English (Original instructions) 5
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 13
Français (Traduction des instructions d'origine) 22
Česky (Přeloženo z původního návodu) 30
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 38
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 47
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 56
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 64
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 74
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 84
2
345
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry
using the appropriate type of cutting or grinding disc.
When fi tted with the appropriate guard, this tool is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions listed below may result
in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with ear thed or ground-
ed s ur fa ces suc h a s pipes, r ad iators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
su ch as d ust ma sk, non-skid s afety sh oes, har d
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
sw it ch i s in the of f- po sition before c onnec ting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your fi nger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
ENGLISH
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalign-
ment o r b inding of m ov ing p ar ts, b re ak age of
parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool ser viced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
grinding, sanding, wire brushing, polishing
or abrasive cutting-off operations
♦ This power tool is intended to function as
a grinder, sander, wire brush, polisher or
cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
♦ Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause
personal injury.
♦ Do not use accessories which are not
specifi cally designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
♦ The rated speed of the accessor y must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster
than their rated speed can break and fl y apart.
6
♦ The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
♦ The arbour size of wheels, fl anges, backing
pads or any other accessory must properly
fi t the spindle of the power tool. Accessories
with arbour holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
♦ Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accessory
and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
♦ Wear personal protective equipment. De-
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
fl ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
fi ltering particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
♦ Keep bysta nder s a safe dist ance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fl y away and cause injury beyond
immediate area of operation.
♦ Hold power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
so ry contactin g a “live ” wi re may make exp osed
metal parts of the power tool “live” and shock
the operator.
♦ Position the cord clear of the spinning ac-
cessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
♦ Never lay the power tool down until the ac-
cessory has come to a complete stop. The
ENGLISH
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
♦ Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
♦Regularly clean the power tool‘s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
♦ Do not operate the power tool near fl am-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
♦ Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Note: The above warning does not apply for power
tools specifi cally designed for use with a liquid
system.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
♦ Maintain a fi rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
♦ Never place your hand near the rotating ac-
cessory. Accessory may kickback over your
hand.
♦ Do not posi tio n your body in th e area w her e
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction op-
posite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
♦ Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
♦ Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specifi c for grinding and
abrasive cutting-off operations
♦ Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specifi c guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot
be adequately guarded and are unsafe.
♦ The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps
to protect operator from broken wheel fragments
and accidental contact with wheel.
♦ W he el s mu st be use d o nly f or recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them
to shatter.
♦ Always use undamaged wheel fl anges that
are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel fl anges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel fl anges.
♦ Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of
a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specific for
abrasive cutting-off operations
♦ Do not „jam“ the cut-off wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Over stressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
♦ Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly
at you.
7
ENGLISH
♦ When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
♦ Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
♦ Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near
the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
♦ Use extra caution when making a „pocket
cut“ into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pi pe s, e lectr ical w ir ing or objec ts that can cause
kickback.
Safety warnings specifi c for sanding op-
erations
♦ Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc or
kickback.
Safety warnings specific for polishing
operations
♦ Do not allow any loose portion of the polish-
ing bonnet or its attachment strings to spin
freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment
strings can entangle your fi ngers or snag on the
workpiece.
Safety warnings specifi c for wire brushing
operations
♦ Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
♦ If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of
8
the wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to
work load and centrifugal forces.
Safety of others
♦ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety.
♦ Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed
safety warnings. These risks can arise from misuse,
prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided.
These include:
♦ Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
♦ Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
♦ Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods
ensure you take regular breaks.
♦ Impairment of hearing.
♦ Health hazards caused by breathing dust
developed when using your tool (example:working with wood, especially oak, beech
and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in
the technical data and the declaration of conformity
ha ve b een meas ured in acc ord anc e wi th a s ta nda rd
test method provided by EN 60745 and may be used
for comparing one tool with another. The declared
vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual
use of the power tool can differ from the declared
value depending on the ways in which the tool is
used. The vibration level may increase above the
level stated.
When assessing vibration exposure to determine
sa fet y meas ure s re quir ed b y 20 02/44/EC to p rot ect
persons regularly using power tools in employment,
an estimat io n of vibrat io n ex posure should c on side r,
ENGLISH
the actual conditions of use and the way the tool is
used, including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition
to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this
tool.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on
the rating plate.
♦ If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to avoid
a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following
features.
1. On/off switch
2. Side handle
3. Spindle lock
4. Guard
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool
is switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (fi g. A)
The tool is supplied with a guard intended for
grinding purposes only. If the unit is intended to
perform cutting off operations, a guard specifi c for
this operation must be fi tted. A suitable guard for
cutting off operations part numbers 1004484-06
for KG701/KG901 and 1004484-07 for KG902 are
available and can be obtained from Black & Decker
service centres.
Fitting
♦ Place the tool on a table, with the spindle (5)
facing up.
♦ Release the clamping lock (7) and hold the
guard (4) over the tool as shown.
♦ Align the lugs (8) with the notches (9).
♦ Press the guard down and rotate it counterclock-
wise to the required position.
♦ Fasten the clamping lock (7) to secure the guard
to the tool.
♦ If required, tighten the screw (6) to increase the
clamping force.
Removing
♦ Release the clamping lock (7).
♦ Rotate the guard clockwise to align the lugs (8)
with the notches (9).
♦ Remove the guard from the tool.
Warning! Never use the tool without the guard.
Fitting the side handle
♦ Screw the side handle (2) into one of the mount-
ing holes in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting
discs (fi g. B - D)
Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and
bore size (see technical data).
Fitting
♦ Fit the guard as described above.
♦ Place the inner fl ange (10) onto the spindle (5)
as shown (fi g. B). Make sure that the fl ange is
correctly located on the fl at sides of the spindle.
♦ Place the disc (11) onto the spindle (5) as shown
(fi g. B). If the disc has a raised centre (12),
make sure that the raised centre faces the inner
fl ange.
♦ Make sure that the disc locates correctly on the
inner fl ange.
♦ Place the outer fl ange (13) onto the spindle.
When fi tting a grinding disc, the raised centre on
the outer fl ange mu st fac e towar ds the d isc (A in fi g. C). When fi tting a cutting disc, the raised
centre on the outer fl ange must face away f rom
the disc (B in fi g. C).
♦ Keep the spindle lock (3) depressed and tighten
the outer fl ange using the two-pin spanner (14)
(fi g. D).
Removing
♦ Keep the spindle lock (3) depressed and loosen
the outer fl ange (13) using the two-pin spanner
(14) (fi g. D).
♦ Remove the outer fl ange (13) and the disc (11).
Fitting and removing sanding discs (fi g. D
& E)
For sanding, a backing pad is required. The backing
pad is available from your Black & Decker dealer as
an accessory.
9
ENGLISH
Fitting
♦ Place the inner fl ange (10) onto the spindle (5)
as shown (fi g. E). Make sure that the fl ange is
correctly located on the fl at sides of the spindle.
♦ Place the backing pad (15) onto the spindle.
