Black & Decker Kg701, Kg901, Kg902 Instruction Manual

www.blackanddecker.eu
KG701 KG901 KG902
1
English (Original instructions) 5 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 13 Français (Traduction des instructions d'origine) 22 Česky (Přeloženo z původního návodu) 30 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 38 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 47 Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 56
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 64 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 74
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 84
2
345
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker angle grinder has been de­signed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc. When fi tted with the appropriate guard, this tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence. The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with ear thed or ground-
ed s ur fa ces suc h a s pipes, r ad iators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current de­vice (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
su ch as d ust ma sk, non-skid s afety sh oes, har d hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
sw it ch i s in the of f- po sition before c onnec t­ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
ENGLISH
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalign-
ment o r b inding of m ov ing p ar ts, b re ak age of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool ser viced by a qualifi ed
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
grinding, sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-off operations
This power tool is intended to function as
a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, in­structions, illustrations and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not
specifi cally designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessor y must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster
than their rated speed can break and fl y apart.
6
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
The arbour size of wheels, fl anges, backing
pads or any other accessory must properly
t the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of bal­ance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, back­ing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. De-
pending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appro­priate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stop­ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of ltering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bysta nder s a safe dist ance away from
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken acces­sory may fl y away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
so ry contactin g a “live ” wi re may make exp osed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning ac-
cessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the ac-
cessory has come to a complete stop. The
ENGLISH
spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool‘s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of pow­dered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near fl am-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Note: The above warning does not apply for power tools specifi cally designed for use with a liquid system.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abra­sive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a fi rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating ac-
cessory. Accessory may kickback over your
hand.
Do not posi tio n your body in th e area w her e
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction op-
posite to the wheel’s movement at the point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snag­ging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specifi c for grinding and abrasive cutting-off operations
Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specifi c guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is ex­posed towards the operator. The guard helps
to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
W he el s mu st be use d o nly f or recommended
applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel fl anges that
are of correct size and shape for your se­lected wheel. Proper wheel anges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel fl anges.
Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specific for abrasive cutting-off operations
Do not „jam“ the cut-off wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the
wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
7
ENGLISH
When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed un­der the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a „pocket
cut“ into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pi pe s, e lectr ical w ir ing or objec ts that can cause kickback.
Safety warnings specifi c for sanding op- erations
Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recom­mendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety warnings specific for polishing operations
Do not allow any loose portion of the polish-
ing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attach­ment strings. Loose and spinning attachment
strings can entangle your fi ngers or snag on the workpiece.
Safety warnings specifi c for wire brushing operations
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of
8
the wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety de­vices, certain residual risks can not be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Impairment of hearing.Health hazards caused by breathing dust
developed when using your tool (example:­working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity ha ve b een meas ured in acc ord anc e wi th a s ta nda rd test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a pre­liminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine sa fet y meas ure s re quir ed b y 20 02/44/EC to p rot ect persons regularly using power tools in employment, an estimat io n of vibrat io n ex posure should c on side r,
ENGLISH
the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when op­erating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Side handle
3. Spindle lock
4. Guard
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool
is switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (fi g. A)
The tool is supplied with a guard intended for grinding purposes only. If the unit is intended to perform cutting off operations, a guard specifi c for this operation must be fi tted. A suitable guard for cutting off operations part numbers 1004484-06 for KG701/KG901 and 1004484-07 for KG902 are available and can be obtained from Black & Decker service centres.
Fitting
Place the tool on a table, with the spindle (5)
facing up.
Release the clamping lock (7) and hold the
guard (4) over the tool as shown.
Align the lugs (8) with the notches (9).
Press the guard down and rotate it counterclock-
wise to the required position.
Fasten the clamping lock (7) to secure the guard
to the tool.
If required, tighten the screw (6) to increase the
clamping force.
Removing
Release the clamping lock (7). Rotate the guard clockwise to align the lugs (8)
with the notches (9).
Remove the guard from the tool.
Warning! Never use the tool without the guard.
Fitting the side handle
Screw the side handle (2) into one of the mount-
ing holes in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting discs (fi g. B - D)
Always use the correct type of disc for your applica­tion. Always use discs with the correct diameter and bore size (see technical data).
Fitting
Fit the guard as described above. Place the inner ange (10) onto the spindle (5)
as shown (fi g. B). Make sure that the fl ange is correctly located on the fl at sides of the spindle.
Place the disc (11) onto the spindle (5) as shown
(fi g. B). If the disc has a raised centre (12), make sure that the raised centre faces the inner ange.
Make sure that the disc locates correctly on the
inner fl ange.
Place the outer fl ange (13) onto the spindle.
When fi tting a grinding disc, the raised centre on the outer fl ange mu st fac e towar ds the d isc (A in g. C). When fi tting a cutting disc, the raised centre on the outer fl ange must face away f rom the disc (B in fi g. C).
Keep the spindle lock (3) depressed and tighten
the outer fl ange using the two-pin spanner (14) (fi g. D).
Removing
Keep the spindle lock (3) depressed and loosen
the outer fl ange (13) using the two-pin spanner (14) (fi g. D).
Remove the outer fl ange (13) and the disc (11).
Fitting and removing sanding discs (fi g. D & E)
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is available from your Black & Decker dealer as an accessory.
9
ENGLISH
Fitting
Place the inner fl ange (10) onto the spindle (5)
as shown (fi g. E). Make sure that the fl ange is correctly located on the fl at sides of the spindle.
Place the backing pad (15) onto the spindle. Place the sanding disc (16) onto the backing
pad.
Place the outer fl ange (13) onto the spindle with
the raised centre facing away from the disc.
Keep the spindle lock (3) depressed and tighten
the outer fl ange using the two-pin spanner (14) (fi g. D). Make sure that the outer fl ange is fi tted correctly and that the disc is clamped tightly.
Removing
Keep the spindle lock (3) depressed and loosen
the outer fl ange (13) using the two-pin spanner (14) (fi g. D).
Remove the outer fl ange (13), the sanding disc
(16) and the backing pad (15).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload. Carefully guide the cable in order to avoid ac-
cidentally cutting it.
