ наружного фланца должен быть направлен в противоположную сторону
от режущего диска (Вид В на Рис. С).
♦ Удерживая нажатой кнопку блокировки шпинделя
(3), затяните наружный фланец входящим в комплект поставки ключом
часть фланца совместилась
на-
(14) (Рис. D).
Снятие
♦Удерживаянажатойкнопку блокировкишпинделя
(3), ослабьте наружный фланец (13) входящим
в комплект поставки ключом (14) (Рис. D).
♦ Снимите наружный фланец (13) и диск (11).
Установкаиснятиеабразивныхдисков
(Рис. D и E)
Для шлифования с использованием абразивных
дисков требуется установка диска-подошвы. Дискподошву можно приобрести у ближайшего дилера
Black & Decker.
Установка
♦Установитевнутреннийфланец (10) нашпиндель
(5), какпоказанонарисунке (Рис. Е). Проследи-
те, чтобы нижняя часть фланца совместилась
с боковыми вырезами шпинделя.
♦ Установите на шпиндель диск-подошву (15).
♦ На диск-
(16).
♦ Установите на шпиндель наружный фланец (13)
с выпуклым центром направленным от диска.
♦ Удерживая нажатой кнопку блокировки шпинделя
гайте перегрузки инструмента.
♦ Следите за положением кабеля, чтобы случайно
его не разрезать.
♦ Будьте готовы к сильному выбросу искр, как толь-
ко шлифовальный или режущий диск войдет в со-
прикосновение с обрабатываемой заготовкой.
♦ Всегда держите шлифмашину таким образом,
чтобы защитный кожух максимально загоражи
вал Вас от шлифовального или режущего диска.
Включение и выключение
♦ Чтобы включить инструмент, сначала передвинь-
те пусковой выключатель (1) вперед, затем на-
жмите на него. Помните, что после отпускания
клавиши инструмент какое-то время будет про-
должать работать.
♦ Чтобы выключить инструмент, нажмите на зад-
нюю часть клавиши пускового выключателя.
Внимание! Не включайте и не выключайте шлифма-
шину, находящуюся в соприкосновении
ваемой заготовкой!
собрабаты-
-
9
Page 10
Рекомендации по оптимальному
использованию
♦ Крепко держите инструмент одной рукой за боко-
вую рукоятку, другой рукой за основную рукоятку.
♦ При шлифовании, старайтесь обеспечивать
между шлифовальным диском и поверхностью
обрабатываемой заготовки угол приблизительно
15°.
Техническое обслуживание
Вашэлектрический/аккумуляторныйинструмент
Black & Decker рассчитан на работу в течение про-
должительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслу-
живания электрического/аккумуляторного инструмента:
♦ Выключите инструмент и отключите его от источ-
ника питания.
Или выключите инструмент/устройство и выньте
♦
из него аккумулятор, если инструмент/устройство
оснащено съемным аккумулятором.
♦ В случае наличия встроенного аккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выключите
инструмент.
♦ Перед чисткой зарядного устройства отключите
его от источника питания. Ваше зарядное устройство не требует никакого дополнительного технического обслуживания, кроме регулярной чистки
♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента/прибора/зарядного устройства мягкой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при наличии)
и вытряхивайте из него всю накопившуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать
Ваше изделие в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
KG701 KG901 KG902
(Тип 1) (Тип 1) (Тип 1)
НапряжениепитанияВ перем. тока 230 230 230
Потребляемая
мощность Вт 710 900 900
Число оборотов
без нагрузки об/мин. 10 500 11 000 11 000
Диаметр диска мм 115 115 125
.
Диаметр установочного
отверстия мм 22 22 22
Макс. толщина диска
шлифовальные круги мм 6 6 6
режущие диски мм 3,5 3,5 3,5
Диаметр шпинделя М14 M14 М14
Вес кг 2,1 2,1 2,1
(звуковоедавление) 92,6 дБ(А), Погрешность
L
pA
(K) 3 дБ(А), L
103,6 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
абразивным диском (a
Зачистка проволочной щеткой (a
2
1,5 м/с
(акустическаямощность)
wA
) 9,9 м/с2, погрешность (K)
h,SG
) 9,6 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с2,
h,DS
) 10,2 м/с2, погрешность (K)
h
10
Page 11
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KG701 / KG901 / KG902
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового
проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD,
United Kingdom
30/03/2012
11
Page 12
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
авторизованные сервисные ор-
исклю-
, в течение которого оно не
6. Гарантийные обязательства не распро-страняются:
6.1. На
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
6.1.3. Использования изделия в профессио-
6.1.4. Примененияизделия не по назначению.
6.1.5. Стихийногобедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
6.1.7. Использования принадлежностей,
6.1.8. Проникновениявнутрь изделия посторон-
6.2. Наинструменты, подвергавшиеся вскры-
6.3. Напринадлежности, запчасти, вышед-
6.4.
неисправности изделия, возникшие
в результате:
ний инструкции по эксплуатации изделия.
внешним ударным или любым иным
воздействием.
нальных целях и объёмах, в коммерческих целях.
внешних воздействий на
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению,
и пр.
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
такими как стружка опилки
изделие, таких
zst00179627 - 18-05-2012
12
Page 13
131415
Page 14
Page 15
Page 16
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.