♦ Place the sanding disc (16) onto the backing
pad.
♦ Place the outer fl ange (13) onto the spindle with
the raised centre facing away from the disc.
♦ Keep the spindle lock (3) depressed and tighten
the outer fl ange using the two-pin spanner (14)
(fi g. D). Make sure that the outer fl ange is fi tted
correctly and that the disc is clamped tightly.
Removing
♦ Keep the spindle lock (3) depressed and loosen
the outer fl ange (13) using the two-pin spanner
(14) (fi g. D).
♦ Remove the outer fl ange (13), the sanding disc
(16) and the backing pad (15).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
♦ Carefully guide the cable in order to avoid ac-
cidentally cutting it.
♦ Be prepared for a stream of sparks when the
grinding or cutting disc touches the workpiece.
♦ Always position the tool in such a way that the
guard provides optimum protection from the
grinding or cutting disc.
Switching on and off
♦ To switch on, slide the on/off switch (1) forward
then press it in. Note that the tool will continue
running when you release the switch.
♦ To switch off, press the rear part of the on/off
switch.
Warning! Do not switch the tool of f while under load.
Hints for optimum use
♦ Firmly hold the tool with one hand around the
side handle and the other hand around the main
handle.
♦ When grinding, always maintain an angle of ap-
prox. 15° between the disc and the workpiece
surface.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool
has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on
corded/cordless power tools:
♦ Switch off and unplug the appliance/tool.
♦ Or switch off and remove the battery from the ap-
pliance/tool if the appliance/tool has a separate
battery pack.
♦ Or run the battery down completely if it is integral
and then switch off.
♦ Unplug the charger before cleaning it. Your
charger does not require any maintenance apart
from regular cleaning.
♦ Regularly clean the ventilation slots in your ap-
pliance/tool/charger using a soft brush or dry
cloth.
♦ Regularly clean the motor housing using a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
♦ Regularly open the chuck and tap it to remove
any dust from the interior (when fi tted).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland
only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
♦ Safely dispose of the old plug.
♦ Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
♦ Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth
terminal. Follow the fi tting instructions supplied with
good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
an d used a gain. Re -us e of rec ycl ed mate rials helps prevent environmental pollution
and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection
and recycling of Black & Decker products once they
have reached the end of their working life. To take
10
ENGLISH
ad vantag e of thi s ser vice p le ase retur n your p ro duc t
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker offi ce at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com.
Techn i c a l data
KG701 KG901 KG 902
(Type 1) (Type 1) (Type 1)
Input voltage Vac 230 230 230
Power input W 710 900 900
No-load speed min
Disc diameter mm 115 115 125
Disc bore mm 22 22 22
Max disc thickness
grinding discs mm 6 6 6
cutting discs mm 3.5 3.5 3.5
Spindle size M14 M14 M14
Weight kg 2.1 2.1 2.1
Black & Decker declares that these products described under “technical data” are in compliance
with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
These produc ts also c omply w it h D ir ec ti ve 20 04 /10 8/
EC and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the
manual. The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration
on behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
30/03/2012
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due
to fault y m ate rials, w orkmanshi p or la ck of c on formity, within 24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear and
tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
♦ The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
♦ The product has been subjected to misuse or
neglect;
♦ The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
♦ Repairs have been attempted by persons other
tha n autho ri sed r epair a ge nts or Blac k & Decke r
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
11
ENGLISH
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker offi ce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com.
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register your
new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our
range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
12
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde zum
Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk
mithilfe der entsprechenden Trenn- oder Schleifscheibe entwickelt. Dieses Gerät verfügt über eine
Schutzvorrichtung und ist nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das
Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann
einen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und
Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwen-
dete Begrif f „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene
Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und
sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung.
Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Umge-
bungen, in denen Explosionsgefahr z. B.
aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub besteht. Geräte erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung eines Geräts fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuch-
tigkeit fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen.
Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen
am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel, wenn
Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es
unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD). Die Verwendung
eines Fehlerstromschutzschalters verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und
vernünftig. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine
Steckdose oder einen Akku anschließen, es
hochheben oder tragen. Durch das Tragen des
Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch
das Anschließen eingeschalteter Geräte werden
Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Schlüssel in einem sich drehenden Teil kann
zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne
über. Achten Sie auf einen sicheren Stand,
um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
13
DEUTSCH
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Stau-
bauffangvorrichtung verringert Gefährdungen
durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch
das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen
Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale
Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Ein-/Ausschalter nicht funktioniert. Ein Ge-
rät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
und/oder trennen Sie das Gerät vom Akku,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zu-
stand. K ontrollieren S ie , ob b ew egliche Teile
falsch ausgerichtet sind oder klemmen und
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem
Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Geräte, Zubehör, Einsätze
usw. entsprechend diesen Anweisungen,
und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
14
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. S o wi rd gew ährleiste t, das s die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnun-
gen zum Schleifen, Bürsten, Polieren und
Trennschleifen
♦ Dieses Gerät dient zum Schleifen, Bürsten,
Polieren sowie zum Trennschleifen. Machen
Sie sich mit sämtlichen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und
technischen Daten des Geräts vertraut. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen kann einen elektrischen Schlag,
Brände und/oder schwere Verletzungen verursachen.
♦ Die unsachgemäße Verwendung von Gerä-
ten ist gefährlich und kann Verletzungen zur
Folge haben.
♦ Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht
speziell für die Verwendung mit dem Gerät
bestimmt und von Hersteller empfohlen
sind. Die Tatsache, dass sich ein Zubehörteil an
das Gerät anbringen lässt, gewährleistet keinen
sicheren Betrieb.
♦ Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss
mindestens der auf dem Gerät angegebenen
maximalen Drehzahl entsprechen. Zubehör-
teile, deren Nenndrehzahl überschritten wird,
können brechen, Einzelteile können umhergeschleudert werden.
♦ Der Außendurchmesser und die Stärke von
Zubehörteilen müssen den Nennabmessungen des Geräts entsprechen. Zubehörteile mit
falschen Abmessungen werden nicht ordnungsgemäß geschützt und gesteuert.
♦ Das Passstück von Scheiben, Flanschen,
Schleiftellern und anderem Zubehör muss
exakt auf die Spindel des Geräts passen.
Zubehörteile mit Anschlussstücken, die nicht
den Befestigungsteilen des Geräts entsprechen,
laufen ungleichmäßig, vibrieren übermäßig und
können einen Kontrollverlust zur Folge haben.
♦ Ver wenden Sie keine beschädigten Zubehör-
teile. Überprüfen Sie Zubehörteile vor jeder
Verwendung auf Folgendes: Trennscheiben
auf Späne und Risse; Schleifteller auf Risse, Verschleiß und überdurchschnittliche
Abnutzung; Drahtbürsten auf lose oder
angebrochene Drähte. Überprüfen Sie her-
DEUTSCH
untergefallene Geräte und Zubehörteile auf
Beschädigungen, und bringen Sie ggf. ein
unbeschädigtes Zubehörteil an. Betreiben
Sie das Gerät, nachdem Sie es kontrolliert
und ein Zubehör teil angebracht haben, eine
Minute lang bei maximaler Leerlaufdrehzahl.