Be prepared for a stream of sparks when the
grinding or cutting disc touches the workpiece.
Always position the tool in such a way that the
guard provides optimum protection from the grinding or cutting disc.
Switching on and off
To switch on, slide the on/off switch (1) forward
then press it in. Note that the tool will continue running when you release the switch.
To switch off, press the rear part of the on/off
switch.
Warning! Do not switch the tool of f while under load.
Hints for optimum use
Firmly hold the tool with one hand around the
side handle and the other hand around the main handle.
When grinding, always maintain an angle of ap-
prox. 15° between the disc and the workpiece surface.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/cordless power tools:
Switch off and unplug the appliance/tool. Or switch off and remove the battery from the ap-
pliance/tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
Or run the battery down completely if it is integral
and then switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your
charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your ap-
pliance/tool/charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove
any dust from the interior (when fi tted).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
Safely dispose of the old plug. Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fi tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled an d used a gain. Re -us e of rec ycl ed mate ri­als helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collec­tion of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take
10
ENGLISH
ad vantag e of thi s ser vice p le ase retur n your p ro duc t to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest au­thorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Techn i c a l data
KG701 KG901 KG 902 (Type 1) (Type 1) (Type 1)
Input voltage Vac 230 230 230 Power input W 710 900 900 No-load speed min Disc diameter mm 115 115 125 Disc bore mm 22 22 22 Max disc thickness grinding discs mm 6 6 6 cutting discs mm 3.5 3.5 3.5 Spindle size M14 M14 M14 Weight kg 2.1 2.1 2.1
L
(sound pressure) 92.6 dB(A), Uncer tainty (K) 3 dB(A),
pA
L
(sound power) 103.6 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Surface grinding (a Cutting-off (a (a
h,P
9.6 m/s uncertainty (K) 1.5 m/s
) 6.2 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2, Polishing
h
) 4.6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2, Disc sanding (a
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s2, Wire brushing (ah) 10.2 m/s2,
-1
10,500 11,000 11,000
) 9.9 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2,
h,SG
2
h,DS
)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
KG701 / KG901 / KG902
Black & Decker declares that these products de­scribed under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
These produc ts also c omply w it h D ir ec ti ve 20 04 /10 8/ EC and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Deck­er at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compila­tion of the technical fi le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
30/03/2012
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to fault y m ate rials, w orkmanshi p or la ck of c on form­ity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other
tha n autho ri sed r epair a ge nts or Blac k & Decke r service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your
11
ENGLISH
nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
12
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mithilfe der entsprechenden Trenn- oder Schleif­scheibe entwickelt. Dieses Gerät verfügt über eine Schutzvorrichtung und ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicher­heitswarnungen und Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufge­führten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwen-
dete Begrif f „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und
sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung.
Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Umge-
bungen, in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht. Geräte erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung eines Geräts fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapter­stecker. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elekt­rischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuch-
tigkeit fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die
Verwendung eines für den Außenbereich ge­eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehler­stromschutzschalter (RCD). Die Verwendung
eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und
vernünftig. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des
Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Schlüssel in einem sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne
über. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleich­gewicht zu halten. Dadurch können Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
13
DEUTSCH
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Das Verwenden einer Stau-
bauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch
das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Ein-/Ausschalter nicht funktioniert. Ein Ge-
rät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
und/oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät lagern.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zu-
stand. K ontrollieren S ie , ob b ew egliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Geräte, Zubehör, Einsätze
usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli­chen Situationen führen.
14
5. Service a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatztei­len reparieren. S o wi rd gew ährleiste t, das s die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnun-
gen zum Schleifen, Bürsten, Polieren und Trennschleifen
Dieses Gerät dient zum Schleifen, Bürsten,
Polieren sowie zum Trennschleifen. Machen Sie sich mit sämtlichen Sicherheitswar­nungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten des Geräts vertraut. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brände und/oder schwere Verletzungen verur­sachen.
Die unsachgemäße Verwendung von Gerä-
ten ist gefährlich und kann Verletzungen zur Folge haben.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht
speziell für die Verwendung mit dem Gerät bestimmt und von Hersteller empfohlen sind. Die Tatsache, dass sich ein Zubehörteil an
das Gerät anbringen lässt, gewährleistet keinen sicheren Betrieb.
Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss
mindestens der auf dem Gerät angegebenen maximalen Drehzahl entsprechen. Zubehör-
teile, deren Nenndrehzahl überschritten wird, können brechen, Einzelteile können umherge­schleudert werden.
Der Außendurchmesser und die Stärke von
Zubehörteilen müssen den Nennabmessun­gen des Geräts entsprechen. Zubehörteile mit
falschen Abmessungen werden nicht ordnungs­gemäß geschützt und gesteuert.
Das Passstück von Scheiben, Flanschen,
Schleiftellern und anderem Zubehör muss exakt auf die Spindel des Geräts passen.
Zubehörteile mit Anschlussstücken, die nicht den Befestigungsteilen des Geräts entsprechen, laufen ungleichmäßig, vibrieren übermäßig und können einen Kontrollverlust zur Folge haben.
Ver wenden Sie keine beschädigten Zubehör-
teile. Überprüfen Sie Zubehörteile vor jeder Verwendung auf Folgendes: Trennscheiben auf Späne und Risse; Schleifteller auf Ris­se, Verschleiß und überdurchschnittliche Abnutzung; Drahtbürsten auf lose oder angebrochene Drähte. Überprüfen Sie her-
DEUTSCH
untergefallene Geräte und Zubehörteile auf Beschädigungen, und bringen Sie ggf. ein unbeschädigtes Zubehörteil an. Betreiben Sie das Gerät, nachdem Sie es kontrolliert und ein Zubehör teil angebracht haben, eine Minute lang bei maximaler Leerlaufdrehzahl.
In der Regel brechen beschädigte Zubehörteile während dieser Testphase.
Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie entsprechend der An­wendung einen Gesichtsschutzschild bzw. eine Sicherheitsbrille. Tragen Sie ggf. eine Staubschutzmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe und eine Werkstattschürze, die kleine Schleif- bzw. Werkstückteile auf­halten kann. Der Augenschutz muss bei der
jeweiligen Anwendung umhergeschleuderte Kleinteile abfangen können. Die Staubschutz­maske oder Atemschutzmaske muss den bei der jeweiligen Anwendung anfallenden Staub ltern können. Dauerhafter starker Lärm kann Gehörschäden verursachen.
Sorgen Sie dafür, dass unbeteiligte Perso-
nen einen Sicherheitsabstand zum Arbeits­bereich einhalten. Alle Personen im Arbeits­bereich müssen über eine Schutzausrüs­tung verfügen. Bruchstücke von Werkstücken
oder Zubehörteilen können umhergeschleudert werden und auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Gerät ausschließlich an den
isolierten Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Werkzeug ein verdecktes Kabel oder das Gerätekabel be­rühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
Halten Sie das Kabel vom rotierenden Zube-
hörteil fern. Wenn Sie die Kontrolle verlieren,
kann das Kabel durchtrennt werden oder sich im Zubehörteil verfangen. Dies kann dazu führen, dass die Hand oder der Arm in das rotierende Zubehörteil gezogen werden.
Legen Sie das Gerät erst dann ab, wenn das
Zubehörteil zum vollständigen Stillstand gekommen ist. Das rotierende Zubehörteil
kann die Oberfl äche der Ablage erfassen und das Gerät zurückschlagen lassen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, während Sie
es seitlich tragen. Das rotierende Zubehörteil
kann sich in der Kleidung verfangen und in Kontakt mit Ihrem Körper kommen.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des
Geräts regelmäßig. Der Motorlüfter verur-
sacht eine Staubansammlung innerhalb des Gehäuses. Große Mengen angesammelten Metallstaubs können elektrische Fehlfunktionen und Stromschläge verursachen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umge-
bung brennbarer Materialien. Diese Materi-
alien können durch Funken entzündet werden.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, die
üssige Kühlmittel erfordern. Wasser oder andere fl üssige Kühlmittel können Stromschläge verursachen.
Hinweis: Die vorherige Warnung gilt nicht für Ge­räte, die speziell für Flüssigkeitssysteme entwickelt wurden.
Rückschlag und zugehörige Warnungen
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Bewegung, die durch eine Scheibe, einen Schleifteller, eine Bürste oder ein anderes verklemmtes oder verfangenes Zubehörteil verursacht wird. Wenn sich ein rotie­rendes Zubehörteil verklemmt oder verkantet, wird dieses plötzlich abgebremst, sodass das Gerät an der Befestigungsstelle unkontrolliert in die der Drehrichtung des Zubehörteils entgegengesetzte Richtung ausschlägt.
Beispielsweise kann das Verklemmen bzw. Verkan­ten einer Trennscheibe dazu führen, dass die Kante der Scheibe am Quetschpunkt in die Ober fl äche des Werkstücks eindringt und die Scheibe heraustritt oder ausschlägt. Entsprechend der Drehrichtung zum Zeitpunkt des Verklemmens springt die Scheibe entweder in Richtung des Bedieners oder in die Gegenrichtung. Trennscheiben können unter diesen Bedingungen auch brechen.
Ein Rückschlag wird durch falsche Bedienung bzw. unsachgemäße Verwendung des Geräts oder un­geeignete Arbeitsbedingungen hervorgerufen. Er kann durch die folgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
Durch einen festen Griff mit beiden Hän-
den und eine entsprechende Körper- und Armhaltung können die Kräfte eines Rück­schlags aufgefangen werden. Verwenden Sie stets einen Zusatzgriff, wenn dieser im Lieferumfang enthalten ist, um Rückschläge und Drehmomentkräfte beim Starten des Geräts zu vermeiden. Drehmoment- bzw.
Rückschlagkräfte können vom Bediener durch entsprechende Vorsichtsmaßnahmen kontrol­liert werden.
Halten Sie Ihre Hände stets von rotierenden
Zubehörteilen fern. Ein Rückschlag kann
15
DEUTSCH
dazuführen, dass das Zubehörteil Ihre Hände berührt.
Meiden Sie die Bereiche, in die sich das
Gerät im Fall eines Rückschlags bewegen würde. Das Gerät wird bei einem Rückschlag
entgegen der Drehrichtung der Scheibe zum Zeitpunkt des Verkantens bewegt.
Gehen Sie bei der Arbeit in Ecken, an schar-
fen Kanten usw. besonders vorsichtig vor. Vermeiden Sie ein Springen bzw. Verkanten des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten und
das Springen des Geräts können dazu führen, dass sich das Zubehörteil verfängt und einen Kontrollverlust bzw. Rückschlag verursacht.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezahntes
Sägeblatt. Diese Sägeblätter verursachen
häufi g einen Rückschlag oder den Verlust der Gerätekontrolle.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich für das Gerät
zugelassene Scheiben und die dafür vorge­sehenen Schutzvorrichtungen. Scheiben, die
nicht für das Gerät entwickelt wurden, können nicht ausreichend geschützt werden und sind unsicher.
Die Schutzvorrichtung muss sicher am Ge-
rät angebracht und auf ein Höchstmaß an Sicherheit eingestellt werden. Dabei zeigt der kleinstmögliche Teil der Scheibe offen in Richtung des Bedieners. Die Schutzvor-
richtung dient zum Schutz des Bedieners vor Bruchstücken und einem unbeabsichtigten Berühren der Scheibe.
Scheiben dürfen ausschließlich für emp-
fohlene Anwendungen verwendet werden. Verwenden Sie beispielsweise die Seite einer Trennscheibe nicht zum Schleifen.
Trennscheiben dienen zum horizontalen Durch­trennen. Wird Druck auf deren Seiten ausgeübt, können diese Scheiben splittern.
Verwenden Sie stets unbeschädigte Schei-
benfl ansche der richtigen Größe und Form für die entsprechende Scheibe. Geeignete
Scheibenflansche stützen die Scheibe und vermindern so die Gefahr von Scheibenbruch. Trennscheibenflansche unterscheiden sich möglicherweise von Schleifscheibenfl anschen.
Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben
von größeren Geräten. Scheiben für größere
Geräte sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Geräten ausgelegt und können brechen.
16
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte durch. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht die Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Scheiben­bruchs.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn sich die
Scheibe am Werkstück von ihnen wegbewegt, kann Ihnen im Fall eines Rückschlags das Gerät mit der sich drehenden Scheibe entgegenge­schleudert werden.
Wenn die Trennscheibe verkantet oder Sie
die Arbeit aus sonstigen Gründen unterbre­chen, schalten Sie das Gerät aus, und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, da sonst ein Rückschlag erfolgen kann. Ermitteln Sie die Ursache für
die verkantete Trennscheibe, und ergreifen Sie entsprechende Gegenmaßnahmen.
Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Warten Sie, bis die Trennscheibe die volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie das Gerät wieder in den Schnitt einführen. Wenn das
Gerät im Werkstück gestartet wird, kann es verkanten, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um die Gefahr einer eingeklemmten Trennscheibe und eines Rückschlags zu vermindern. Große Werkstücke können sich
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten des Schnitts von unten abgestützt werden, und zwar nahe der Schnittlinie und nahe am Werkstückrand.
Gehen Sie beim Aussägen in Wänden oder
sonstigen unübersichtlichen Bereichen besonders vorsichtig vor. Die eintauchen-
de Trennscheibe kann in Gas-, Wasser-oder elektrische Leitungen eindringen oder andere Objekte schneiden, die einen Rückschlag ver­ursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sand­papierschleifen
Verwenden Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter. Befolgen Sie die Hersteller­angaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter,
DEUTSCH
die über den Schleifteller herausragen, können Verletzungen verursachen und zum Blockieren bzw. Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Ar­beiten mit der Polierhaube
Vergewissern Sie sich, dass keine losen
Teile der Polierhaube oder deren Befesti­gung umherschleudern können. Fixieren oder kürzen Sie lose Befestigungen. Lose
und frei umherschleudernde Befestigungen könne n sich um Ih re Finger sc hlinge n oder s ich am Werkstück verhaken.
Besondere Sicherheitshinweise zum Ar­beiten mit Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü­cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Drahtstücke
können dünne Kleidung und/oder Haut problem­los durchdringen.
Wenn zum Verwenden der Drahtbürste
eine Schutzvorrichtung empfohlen wird, achten Sie darauf, dass Drahtscheibe und
-bürste nicht durch diese behindert werden.
Aufgrund von Betriebsbelastung und Zentri­fugalkräften kann sich der Durchmesser von Drahtscheibe und -bürste vergrößern.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein­schließlich Kindern) mit eingeschränkten körper­lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zu­sätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Si­cherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von
sich drehenden/bewegenden Teilen verur­sacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör verur­sacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub bei Verwendung des Geräts (bei­spielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EG­Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard­Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftre­tende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebe­nenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Ver­wendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungs­gefahr.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
17
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der fol­genden Merkmale.
1. Ein- /Ausschalter
2. Seitlicher Haltegriff
3. Spindelarretierung
4. Schutzvorrichtung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage,
dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzste­cker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen der Schutzvor­richtung (Abb. A bis B)
Das Gerät ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestat­tet, die nur für Schleifarbeiten vorgesehen ist. Wenn mit dem Gerät Schneidearbeiten ausgeführt werden sollen, muss eine entsprechende Schutzvorrichtung angebracht werden. Für Schneidearbeiten sind die Schutzvorrichtungen mit der Teilenummer 1004484- 06 für KG701/KG901 und 1004484-07 für KG902 erhältlich und können über eine Black & Decker Werkstatt bezogen werden.
Montage
Legen Sie das Gerät mit der Spindel (5) nach
oben auf einen Tisch.
Entriegeln Sie die Klemmvorrichtung (7), und
positionieren Sie die Schutzvorrichtung (4) wie dargestellt über dem Gerät.
Richten Sie die Zapfen (8) an den Aussparungen
(9) aus.
Drücken Sie die Schutzvorrichtung nach unten,
und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn in die gewünschte Position.
Verriegeln Sie die Klemmvorrichtung (7), um die
Schutzvorrichtung am Gerät zu befestigen.
Ziehen Sie, falls erforderlich, die Schraube (6)
fest, um die Haltekraft zu erhöhen.
Abnehmen Entriegeln Sie die Klemmvorrichtung (7).
18
Drehen Sie die Schutzvorrichtung im Uhrzeiger-
sinn, um die Zapfen (8) an den Aussparungen (9) auszurichten.
Entfernen Sie die Schutzvorrichtung vom Gerät. Achtung! Verwenden Sie das Gerät keinesfalls ohne Schutzvorrichtung.
Anbringen des seitlichen Haltegriffs
Schrauben Sie den seitlichen Haltegriff (2) in
eines der Montagelöcher des Geräts.
Achtung! Verwenden Sie stets den seitlichen Haltegriff.
Anbringen und Abnehmen von Schleif­oder Trennscheiben (Abb. B bis D)
Verwenden Sie stets die für die jeweilige Arbeit pas­sende Scheibenart. Verwenden Sie stets Scheiben mit geeignetem Durchmesser und Bohrungsdurch­messer (siehe „Technische Daten“).
Montage
Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben
beschrieben an.
Setzen Sie den inneren Flansch (10) wie in
Abb. B dargestellt auf die Spindel (5) auf. Über- prüfen Sie, ob der Flansch ordnungsgemäß an den abgefl achten Seiten der Spindel aufsitzt.
Setzen Sie die Scheibe (11) wie in Abb. B darge-
stellt auf die Spindel (5) auf. Weist die Scheibe in der Mitte eine Erhöhung (12) auf, muss diese Erhöhung in Richtung des inneren Flansches zeigen.
Überprüfen Sie, dass die Scheibe richtig auf
dem inneren Flansch aufsitzt.
Setzen Sie den äußeren Flansch (13) auf die
Spindel auf. Beim Anbringen einer Schleifschei­be ist darauf zu achten, dass die Erhöhung in der Mitte des äußeren Flansches in Richtung der Scheibe zeigt (A in Abb. C). Beim Anbringen einer Trennscheibe muss die Erhöhung in der Mitte des äußeren Flanschs von der Scheibe weg zeigen (B in Abb. C).