In der Regel brechen beschädigte Zubehörteile
während dieser Testphase.
♦ Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie entsprechend der Anwendung einen Gesichtsschutzschild bzw.
eine Sicherheitsbrille. Tragen Sie ggf. eine
Staubschutzmaske, einen Gehörschutz,
Handschuhe und eine Werkstattschürze,
die kleine Schleif- bzw. Werkstückteile aufhalten kann. Der Augenschutz muss bei der
jeweiligen Anwendung umhergeschleuderte
Kleinteile abfangen können. Die Staubschutzmaske oder Atemschutzmaske muss den bei
der jeweiligen Anwendung anfallenden Staub
fi ltern können. Dauerhafter starker Lärm kann
Gehörschäden verursachen.
♦ Sorgen Sie dafür, dass unbeteiligte Perso-
nen einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich einhalten. Alle Personen im Arbeitsbereich müssen über eine Schutzausrüstung verfügen. Bruchstücke von Werkstücken
oder Zubehörteilen können umhergeschleudert
werden und auch außerhalb des unmittelbaren
Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
♦ Halten Sie das Gerät ausschließlich an den
isolierten Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Werkzeug ein
verdecktes Kabel oder das Gerätekabel berühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen kann auch offenliegende Metallteile
am Gerät unter Strom setzen und zu einem
Stromschlag führen.
♦ Halten Sie das Kabel vom rotierenden Zube-
hörteil fern. Wenn Sie die Kontrolle verlieren,
kann das Kabel durchtrennt werden oder sich im
Zubehörteil verfangen. Dies kann dazu führen,
dass die Hand oder der Arm in das rotierende
Zubehörteil gezogen werden.
♦ Legen Sie das Gerät erst dann ab, wenn das
Zubehörteil zum vollständigen Stillstand
gekommen ist. Das rotierende Zubehörteil
kann die Oberfl äche der Ablage erfassen und
das Gerät zurückschlagen lassen.
♦ Betreiben Sie das Gerät nicht, während Sie
es seitlich tragen. Das rotierende Zubehörteil
kann sich in der Kleidung verfangen und in
Kontakt mit Ihrem Körper kommen.
♦ Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des
Geräts regelmäßig. Der Motorlüfter verur-
sacht eine Staubansammlung innerhalb des
Gehäuses. Große Mengen angesammelten
Metallstaubs können elektrische Fehlfunktionen
und Stromschläge verursachen.
♦ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umge-
bung brennbarer Materialien. Diese Materi-
alien können durch Funken entzündet werden.
♦Verwenden Sie keine Zubehörteile, die
fl üssige Kühlmittel erfordern. Wasser oder
andere fl üssige Kühlmittel können Stromschläge
verursachen.
Hinweis: Die vorherige Warnung gilt nicht für Geräte, die speziell für Flüssigkeitssysteme entwickelt
wurden.
Rückschlag und zugehörige Warnungen
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Bewegung, die
durch eine Scheibe, einen Schleifteller, eine Bürste
oder ein anderes verklemmtes oder verfangenes
Zubehörteil verursacht wird. Wenn sich ein rotierendes Zubehörteil verklemmt oder verkantet, wird
dieses plötzlich abgebremst, sodass das Gerät
an der Befestigungsstelle unkontrolliert in die der
Drehrichtung des Zubehörteils entgegengesetzte
Richtung ausschlägt.
Beispielsweise kann das Verklemmen bzw. Verkanten einer Trennscheibe dazu führen, dass die Kante
der Scheibe am Quetschpunkt in die Ober fl äche des
Werkstücks eindringt und die Scheibe heraustritt
oder ausschlägt. Entsprechend der Drehrichtung
zum Zeitpunkt des Verklemmens springt die Scheibe
entweder in Richtung des Bedieners oder in die
Gegenrichtung. Trennscheiben können unter diesen
Bedingungen auch brechen.
Ein Rückschlag wird durch falsche Bedienung bzw.
unsachgemäße Verwendung des Geräts oder ungeeignete Arbeitsbedingungen hervorgerufen. Er
kann durch die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
vermieden werden.
♦ Durch einen festen Griff mit beiden Hän-
den und eine entsprechende Körper- und
Armhaltung können die Kräfte eines Rückschlags aufgefangen werden. Verwenden
Sie stets einen Zusatzgriff, wenn dieser im
Lieferumfang enthalten ist, um Rückschläge
und Drehmomentkräfte beim Starten des
Geräts zu vermeiden. Drehmoment- bzw.
Rückschlagkräfte können vom Bediener durch
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen kontrolliert werden.
♦ Halten Sie Ihre Hände stets von rotierenden
Zubehörteilen fern. Ein Rückschlag kann
15
DEUTSCH
dazuführen, dass das Zubehörteil Ihre Hände
berührt.
♦ Meiden Sie die Bereiche, in die sich das
Gerät im Fall eines Rückschlags bewegen
würde. Das Gerät wird bei einem Rückschlag
entgegen der Drehrichtung der Scheibe zum
Zeitpunkt des Verkantens bewegt.
♦ Gehen Sie bei der Arbeit in Ecken, an schar-
fen Kanten usw. besonders vorsichtig vor.
Vermeiden Sie ein Springen bzw. Verkanten
des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten und
das Springen des Geräts können dazu führen,
dass sich das Zubehörteil verfängt und einen
Kontrollverlust bzw. Rückschlag verursacht.
♦ Verwenden Sie kein Ketten- oder gezahntes
Sägeblatt. Diese Sägeblätter verursachen
häufi g einen Rückschlag oder den Verlust der
Gerätekontrolle.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
♦ Verwenden Sie ausschließlich für das Gerät
zugelassene Scheiben und die dafür vorgesehenen Schutzvorrichtungen. Scheiben, die
nicht für das Gerät entwickelt wurden, können
nicht ausreichend geschützt werden und sind
unsicher.
♦ Die Schutzvorrichtung muss sicher am Ge-
rät angebracht und auf ein Höchstmaß an
Sicherheit eingestellt werden. Dabei zeigt
der kleinstmögliche Teil der Scheibe offen
in Richtung des Bedieners. Die Schutzvor-
richtung dient zum Schutz des Bedieners vor
Bruchstücken und einem unbeabsichtigten
Berühren der Scheibe.
♦ Scheiben dürfen ausschließlich für emp-
fohlene Anwendungen verwendet werden.
Verwenden Sie beispielsweise die Seite
einer Trennscheibe nicht zum Schleifen.
Trennscheiben dienen zum horizontalen Durchtrennen. Wird Druck auf deren Seiten ausgeübt,
können diese Scheiben splittern.