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und ziehen Sie den äußeren Flansch mithilfe des Zweilochschlüssels (14) fest (Abb. D).
Abnehmen
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und lösen Sie den äußeren Flansch (13) m ithil fe des Zweilochschlüssels (14) (Abb. D).
Nehmen Sie den äußeren Flansch (13) und die
Scheibe (11) ab.
Anbringen und Abnehmen der Schleif­scheibe (Abb. D und E)
Zum Schleifen wird ein Schleifteller benötigt.
DEUTSCH
Schleifteller erhalten Sie im Black & Decker Fach­handel als Zubehörteil.
Anbringen
Setzen Sie den inneren Flansch (10) wie in
Abb. E dargestellt auf die Spindel (5) auf. Über- prüfen Sie, ob der Flansch ordnungsgemäß an den abgefl achten Seiten der Spindel aufsitzt.
Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spindel
auf.
Setzen Sie die Schleifscheibe (16) auf den
Schleifteller auf.
Setzen Sie den äußeren Flansch (13) so auf die
Spindel auf, dass die Erhöhung in der Mitte des Flansches von der Scheibe weg zeigt.
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und ziehen Sie den äußeren Flansch mithilfe des Zweilochschlüssels (14) fest (Abb. D). Überprüfen Sie, ob der äußere Flansch korrekt angebracht ist und die Scheibe fest aufsitzt.
Abnehmen
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und lösen Sie den äußeren Flansch (13) m ithil fe des Zweilochschlüssels (14) (Abb. D).
Entfernen Sie den äußeren Flansch (13), die
Schleifscheibe (16) und den Schleifteller (15).
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts. Achten Sie auf sorgfältige Kabelführung, um
unbeabsichtigte Kabelschäden zu vermeiden.
Beachten Sie, dass Funken entstehen können,
wenn die Schleif- oder Trennscheibe mit dem Werkstück in Berührung kommt.
Positionieren Sie das Gerät stets so, dass Sie
durch die Schutzvorrichtung optimal vor der Schleif- oder Trennscheibe geschützt sind.
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten des Geräts schieben Sie
den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn. Beachten Sie, dass das Gerät weiter läuft, wenn Sie den Schalter loslassen.
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie auf
den hinteren Teil des Ein-/Ausschalters.
Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht unter Last aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Halten Sie das Gerät mit einer Hand am seit-
lichen Haltegriff und der anderen Hand am Hauptgriff sicher fest.
Achten Sie beim Schleifen auf einen Winkel
von ca. 15 zwischen der Schleifscheibe und der Oberkante des Werkstücks.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwi­ckelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher War tungsar­beiten an Geräten mit und ohne Netzkabel: Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
Wenn das Gerät über einen separaten Batterie-
pack oder Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen
vor dem Abschalten vollständig.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteck-
dose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät be­nö tigt k ein e Wa rt ung , es s ollt e abe r rege lmäßi g gereinigt werden.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
des Geräts und des Ladegeräts mit einer wei­chen Bürste oder einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig
mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reini­gungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und
entfernen Sie durch Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts.
Austauschen des Netzsteckers (nur Groß­britannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angeschlossen werden muss: Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachge-
rechte Weise.
Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neut-
ralen Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
19
DEUTSCH
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von aus­gedienten Produkten und Verpackungs­materialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederver­wendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemein­de sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & De ck er nimmt I hr e a us ge di enten Black & De- cker Geräte gern zurück und sorgt für eine umwelt­freundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertrags­werkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner fi nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com.
Techn i sche Daten
KG701 KG901 KG 901 (Type 1) (Type 1) (Type 1)
Eingangsspannung Vac 230 230 230 Leistungsaufnahme W 710 900 900 Leerlaufdrehzahl min Scheibendurchmesser mm 115 115 125 Bohrungsdurchmesser der Scheibe mm 22 22 22 Max. Scheibenstärke Schleifscheiben mm 6 6 6 Trennscheiben mm 3,5 3,5 3,5 Spindelgewinde M14 M14 M14 Gewicht kg 2,1 2,1 2,1
L
(Schalldruckpegel) 92,6 dB(A), Unsicherheit(K) 3dB(A),
pA
L
(Schallleistungspegel) 103,6 dB(A), Unsicherheit(K)
WA
-1
10500 11000 11000
3dB(A)
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) gemäß EN 60745:
Oberfl ächenschleifen (a Trennschneiden (a Polieren (a (a
h,DS
Unsicherheit (K) 1,5 m/s
) 4,6 m/s2, Unsicherheit (K) 1,5 m/s2, Schleifen
h,P
) 9,6 m/s2, Unsicherheit (K) 1,5 m/s2, Bürsten (ah) 10,2 m/s2,
) 9,9 m/s2, Unsicherheit (K) 1,5 m/s2,
h, SG
) 6,2 m/s2, Unsicherheit (K) 1,5 m/s2,
h
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
KG701 / KG901 / KG902
Black & Decker erklärt, dass diese unter “Techni­sche Daten” beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richt­linien 2004/108/EG und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & De­cker unter der folgenden Adresse. Diese befi ndet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusam­menstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
30/03/2012
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnli­che Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an ei­nem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangel­haften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
20
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdein-
wirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerk­statt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner fi nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com.
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte fi nden Sie unter
www.blackanddecker.de.