♦ Verwenden Sie stets unbeschädigte Schei-
benfl ansche der richtigen Größe und Form
für die entsprechende Scheibe. Geeignete
Scheibenflansche stützen die Scheibe und
vermindern so die Gefahr von Scheibenbruch.
Trennscheibenflansche unterscheiden sich
möglicherweise von Schleifscheibenfl anschen.
♦ Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben
von größeren Geräten. Scheiben für größere
Geräte sind nicht für die höheren Drehzahlen
von kleineren Geräten ausgelegt und können
brechen.
16
Weitere besondere Sicherheitshinweise
zum Trennschleifen
♦ Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
durch. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht die Beanspruchung und die Anfälligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit die
Möglichkeit eines Rückschlags oder Scheibenbruchs.
♦ Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn sich die
Scheibe am Werkstück von ihnen wegbewegt,
kann Ihnen im Fall eines Rückschlags das Gerät
mit der sich drehenden Scheibe entgegengeschleudert werden.
♦ Wenn die Trennscheibe verkantet oder Sie
die Arbeit aus sonstigen Gründen unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus, und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe vollständig zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie,
die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, da sonst ein Rückschlag
erfolgen kann. Ermitteln Sie die Ursache für
die verkantete Trennscheibe, und ergreifen Sie
entsprechende Gegenmaßnahmen.
♦ Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet.
Warten Sie, bis die Trennscheibe die volle
Drehzahl erreicht hat, bevor Sie das Gerät
wieder in den Schnitt einführen. Wenn das
Gerät im Werkstück gestartet wird, kann es
verkanten, aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
♦ Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um die Gefahr einer eingeklemmten
Trennscheibe und eines Rückschlags zu
vermindern. Große Werkstücke können sich
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten des Schnitts
von unten abgestützt werden, und zwar nahe
der Schnittlinie und nahe am Werkstückrand.
♦ Gehen Sie beim Aussägen in Wänden oder
sonstigen unübersichtlichen Bereichen
besonders vorsichtig vor. Die eintauchen-
de Trennscheibe kann in Gas-, Wasser-oder
elektrische Leitungen eindringen oder andere
Objekte schneiden, die einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
♦ Verwenden Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter. Befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter,
DEUTSCH
die über den Schleifteller herausragen, können
Verletzungen verursachen und zum Blockieren
bzw. Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit der Polierhaube
♦ Vergewissern Sie sich, dass keine losen
Teile der Polierhaube oder deren Befestigung umherschleudern können. Fixieren
oder kürzen Sie lose Befestigungen. Lose
und frei umherschleudernde Befestigungen
könne n sich um Ih re Finger sc hlinge n oder s ich
am Werkstück verhaken.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
♦ Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht
durch zu hohen Anpressdruck. Drahtstücke
können dünne Kleidung und/oder Haut problemlos durchdringen.
♦ Wenn zum Verwenden der Drahtbürste
eine Schutzvorrichtung empfohlen wird,
achten Sie darauf, dass Drahtscheibe und
-bürste nicht durch diese behindert werden.
Aufgrund von Betriebsbelastung und Zentrifugalkräften kann sich der Durchmesser von
Drahtscheibe und -bürste vergrößern.
Sicherheit anderer Personen
♦
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
bedient werden, es sei denn, sie werden bei der
Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
♦ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in
den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch
oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
♦ Verletzungen, die durch das Berühren von
sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
♦ Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.
♦ Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie
bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen
ein.
♦ Beeinträchtigung des Gehörs.
♦ Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub bei Verwendung des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere
Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EGKonformitätserklärung“ angegebenen Werte für
die Vibrationsemission wurden mit einer StandardPrüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können
zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen
werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die
Belastung bei Verwendung des Geräts schon im
Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des
Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend
von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen
Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen
die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten
Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich
der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder
im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden
benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen
festlegen zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit
dem Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie
mit dem Gerät arbeiten.
17
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie stets, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
♦ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder eine Black & Decker
Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um
eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
1. Ein- /Ausschalter
2. Seitlicher Haltegriff
3. Spindelarretierung
4. Schutzvorrichtung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage,
dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung (Abb. A bis B)
Das Gerät ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet, die nur für Schleifarbeiten vorgesehen ist. Wenn
mit dem Gerät Schneidearbeiten ausgeführt werden
sollen, muss eine entsprechende Schutzvorrichtung
angebracht werden. Für Schneidearbeiten sind die
Schutzvorrichtungen mit der Teilenummer 1004484-
06 für KG701/KG901 und 1004484-07 für KG902
erhältlich und können über eine Black & Decker
Werkstatt bezogen werden.
Montage
♦ Legen Sie das Gerät mit der Spindel (5) nach
oben auf einen Tisch.
♦ Entriegeln Sie die Klemmvorrichtung (7), und
positionieren Sie die Schutzvorrichtung (4) wie
dargestellt über dem Gerät.
♦ Richten Sie die Zapfen (8) an den Aussparungen
(9) aus.
♦ Drücken Sie die Schutzvorrichtung nach unten,
und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn
in die gewünschte Position.
♦ Verriegeln Sie die Klemmvorrichtung (7), um die
Schutzvorrichtung am Gerät zu befestigen.
♦ Ziehen Sie, falls erforderlich, die Schraube (6)
fest, um die Haltekraft zu erhöhen.
Abnehmen
♦ Entriegeln Sie die Klemmvorrichtung(7).
18
♦ Drehen Sie die Schutzvorrichtung im Uhrzeiger-
sinn, um die Zapfen (8) an den Aussparungen
(9) auszurichten.
♦ Entfernen Sie die Schutzvorrichtung vom Gerät.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät keinesfalls
ohne Schutzvorrichtung.
Anbringen des seitlichen Haltegriffs
♦ Schrauben Sie den seitlichen Haltegriff (2) in
eines der Montagelöcher des Geräts.
Achtung! Verwenden Sie stets den seitlichen
Haltegriff.
Anbringen und Abnehmen von Schleifoder Trennscheiben (Abb. B bis D)
Verwenden Sie stets die für die jeweilige Arbeit passende Scheibenart. Verwenden Sie stets Scheiben
mit geeignetem Durchmesser und Bohrungsdurchmesser (siehe „Technische Daten“).
Montage
♦ Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben
beschrieben an.
♦ Setzen Sie den inneren Flansch (10) wie in
Abb. B dargestellt auf die Spindel (5) auf. Über-
prüfen Sie, ob der Flansch ordnungsgemäß an
den abgefl achten Seiten der Spindel aufsitzt.
♦ Setzen Sie die Scheibe (11) wie in Abb. B darge-
stellt auf die Spindel (5) auf. Weist die Scheibe
in der Mitte eine Erhöhung (12) auf, muss diese
Erhöhung in Richtung des inneren Flansches
zeigen.
♦ Überprüfen Sie, dass die Scheibe richtig auf
dem inneren Flansch aufsitzt.
♦ Setzen Sie den äußeren Flansch (13) auf die
Spindel auf. Beim Anbringen einer Schleifscheibe ist darauf zu achten, dass die Erhöhung in
der Mitte des äußeren Flansches in Richtung
der Scheibe zeigt (A in Abb. C). Beim Anbringen
einer Trennscheibe muss die Erhöhung in der
Mitte des äußeren Flanschs von der Scheibe
weg zeigen (B in Abb. C).
♦ Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und ziehen Sie den äußeren Flansch mithilfe
des Zweilochschlüssels (14) fest (Abb. D).
Abnehmen
♦ Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und lösen Sie den äußeren Flansch (13) m ithil fe
des Zweilochschlüssels (14) (Abb. D).
♦ Nehmen Sie den äußeren Flansch (13) und die
Scheibe (11) ab.
Anbringen und Abnehmen der Schleifscheibe (Abb. D und E)
Zum Schleifen wird ein Schleifteller benötigt.
DEUTSCH
Schleifteller erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel als Zubehörteil.
Anbringen
♦ Setzen Sie den inneren Flansch (10) wie in
Abb. E dargestellt auf die Spindel (5) auf. Über-
prüfen Sie, ob der Flansch ordnungsgemäß an
den abgefl achten Seiten der Spindel aufsitzt.
♦ Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spindel
auf.
♦ Setzen Sie die Schleifscheibe (16) auf den
Schleifteller auf.
♦ Setzen Sie den äußeren Flansch (13) so auf die
Spindel auf, dass die Erhöhung in der Mitte des
Flansches von der Scheibe weg zeigt.
♦ Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und ziehen Sie den äußeren Flansch mithilfe
des Zweilochschlüssels (14) fest (Abb. D).
Überprüfen Sie, ob der äußere Flansch korrekt
angebracht ist und die Scheibe fest aufsitzt.
Abnehmen
♦ Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und lösen Sie den äußeren Flansch (13) m ithil fe
des Zweilochschlüssels (14) (Abb. D).
♦ Entfernen Sie den äußeren Flansch (13), die
Schleifscheibe (16) und den Schleifteller (15).
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung
des Geräts.
♦ Achten Sie auf sorgfältige Kabelführung, um
unbeabsichtigte Kabelschäden zu vermeiden.
♦ Beachten Sie, dass Funken entstehen können,
wenn die Schleif- oder Trennscheibe mit dem
Werkstück in Berührung kommt.
♦ Positionieren Sie das Gerät stets so, dass Sie
durch die Schutzvorrichtung optimal vor der
Schleif- oder Trennscheibe geschützt sind.
Ein- und Ausschalten
♦ Zum Einschalten des Geräts schieben Sie
den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn. Beachten
Sie, dass das Gerät weiter läuft, wenn Sie den
Schalter loslassen.
♦ Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie auf
den hinteren Teil des Ein-/Ausschalters.
Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht unter Last
aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
♦ Halten Sie das Gerät mit einer Hand am seit-
lichen Haltegriff und der anderen Hand am
Hauptgriff sicher fest.
♦ Achten Sie beim Schleifen auf einen Winkel
von ca. 15 zwischen der Schleifscheibe und der
Oberkante des Werkstücks.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel)
wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt
eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher War tungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
♦ Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
♦ Wenn das Gerät über einen separaten Batterie-
pack oder Akku verfügt, schalten Sie das Gerät
ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem
Gerät.
♦ Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen
vor dem Abschalten vollständig.
♦ Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteck-
dose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benö tigt k ein e Wa rt ung , es s ollt e abe r rege lmäßi g
gereinigt werden.
♦ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
♦ Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig
mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
♦ Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und
entfernen Sie durch Klopfen ggf. Staub aus dem
Inneren des Geräts.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer
Netzstecker angeschlossen werden muss:
♦ Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachge-
rechte Weise.
♦ Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
♦ Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neut-
ralen Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen.
Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker
beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
19
DEUTSCH
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages
ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie
es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt
einer getrennten Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und
wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur
Vermeidung der Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte
getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim
Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur
Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & De ck er nimmt I hr e a us ge di enten Black & De-
cker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung.
Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen,
geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten
Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung
übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt
man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner fi nden Sie
auch im Internet unter: www.2helpU.com.
Techn i sche Daten
KG701 KG901 KG 901
(Type 1) (Type 1) (Type 1)
Eingangsspannung Vac 230 230 230
Leistungsaufnahme W 710 900 900
Leerlaufdrehzahl min
Scheibendurchmesser mm 115 115 125
Bohrungsdurchmesser
der Scheibe mm 22 22 22
Max. Scheibenstärke
Schleifscheiben mm 6 6 6
Trennscheiben mm 3,5 3,5 3,5
Spindelgewinde M14 M14 M14
Gewicht kg 2,1 2,1 2,1
Black & Decker erklärt, dass diese unter “Technische Daten” beschriebenen Geräte übereinstimmen
mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2004/108/EG und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befi ndet
sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Der
Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
30/03/2012
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen
Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter
Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als
unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
♦ wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
20
♦ wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
♦ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdein-
wirkung beschädigt wurde;
♦ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der
zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt
mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie
der zuständigen Ansprechpartner fi nden Sie auch
im Internet unter: www.2helpU.com.
Bitte besuchen Sie unsere Website
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue
Produkte und Sonderangebote. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und
unsere Produkte fi nden Sie unter
www.blackanddecker.de.
DEUTSCH
21
FRANÇAIS
Utilisation
Votre meuleuse d’angle Black & Decker est conçue
pou r meuler e t couper du mét al et d e la p ie rre à l ’ai de
du disqu e de me ulage o u de c ou pe a pproprié. Ave c
la protection appropriée, cet outil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d’« outil
électroportatif » mentionnée par la suite se rappor te
à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) ou fonctionnant
avec piles (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides,
gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroporta-
tif, les enfants et autres personnes doivent
rester éloignés. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d’alimentation. Ne
modifi ez en aucun cas la prise. N’utilisez pas
de prises d’adaptateur avec des appareils
ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la
terre.
c. N’exposez pas l’outil électropor tatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque de choc
électrique.
22
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher.
Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des pièces en rotation. Le
risq ue de c ho c éle ct ri que a ugment e si les câ bles
sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’exté-
rieur, utilisez une rallonge homologuée pour
une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les travaux
à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions nécessaires
en utilisant un dispositif à courant résiduel
(RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les
risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas
l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool ainsi que des
médicaments. Un moment d’inattention en uti-
lisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon
le travail à effectuer, le port d’équipement de
protection tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez u n d émar rage i mp révu. L’a pp ar eil d oi t
être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer
le branchement à l’alimentation et/ou au
bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de
commande en le transportant. N’alimentez pas
l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être
à l’origine d’accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
un e p osition s ta ble et g ar dez vo tr e équi li bre
en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux
l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
FRANÇAIS
longs peuvent s’accrocher dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés
et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous
travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le
bouton marche/arrêt est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne répond pas à la commande
marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débran-
chez le bloc-batterie avant d’effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution
empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne
connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces
instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
sont pas coincées. Vérifi ez qu’il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal
entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être
aiguisés et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électropor tatifs, les acces-
soires, etc. en suivant ces instructions et
en tenant compte des conditions de travail,
ainsi que du travail à effectuer. L’u t i l i sa t i o n
des outils électroportatifs à d’autres fi ns que
celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et
seulement avec des pièces de rechange
appropriées. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplé-
mentaires pour meuler, poncer, nettoyer
avec une brosse métallique ou découper
par abrasion
♦ Cet outil peut être utilisé comme meuleuse,
ponceuse, brosse métallique, polisseuse
ou outil à tronçonner. Lisez avec attention
tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet
outil. Le non-respect des instructions indiquées
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
◆ L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fi ns que celles prévues présente
un danger et peut causer des blessures
graves.