DEUTSCH
21
FRANÇAIS
Utilisation
Votre meuleuse d’angle Black & Decker est conçue pou r meuler e t couper du mét al et d e la p ie rre à l ’ai de du disqu e de me ulage o u de c ou pe a pproprié. Ave c la protection appropriée, cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instruc­tions. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner une électrocution, un incen­die et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instruc­tions pour référence ultérieure. La notion d’« outil
électroportatif » mentionnée par la suite se rappor te à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroporta-
tif, les enfants et autres personnes doivent rester éloignés. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d’alimentation. Ne modifi ez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électropor tatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
22
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble pour porter l’outil, pour l’accro­cher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces en rotation. Le
risq ue de c ho c éle ct ri que a ugment e si les câ bles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’exté-
rieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les
risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous uti­lisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention en uti-
lisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon
le travail à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de bles­sures.
c. Évitez u n d émar rage i mp révu. L’a pp ar eil d oi t
être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le por­ter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de
commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
un e p osition s ta ble et g ar dez vo tr e équi li bre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux
l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
FRANÇAIS
longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières, assu­rez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié pour le tra­vail à effectuer. Avec un outil approprié, vous
travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le
bouton marche/arrêt est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débran-
chez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution
empêche de mettre l’outil en marche acciden­tellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utili­ser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées sus­ceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être
aiguisés et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électropor tatifs, les acces-
soires, etc. en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’u t i l i sa t i o n
des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplé-
mentaires pour meuler, poncer, nettoyer avec une brosse métallique ou découper par abrasion
Cet outil peut être utilisé comme meuleuse,
ponceuse, brosse métallique, polisseuse ou outil à tronçonner. Lisez avec attention tous les avertissements, instructions, illus­trations et spécifi cations donnés avec cet outil. Le non-respect des instructions indiquées
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues présente un danger et peut causer des blessures graves.
Seuls les accessoires spécialement conçus et recommandés par le fabricant doivent être utilisés. Si l’accessoire peut être xé à l’outil,
cela ne signifi e pas que votre outil fonctionne en toute sécurité.
La vitesse nominale des accessoires doit être au moins égale à la vitesse maximale inscrite sur l’outil. Les accessoires dont la
rotation est plus rapide que la vitesse nominale peuvent se briser en plusieurs morceaux.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent correspondre à la capa­cité nominale de votre outil. Il est impossible
de garantir la protection ou le contrôle des accessoires de dimension incorrecte.
La dimension de l’alésage central des disques, des fl asques, du plateau porte- disques ou autres accessoires doit corres­pondre exactement à l’axe de l’outil. Les
accessoires avec un alésage central qui ne co rrespo nd pas au matériel de fi xation de l’outil peuvent être diffi ciles à contrôler. Le niveau de vibrations peut augmenter, ce qui peut causer la perte du contrôle.
N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifi ez l’état des accessoires ; la présence de copeaux et de ssures sur les disques polisseurs, des fi s- sures ou une usure excessive sur le plateau
23
FRANÇAIS
porte- disque, des poils de brosse métallique endommagés. Si l’outil ou l’accessoire tombe, vérifiez l’état ou le cas échéant, installez un accessoire en bon état. Arès la vérifi cation et l’installation d’un accessoire, mettez l’outil en marche à vitesse à vide maximale pendant une minute. Les acces-
soires endommagés ne résistent en général pas au cours de cette période d’essai.
Portez un équipement de protection. En fonction du travail à exécuter, utilisez un masque ou des lunettes de protection. Le cas échéant, portez un masque anti-pous­sière, des protections auditives, des gants et un tablier de travail afi n de vous protéger des éventuels éclats. En proté geant v os ye ux,
vous éviterez les éclats créés pendant le travail. En portant un masque anti-poussière, vous évi­terez des respirer les particules créées pendant le travail. Une exposition prolongée aux bruits trop puissants peut entraîner la perte de l’ouïe.
Pour l e maintien de la sécurité, éloignez les personnes autour de la zone de travail. Toute personne e nt rant dans l a zone de t ra vail d oi t porter l’équipement de protection. Des éclats
de la pièce ou un accessoire cassé peuvent être projetés au-delà de la zone de travail et causer des blessures.
Tenez l’outil uniquement au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de l’accessoire de coupe avec des fi ls cachés ou son propre câble. En touchant un l sous
tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
Éloignez le cordon des accessoires en rota- tion. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut
être coupé ou s’accrocher et votre main ou votre bras peut se trouver entraîner dans l’accessoire en rotation.
Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut
s’accrocher à la surface, ce qui vous ferez perdre le contrôle.
Ne mettez pas l’outil en marche en le por- tant. L’accessoire en rotation peut attraper vos
vêtements et vous toucher.
Nettoyez régulièrement les aérations de l’outil. Le ventilateur de l’outil entraîne la pous-
sière à l’intérieur de l’outil et une accumulation excessive de la poudre de métal peut causer des accidents liés à l’électricité.
Ne faites pas fonctionner l’outil dans un environnement proche de matières infl am-
24
mables. Les étincelles risquent d’en ammer
ces matières.
N’utilisez pas d’accessoires nécessitant du liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau
ou d’autre liquide de refroidissement peut entraî­ner un choc électrique ou une électrocution.
Remarque : Les avertissements ci-dessus ne s’ap plique nt pa s aux outil s conçus pour ê tre u tilis és avec un système liquide.
Effet de retour et avertissements
L’effet de retour est une réaction soudaine d’un disque en rotation, d’un plateau porte-disques, de brosse ou de tout autre accessoire coincé ou accroché. Ce genre de problème arrête rapide­ment l’accessoire de rotation. L’outil devient alors incontrôlable et est entraîné en direction inverse de la rotation.
Par exemple, si un disque polisseur est accroché ou coincé par la pièce, le bord du disque qui se trouve au point de pincement peut creuser la surface du matériel se qui provoque une mauvaise rotation du disque. Le disque peut être éjecté vers l’utilisateur ou à l’opposé, selon la direction du mouvement du disque au point de pincement. Les disques polisseurs peuvent aussi se casser dans certaines conditions.
L’effet de retour est le résultat d’une utilisation inappropriée de l’outil voire de procédures ou de con dit ions d’utili sat ion i ncor recte s. I l pe ut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous.
En maintenant fermement l’outil, placez votre corps et votre bras de manière à pou­voir résister à la puissance d’un retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour contrôler a u ma ximum l e retour ou le couple au démarrage. L’utilisateur peut contrôler les
réactions de couple ou les forces de retour, si les précautions nécessaires sont prises.
Ne placez jamais votre main à côté de l’accessoire en rotation. L’ac ce ss oi re pe ut s e
retourner sur votre main.