◆ Seuls les accessoires spécialement conçus
et recommandés par le fabricant doivent être
utilisés. Si l’accessoire peut être fi xé à l’outil,
cela ne signifi e pas que votre outil fonctionne
en toute sécurité.
◆ La vitesse nominale des accessoires doit
être au moins égale à la vitesse maximale
inscrite sur l’outil. Les accessoires dont la
rotation est plus rapide que la vitesse nominale
peuvent se briser en plusieurs morceaux.
◆ Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent correspondre à la capacité nominale de votre outil. Il est impossible
de garantir la protection ou le contrôle des
accessoires de dimension incorrecte.
◆ La dimension de l’alésage central des
disques, des fl asques, du plateau porte-
disques ou autres accessoires doit correspondre exactement à l’axe de l’outil. Les
accessoires avec un alésage central qui ne
co rrespo nd pas au matériel de fi xation de l’outil
peuvent être diffi ciles à contrôler. Le niveau de
vibrations peut augmenter, ce qui peut causer
la perte du contrôle.
◆ N’utilisez pas d’accessoires endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifi ez l’état des
accessoires ; la présence de copeaux et de
fi ssures sur les disques polisseurs, des fi s-
sures ou une usure excessive sur le plateau
23
FRANÇAIS
porte- disque, des poils de brosse métallique
endommagés. Si l’outil ou l’accessoire
tombe, vérifiez l’état ou le cas échéant,
installez un accessoire en bon état. Arès la
vérifi cation et l’installation d’un accessoire,
mettez l’outil en marche à vitesse à vide
maximale pendant une minute. Les acces-
soires endommagés ne résistent en général
pas au cours de cette période d’essai.
◆ Portez un équipement de protection. En
fonction du travail à exécuter, utilisez un
masque ou des lunettes de protection. Le
cas échéant, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants
et un tablier de travail afi n de vous protéger
des éventuels éclats. En proté geant v os ye ux,
vous éviterez les éclats créés pendant le travail.
En portant un masque anti-poussière, vous éviterez des respirer les particules créées pendant
le travail. Une exposition prolongée aux bruits
trop puissants peut entraîner la perte de l’ouïe.
◆ Pour l e maintien de la sécurité, éloignez les
personnes autour de la zone de travail. Toute
personne e nt rant dans l a zone de t ra vail d oi t
porter l’équipement de protection. Des éclats
de la pièce ou un accessoire cassé peuvent être
projetés au-delà de la zone de travail et causer
des blessures.
◆ Tenez l’outil uniquement au niveau des
surfaces de prise isolées. Ceci permet
d’éviter les accidents en cas de contact de
l’accessoire de coupe avec des fi ls cachés
ou son propre câble. En touchant un fi l sous
tension, la charge électrique passe dans les
parties métalliques de l’outil électroportatif et il
y a risque de choc électrique.
◆ Éloignez le cordon des accessoires en rota-
tion. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut
être coupé ou s’accrocher et votre main ou votre
bras peut se trouver entraîner dans l’accessoire
en rotation.
◆ Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet
de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut
s’accrocher à la surface, ce qui vous ferez
perdre le contrôle.
◆ Ne mettez pas l’outil en marche en le por-
tant. L’accessoire en rotation peut attraper vos
vêtements et vous toucher.
◆ Nettoyez régulièrement les aérations de
l’outil. Le ventilateur de l’outil entraîne la pous-
sière à l’intérieur de l’outil et une accumulation
excessive de la poudre de métal peut causer
des accidents liés à l’électricité.
◆ Ne faites pas fonctionner l’outil dans un
environnement proche de matières infl am-
24
mables. Les étincelles risquent d’enfl ammer
ces matières.
◆ N’utilisez pas d’accessoires nécessitant du
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau
ou d’autre liquide de refroidissement peut entraîner un choc électrique ou une électrocution.
Remarque : Les avertissements ci-dessus ne
s’ap plique nt pa s aux outil s conçus pour ê tre u tilis és
avec un système liquide.
Effet de retour et avertissements
L’effet de retour est une réaction soudaine d’un
disque en rotation, d’un plateau porte-disques,
de brosse ou de tout autre accessoire coincé ou
accroché. Ce genre de problème arrête rapidement l’accessoire de rotation. L’outil devient alors
incontrôlable et est entraîné en direction inverse
de la rotation.
Par exemple, si un disque polisseur est accroché ou
coincé par la pièce, le bord du disque qui se trouve
au point de pincement peut creuser la surface du
matériel se qui provoque une mauvaise rotation du
disque. Le disque peut être éjecté vers l’utilisateur
ou à l’opposé, selon la direction du mouvement du
disque au point de pincement. Les disques polisseurs
peuvent aussi se casser dans certaines conditions.
L’effet de retour est le résultat d’une utilisation
inappropriée de l’outil voire de procédures ou de
con dit ions d’utili sat ion i ncor recte s. I l pe ut être évité
en appliquant les précautions adéquates, décrites
ci-dessous.
◆ En maintenant fermement l’outil, placez
votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à la puissance d’un retour.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour
contrôler a u ma ximum l e retour ou le couple
au démarrage. L’utilisateur peut contrôler les
réactions de couple ou les forces de retour, si
les précautions nécessaires sont prises.
◆ Ne placez jamais votre main à côté de
l’accessoire en rotation. L’ac ce ss oi re pe ut s e
retourner sur votre main.
◆ Ne vous placez pas dans la zone de dépla-
cement de l’outil si un effet de retour se
produit. L’effet de retour pousse l’outil dans la
direction opposée au movement du disque au
point d’accrochage.
◆ Prenez les précautions nécessaires pour
travailler dans les coins, les arêtes vives,
etc. Évitez de coincer ou de faire rebondir
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
à-coups ont tendance à coincer l’accessoire en
rotation et à causer la perte de contrôle ou un
effet de retour.
FRANÇAIS
◆ Ne fi xez pas une lame pour sculpture ou une
lame de scie dentée. Ce genre de lames créent
un effet de retour et la perte du contrôle.
Consignes de sécurité spécifi ques pour
meuler et découper par abrasion
◆ N’utilisez que les types de disque recom-
mandés pour votre outil et la protection
spécifique au disque sélectionné. Les
disques destinés à d’autres outils, ne peuvent
être protégés correctement et par conséquent
sont dangereux.