Ne vous placez pas dans la zone de dépla- cement de l’outil si un effet de retour se produit. L’effet de retour pousse l’outil dans la
direction opposée au movement du disque au point d’accrochage.
Prenez les précautions nécessaires pour travailler dans les coins, les arêtes vives, etc. Évitez de coincer ou de faire rebondir l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
à-coups ont tendance à coincer l’accessoire en rotation et à causer la perte de contrôle ou un effet de retour.
FRANÇAIS
Ne fi xez pas une lame pour sculpture ou une lame de scie dentée. Ce genre de lames créent
un effet de retour et la perte du contrôle.
Consignes de sécurité spécifi ques pour meuler et découper par abrasion
N’utilisez que les types de disque recom- mandés pour votre outil et la protection spécifique au disque sélectionné. Les
disques destinés à d’autres outils, ne peuvent être protégés correctement et par conséquent sont dangereux.
La protection doit être correctement fi xée à l’outil et exposer le minimum de disque possible vers l’utilisateur afi n de le protéger au maximum. La protec ti on per me t de proté ge r
l’utilisateur des éclats et d’un contact accidental avec le disque.
Les disques ne doivent être utilisés que pour les applications recommandées. Par exemple : ne meulez pas avec le côté du disque de coupe. Les disques polisseurs sont
destinés au meulage périphérique. Des forces latérales auraient pour conséquence de les émousser.
N’utilisez que les fl asques en bon état, de dimension et de forme appropriées à votre disque. Les asques de disque appropriés
soutiennent le disque, ce qui limite le risque de casse. Les fl asques des disques de coupe peuvent être différents de ceux de meulage.
N’utilisez pas les disques usés pris sur des plus grandes meuleuses. Les disques
destinés aux grandes meuleuses ne sont pas adaptés aux vitesses rapides des petites meu­leuses et peuvent se décrocher.
Consignes de sécurité supplémentaires pour découper par abrasion
N’exercez pas trop de pression sur le disque. N’essayez pas de faire une coupe profonde.
Po usser l e disqu e augme nte l a charge e t risqu e de co inc er ou de t ordre l e dis que dan s la coup e. Ceci aurait pour conséquence d’endommager le disque ou de provoquer un effet de retour.
N e restez pas d an s la d ir ection du d isqu e de rotation, ni derrière. Quand le disque, au point
de fonctionnement, s’éloigne de vous, l’effet de re tour p eut proj eter l e disqu e en rot at ion e t l’outil directement vers vous.
Quand le disque se coince ou quand la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettez l’outil hors tension. Attendez l’arrêt complet avant de poser l’outil. N’essayez jamais de retirer le disque
de coupe de l’entaille tant que le disque tourne. Un effet de retour pourrait se pro­duire. R echerchez pourquo i le dis qu e se co inc e
et prenez les mesures appropriées pour éliminer le problème.
Ne recommencez pas la coupe dans l’entaille. Laissez le disque atteindre la vitesse maximale avant de le réinsérer dans l’entaille. Le disque peut se coincer, il peut
y avoir un effet de retour ou un sursaut quand l’outil redémarre dans l’entaille.
Soutenez les panneaux ou les pièces de grandes dimensions pour limiter les pince­ments et les effets de retour du disque. Les
grandes pièces ont tendance à fl échir à cause de leur propre poids. Il faut les maintenir en dessous, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau, des deux côtés du disque.
Prenez toutes les précautions nécessaires si une «coupe en poche» dans un mur exis­tant ou dans des zones de visibilité nulle, doit être exécutée. Les parties du disque qui
dépassent risquent de couper les conduits d’eau et de ga z, le câbl age électriqu e ou les objets, ce qui a pour effet de provoquer un effet de retour.
Consignes de sécurité spécifi ques pour poncer
N’utilisez pas de disques papier de grande dimension. Suivez les recommandations des fabricants pour sélectionner le papier abrasif. Des disques plus larges que le plateau
de ponçage risquent de se déchirer et peuvent coincer le disque ou provoquer une effet de retour.
Consignes de sécurité spécifi ques pour polir
Ne laissez aucune partie mobile du dispo- sitif de polissage ou ses fi xations tourner librement. Rangez toutes les fi xations des- serrées. Les xations mobiles et desserrées
peuvent s’enrouler autour de vos doigts ou se coincer sur la pièce.
Consignes de sécurité spécifi ques pour utiliser une brosse métallique
N’oubliez pas que les poils de la brosse peuvent être projetés peu importe le travail effectué. N’appuyez pas trop sur la brosse, cela pourrait endommager les poils. Les poils
peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ou dans la peau.
S’il est recommandé d’utiliser une protection en utilisant la brosse métallique, prenez les
25
FRANÇAIS
précautions nécessaires pour que le disque ou la brosse n’entre pas en contact avec la protection. Le diamètre du disque ou de
la brosse peut changer selon la charge et les forces centrifuges.
Sécurité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per­sonnes (y compris les enfants) ayant des défi - ciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité corres­pondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues ŕ l’utilisation prolongée d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières.
cience auditive.
Risques pour la santé causés par l’inhalation
de poussières produites pendant l’utilisa­tion de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’uti­lisation de l’outil peut être différente de la valeur
26
déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afi n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d’une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonc­tionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et q uand i l fonction ne au r alenti , ains i que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
Attention ! L’utilisateur doit lire le manuel d’instructions afi n de réduire le risque de blessures.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser cet outil.
Portez toujours des protections auditives pour utiliser cet outil.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par consé­quent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire. Vérifi ez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à la tension pré­sente sur le lieu.
S i le c âb le d ’al iment at ion e st endomm ag é, i l doi t être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation Black & Decker agréé pour éviter tout danger.
Éléments
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Poignée latérale
3. Verrou de l’axe
4. Protection
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
Installation et retrait de la protection (fi gure A)
La protection fournie avec l’outil n’est à utiliser que pour les travaux de meulage. Pour les travaux de
FRANÇAIS
coupe, une protection spécifi que doit être installée. Un e prote ct ion a daptée à la c ou pe, réf. 10044 84 -0 6 pour KG701/KG901 et 10 04484 -07 pour KG9 02, est disponible dans les centres de réparation agréés Black & Decker.
Mise en place
Placez l’outil sur une table, avec l’axe (5) vers le haut.
Relâchez le dispositif de fi xation (7) et mainte- nez la protection (4) au-dessus de l’outil, comme indiqué.
Alignez les repères (8) sur les encoches (9).
Appuyez sur la protection et tournez-la dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre dans la position désirée.
S errez l e disp ositif de fi xation (7) pour maintenir la protection sur l’outil.
Le cas échéant, serrez la vis (6) pour sécuriser la fi xation.
Retrait
Relâchez le dispositif de xation (7).
Tournez la protection dans les sens des aiguilles
d’une montre pour aligner les repères (8) avec les encoches (9).
Retirez la protection de l’outil.
Attention ! N’utilisez jamais l’outil sans protection.
Installation de la poignée latérale
Vissez la poignée latérale (2) dans un des trous de fi xation de l’outil.
Attention ! Utilisez toujours la poignée latérale.
Installation et retrait du disque de coupe ou de meulage (fi gures B - D)
Utilisez toujours le disque approprié au travail à effectuer. Utilisez toujours les disques avec un alésage et un diamètre correct (voir caractéristiques techniques).
Mise en place
Installez la protection, comme décrit ci-dessus.
Placez le asque intérieur (10) sur l’axe (5)
comme indiqué (fi gure B). Assurez-vous que le fl asque est correctement placé sur les bords plats de l’axe.
Placez le disque (11) sur l’axe (5) comme indi­qué (fi gure B). Si le centre du disque est relevé (12), ce dernier doit être orienté vers le fl asque intérieur.
Assurez-vous que le disque est correctement placé sur le fl asque intérieur.
Placez le fl asque extérieur (13) sur l’axe. Pour installer un disque de meulage, la partie bom­bée au centre sur le fl asque extérieur doit être
orien tée ve rs le di sque (A dans l a fi gure C). Pour installer un disque de coupe, la partie bombée au centre sur le fl asque extérieur doit être orien- tée vers l’extérieur (B dans la fi gure C).
Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et serrez le fl asque extérieur à l’aide d’une clé (14) (fi gure D).
Retrait
Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et des­serrez le fl asque extérieur (13) à l’aide d’une clé (14) (fi gure D).
Retirez le fl asque extérieur (13) et le disque (11).
Installation et retrait des disques de pon­çage (fi gures D et E)
Pour le ponçage, un plateau porte-disques est requis. Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur Black & Decker.
Mise en place
Placez le fl asque intérieur (10) sur l’axe (5) comme indiqué (fi gure E). Assurez-vous que le fl asque est correctement placé sur les bords plats de l’axe.
Placez le plateau porte-disques (15) sur l’axe.
Placez le disqu e de ponçag e (16) su r le plateau
porte-disques.
Installez le fl asque extérieur (13) sur l’axe, avec la partie bombée orientée vers l’extérieur.
Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et serrez le fl asque extérieur à l’aide d’une clé (14) (fi gure D). Assurez-vous que le fl asque extérieur est correctement placé et que le disque est suffi samment serré.
Retrait
Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et des­serrez le fl asque extérieur (13) à l’aide d’une clé (14) (fi gure D).
Retirez le fl asque extérieur (13), le disque de ponçage (16) et le plateau porte-disques (15).
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Prenez les précautions nécessaires pour guider le câble et éviter de le sectionner.
Des étincelles se produisent pendant le meulage ou la coupe.
Placez toujours l’outil de manière à ce que la protection limite au maximum ces étincelles.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l’appareil en marche, glissez le bouton marche/arrêt (1) vers l’avant. Notez
27
FRANÇAIS
que l’outil continue de fonctionner quand vous relâchez le bouton.
P our é teind re l’o util, appuye z sur l a par tie a rr ière de l’interrupteur marche/arrêt.
Attention ! Ne mettez pas l’outil hors tension quand il est sous charge.
Conseils pour une utilisation optimale
Maintenez fermement l’outil avec une main autour de la poignée latérale et l’autre sur la poignée principale.
Pour meuler, conservez toujours un angle d’environ 15 entre le disque et la surface de la pièce.
Entretien
Votre appareil/outil sans fi l/avec fi l Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans fi l/avec fi l :
Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de
l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc­batterie séparé.
Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les orifi ces de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebut la vieille prise.
Branchez le l brun d ans la borne de l a nouv elle
prise.
Branchez le fi l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.
Protection de l’environnement
Re cyclage. Cet a ppareil n e doit p as êt re jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être re mplacé ou si vo us ne l ’ut ilisez p lus, n e le j etez p as avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l’environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l’environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries munici­pales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après­vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
KG701 KG901 KG 902 (Type 1) (Type 1) (Type 1)
Tension d’entrée Vac 230 230 230 Puissance W 710 900 900 Aucune vitesse de charge min Diamètre de disque mm 115 115 125 Alésage disque mm 22 22 22 Épaisseur max. disque Disques de meulage mm 6 6 6 Disques de coupe mm 3,5 3,5 3,5 Dimension de l‘axe M14 M14 M14 Poids kg 2,1 2,1 2,1
L
(pression sonore) 92,6 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A),
pA
L
(puissance sonore) 103,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
-1
10500 11000 11000
28
FRANÇAIS
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Surface de meulage (a Coupe (a
) 6,2 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2, Polissage (a
h
2
4,6 m/s
, incertitude (K) 1,5 m/s2, Disque de ponçage (a 9,6 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2, Brosse (ah) 10,2 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
) 9,9 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2,
h, s
2
h,DS
)
h,P
)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
Black & Decker confi rme que les produits décrits dans les «Données techniques» sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Ces produits sont conformes aux Directives 2004/108/CE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Dec­ker à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fi che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
KG701 / KG901 / KG902
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie
internationale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, Royaume-Uni
30/03/2012
Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents;
Des réparations ont été tentées par des techni­ciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vo us of fre u ne garant ie t rès é lar gie . Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une er re ur hu maine, ou d’u n man qu e de co nfo rm ité d ans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou rem­place ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué;
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négli­gence;
29
Loading...
+ 67 hidden pages