◆ La protection doit être correctement fi xée
à l’outil et exposer le minimum de disque
possible vers l’utilisateur afi n de le protéger
au maximum. La protec ti on per me t de proté ge r
l’utilisateur des éclats et d’un contact accidental
avec le disque.
◆ Les disques ne doivent être utilisés que
pour les applications recommandées. Par
exemple : ne meulez pas avec le côté du
disque de coupe. Les disques polisseurs sont
destinés au meulage périphérique. Des forces
latérales auraient pour conséquence de les
émousser.
◆ N’utilisez que les fl asques en bon état, de
dimension et de forme appropriées à votre
disque. Les fl asques de disque appropriés
soutiennent le disque, ce qui limite le risque
de casse. Les fl asques des disques de coupe
peuvent être différents de ceux de meulage.
◆ N’utilisez pas les disques usés pris sur
des plus grandes meuleuses. Les disques
destinés aux grandes meuleuses ne sont pas
adaptés aux vitesses rapides des petites meuleuses et peuvent se décrocher.
Consignes de sécurité supplémentaires
pour découper par abrasion
◆ N’exercez pas trop de pression sur le disque.
N’essayez pas de faire une coupe profonde.
Po usser l e disqu e augme nte l a charge e t risqu e
de co inc er ou de t ordre l e dis que dan s la coup e.
Ceci aurait pour conséquence d’endommager
le disque ou de provoquer un effet de retour.
◆ N e restez pas d an s la d ir ection du d isqu e de
rotation, ni derrière. Quand le disque, au point
de fonctionnement, s’éloigne de vous, l’effet de
re tour p eut proj eter l e disqu e en rot at ion e t l’outil
directement vers vous.
◆ Quand le disque se coince ou quand la
coupe est interrompue pour une raison
quelconque, mettez l’outil hors tension.
Attendez l’arrêt complet avant de poser
l’outil. N’essayez jamais de retirer le disque
de coupe de l’entaille tant que le disque
tourne. Un effet de retour pourrait se produire. R echerchez pourquo i le dis qu e se co inc e
et prenez les mesures appropriées pour éliminer
le problème.
◆ Ne recommencez pas la coupe dans
l’entaille. Laissez le disque atteindre la
vitesse maximale avant de le réinsérer dans
l’entaille. Le disque peut se coincer, il peut
y avoir un effet de retour ou un sursaut quand
l’outil redémarre dans l’entaille.
◆ Soutenez les panneaux ou les pièces de
grandes dimensions pour limiter les pincements et les effets de retour du disque. Les
grandes pièces ont tendance à fl échir à cause
de leur propre poids. Il faut les maintenir en
dessous, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau, des deux côtés du disque.
◆ Prenez toutes les précautions nécessaires
si une «coupe en poche» dans un mur existant ou dans des zones de visibilité nulle,
doit être exécutée. Les parties du disque qui
dépassent risquent de couper les conduits d’eau
et de ga z, le câbl age électriqu e ou les objets, ce
qui a pour effet de provoquer un effet de retour.
Consignes de sécurité spécifi ques pour
poncer
◆ N’utilisez pas de disques papier de grande
dimension. Suivez les recommandations
des fabricants pour sélectionner le papier
abrasif. Des disques plus larges que le plateau
de ponçage risquent de se déchirer et peuvent
coincer le disque ou provoquer une effet de
retour.
Consignes de sécurité spécifi ques pour
polir
◆ Ne laissez aucune partie mobile du dispo-
sitif de polissage ou ses fi xations tourner
librement. Rangez toutes les fi xations des-
serrées. Les fi xations mobiles et desserrées
peuvent s’enrouler autour de vos doigts ou se
coincer sur la pièce.
Consignes de sécurité spécifi ques pour
utiliser une brosse métallique
◆ N’oubliez pas que les poils de la brosse
peuvent être projetés peu importe le travail
effectué. N’appuyez pas trop sur la brosse,
cela pourrait endommager les poils. Les poils
peuvent facilement pénétrer dans les vêtements
légers et/ou dans la peau.
◆ S’il est recommandé d’utiliser une protection
en utilisant la brosse métallique, prenez les
25
FRANÇAIS
précautions nécessaires pour que le disque
ou la brosse n’entre pas en contact avec
la protection. Le diamètre du disque ou de
la brosse peut changer selon la charge et les
forces centrifuges.
Sécurité des personnes
◆ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des défi -
ciences physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s’applique aussi aux personnes
manquant d’expérience et de connaissance du
matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de
leur sécurité pour utiliser l’appareil.
◆ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner des
risques résiduels supplémentaires. Ces risques
peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si l’utilisation
est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité,
les risques résiduels suivants ne peuvent être évités.
Ceci comprend :
◆ Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
◆ Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
◆ Les blessures dues ŕ l’utilisation prolongée
d’un outil. Une utilisation prolongée de
l’outil nécessite des pauses régulières.
◆ Défi cience auditive.
◆ Risques pour la santé causés par l’inhalation
de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois,
surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée
dans la section Déclaration/Données techniques
de conformité a été mesurée selon une méthode
d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et
peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé,
la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur
26
déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter
au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afi n
de déterminer les mesures de sécurité requises par
la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il
faut tenir compte d’une estimation de l’exposition
aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation
et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil
est arrêté et q uand i l fonction ne au r alenti , ains i que
la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur
l’appareil :
Attention ! L’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions afi n de réduire le risque de
blessures.
Portez toujours des lunettes de sécurité
pour utiliser cet outil.
Portez toujours des protections auditives
pour utiliser cet outil.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre
n’est nécessaire. Vérifi ez si l’alimentation
mentionnée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
◆ S i le c âb le d ’al iment at ion e st endomm ag é, i l doi t
être remplacé par le fabricant ou par un Centre
de réparation Black & Decker agréé pour éviter
tout danger.
Éléments
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments
suivants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Poignée latérale
3. Verrou de l’axe
4. Protection
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
Installation et retrait de la protection
(fi gure A)
La protection fournie avec l’outil n’est à utiliser que
pour les travaux de meulage. Pour les travaux de
FRANÇAIS
coupe, une protection spécifi que doit être installée.
Un e prote ct ion a daptée à la c ou pe, réf. 10044 84 -0 6
pour KG701/KG901 et 10 04484 -07 pour KG9 02, est
disponible dans les centres de réparation agréés
Black & Decker.
Mise en place
◆ Placez l’outil sur une table, avec l’axe (5) vers
le haut.
◆ Relâchez le dispositif de fi xation (7) et mainte-
nez la protection (4) au-dessus de l’outil, comme
indiqué.
◆ Alignez les repères (8) sur les encoches (9).
◆ Appuyez sur la protection et tournez-la dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre dans la
position désirée.
◆ S errez l e disp ositif de fi xation (7) pour maintenir
la protection sur l’outil.
◆ Le cas échéant, serrez la vis (6) pour sécuriser
la fi xation.
Retrait
◆ Relâchez le dispositif de fi xation (7).
◆ Tournez la protection dans les sens des aiguilles
d’une montre pour aligner les repères (8) avec
les encoches (9).
◆ Retirez la protection de l’outil.
Attention ! N’utilisez jamais l’outil sans protection.
Installation de la poignée latérale
◆ Vissez la poignée latérale (2) dans un des trous
de fi xation de l’outil.
Attention ! Utilisez toujours la poignée latérale.
Installation et retrait du disque de coupe
ou de meulage (fi gures B - D)
Utilisez toujours le disque approprié au travail
à effectuer. Utilisez toujours les disques avec un
alésage et un diamètre correct (voir caractéristiques
techniques).
Mise en place
◆ Installez la protection, comme décrit ci-dessus.
◆ Placez le fl asque intérieur (10) sur l’axe (5)
comme indiqué (fi gure B). Assurez-vous que
le fl asque est correctement placé sur les bords
plats de l’axe.
◆ Placez le disque (11) sur l’axe (5) comme indiqué (fi gure B). Si le centre du disque est relevé
(12), ce dernier doit être orienté vers le fl asque
intérieur.
◆ Assurez-vous que le disque est correctement
placé sur le fl asque intérieur.
◆ Placez le fl asque extérieur (13) sur l’axe. Pour
installer un disque de meulage, la partie bombée au centre sur le fl asque extérieur doit être
orien tée ve rs le di sque (A dans l a fi gure C). Pour
installer un disque de coupe, la partie bombée
au centre sur le fl asque extérieur doit être orien-
tée vers l’extérieur (B dans la fi gure C).
◆ Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et
serrez le fl asque extérieur à l’aide d’une clé (14)
(fi gure D).
Retrait
◆ Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et desserrez le fl asque extérieur (13) à l’aide d’une clé
(14) (fi gure D).
◆ Retirez le fl asque extérieur (13) et le disque (11).
Installation et retrait des disques de ponçage (fi gures D et E)
Pour le ponçage, un plateau porte-disques est
requis. Cet accessoire est disponible auprès de
votre revendeur Black & Decker.
Mise en place
◆ Placez le fl asque intérieur (10) sur l’axe (5)
comme indiqué (fi gure E). Assurez-vous que
le fl asque est correctement placé sur les bords
plats de l’axe.
◆ Placez le plateau porte-disques (15) sur l’axe.
◆ Placez le disqu e de ponçag e (16) su r le plateau
porte-disques.
◆ Installez le fl asque extérieur (13) sur l’axe, avec
la partie bombée orientée vers l’extérieur.
◆ Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et
serrez le fl asque extérieur à l’aide d’une clé (14)
(fi gure D). Assurez-vous que le fl asque extérieur
est correctement placé et que le disque est
suffi samment serré.
Retrait
◆ Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et desserrez le fl asque extérieur (13) à l’aide d’une clé
(14) (fi gure D).
◆ Retirez le fl asque extérieur (13), le disque de
ponçage (16) et le plateau porte-disques (15).
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
◆ Prenez les précautions nécessaires pour guider
le câble et éviter de le sectionner.
◆ Des étincelles se produisent pendant le meulage
ou la coupe.
◆ Placez toujours l’outil de manière à ce que la
protection limite au maximum ces étincelles.
Mise en marche et arrêt
◆ Pour mettre l’appareil en marche, glissez le
bouton marche/arrêt (1) vers l’avant. Notez
27
FRANÇAIS
que l’outil continue de fonctionner quand vous
relâchez le bouton.
◆ P our é teind re l’o util, appuye z sur l a par tie a rr ière
de l’interrupteur marche/arrêt.
Attention ! Ne mettez pas l’outil hors tension quand
il est sous charge.
Conseils pour une utilisation optimale
◆ Maintenez fermement l’outil avec une main
autour de la poignée latérale et l’autre sur la
poignée principale.
◆ Pour meuler, conservez toujours un angle
d’environ 15 entre le disque et la surface de la
pièce.
Entretien
Votre appareil/outil sans fi l/avec fi l Black & Decker
a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier
et d’un entretien approprié de l’outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des
appareils électriques sans fi l/avec fi l :
◆ Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
◆ Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de
l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un blocbatterie séparé.
◆ Ou bien déchargez complètement la batterie
si elle est intégrée au système, puis arrêtez
l’appareil (position Off).
◆ Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Aucun entretien particulier n’est nécessaire pour
le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
◆ Nettoyez régulièrement les orifi ces de ventilation
de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une
brosse souple ou d’un chiffon sec.
◆ Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
◆ Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la
poussière à l’intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et
Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
◆ Mettez au rebut la vieille prise.
◆ Branchez le fi l brun d ans la borne de l a nouv elle
prise.
◆ Branchez le fi l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la
borne de terre. Suivez les instructions de montage
fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles
recommandés : 13 A.
Protection de l’environnement
Re cyclage. Cet a ppareil n e doit p as êt re jeté
avec les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être
re mplacé ou si vo us ne l ’ut ilisez p lus, n e le j etez p as
avec les ordures ménagères. Songez à la protection
de l’environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l’environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la
collecte séparée des produits électriques et des
produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un
nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de
recycler les retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service aprèsvente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
KG701 KG901 KG 902
(Type 1) (Type 1) (Type 1)
Tension d’entrée Vac 230 230 230
Puissance W 710 900 900
Aucune vitesse
de charge min
Diamètre de disque mm 115 115 125
Alésage disque mm 22 22 22
Épaisseur max. disque
Disques de meulage mm 6 6 6
Disques de coupe mm 3,5 3,5 3,5
Dimension de l‘axe M14 M14 M14
Poids kg 2,1 2,1 2,1
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
selon la norme EN 60745 :
Surface de meulage (a
Coupe (a
) 6,2 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2, Polissage (a
h
2
4,6 m/s
, incertitude (K) 1,5 m/s2, Disque de ponçage (a
9,6 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2, Brosse (ah) 10,2 m/s2,
incertitude (K) 1,5 m/s
) 9,9 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2,
h, s
2
h,DS
)
h,P
)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
Black & Decker confi rme que les produits décrits
dans les «Données techniques» sont conformes aux
normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Ces produits sont conformes aux Directives
2004/108/CE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du
manuel. Le soussigné est responsable des données
de la fi che technique et fait cette déclaration au nom
de Black & Decker.
KG701 / KG901 / KG902
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie
internationale
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, Royaume-Uni
30/03/2012
◆ Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents;
◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique
de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre
nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr.
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et
vo us of fre u ne garant ie t rès é lar gie . Ce certifi cat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut
en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La
garantie est valable sur tout le territoire des États
Membres de l’Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une
er re ur hu maine, ou d’u n man qu e de co nfo rm ité d ans
les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses,
la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf
dans les circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
◆ Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.