Rua Egas Moniz 173,Fax 214667575
2766-651 S. João do Estoril
South AfricaBlack & Decker South Africa (Pty) LtdTel. (011) 653-1400
Physical address:Fax (011) 653-1499
146 Lechwe Street, Corporate park
Randjiesfontein, Midrand
Postal address:
Postnet Suite 107, Private Bag X65
Halfway House 1685
For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,
beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og
brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har
spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du
henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20
10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.
DANMARK
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse
over alle vore serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker
Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und
Produkt.
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser
Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern
DEUTSCHFRANÇAIS
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen
Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine
unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren
Telefonnummern und weitere Informationen sind im
Internet unter www.2helpU.com verfügbar.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγορά του εργαλείου απÞ την Black & Decker.
Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το
ηλεκτρικ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε
προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και προφύλαξησ.
Εαν έχετε ερωτήσεισ η απορίεσ διαβάζοντασ το
EΛΛHNIKA
βιβλίο οδηγιών, παρακαλούµε µην διστάσετε να
επικοινωνήσετε µε το κέντρο εξυπηρέτησησ πελατών
του οποίου ο αριθµσ αναγράφεται στην πίσω σελίδα
του βιβλίου οδηγιών ή µε κάποιο απ τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευήσ. Πληροφορίεσ σχετικά µε τα
κέντρα εξυπηρέτησησ µπορείτε να βρείτε και στο
Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool please
read these safety and usage instructions carefully.
If you have any questions or queries after reading this
ENGLISH
user manual please do not hesitate to call our Service
and Information Centre, whose number you will find
towards the back of this user manual, or one of our
Authorised Repair Agents. A list of these Agents and
further information is available on the Internet at
www.2helpU.com.
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
conseguir los mejores resultados, lea con atención
estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna
pregunta o duda después de leer el manual de
instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro
ESPANÕL
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá
encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno
de nuestros agentes de reparación autorizados. Una
lista de estos Agentes y otra información está disponible
en Internet en la dirección www.2helpu.com.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.
Si vous avez des remarques ou questions après la
lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre
service consommateur dont vous trouverez les
coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos
centres de garantie dont vous trouverez la liste sur
Internet: www.2helpU.com.
Afin d’en obtenir les meilleurs
Para
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
vostro utensile, leggete attentamente queste norme di
sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o
domande da fare dopo aver letto questo manuale
ITALIANO
d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro
Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro
di questo manuale, oppure uno dei riparatori
autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori
informazioni sono disponibili presso il sito Internet
www.2helpU.com.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker
apparaat.
machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog
vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en
Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
NEDERLANDS
het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van
onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze
hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op
het Internet-adres www.2helpU.com.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker
ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og
bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål
angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du
henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre
autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;
www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre
autoriserte serviceverksteder.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Em caso de
dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em
contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo
número encontrará no final deste manual ou qualquer
centro de reparações autorizado. Um lista completa a
PORTUGUÉS
informação adicional, pode ser encontrada na Internet,
com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti
käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
SUOMINORGESVERIGE
Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota
yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta
www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
huoltoliikkeemme.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt från
Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen noga.
Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna
bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst
eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På
Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning
av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
Per ottenere i migliori risultati dal
Voor optimale resultaten met uw nieuwe
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.511-12-2000, 09:563
Additional Safety instructions for charger and
battery pack
SYMBOLS USED THROUGHOUT THIS MANUAL
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard!
LABELS ON CHARGER AND BATTERY P ACK
In addition to the pictographs used in this manual, the
labels on the charger and the battery pack show the
following pictographs:
100%
Battery charging
100%
Battery charged
Battery defective
Do not probe with conductive objects
Do not charge damaged battery packs
Read instruction manual before use
Do not expose to water
KC1261FC/KC1262FC/KC1282FC/KC2000FC
Do not incinerate the battery pack
RECHARGABLE BATTERIES & THE
ENVIRONMENT
Black & Decker cordless tools use nickel
Pb
cadmium (NiCad) batteries or battery packs
which can be charged many times to give
long life and repeatedly full power.
This symbol indicates th NiCad batteries
contained within this unit must be disposed of
properly and not discarded in everyday
household waste which may be disposed of in
an incinerator or landfill site.
NiCad batteries can be harmful to the
environment and can explode when exposed
to fire.
Do not incinerate
Therefore, when your tool or battery pack
needs replacing, think of the protection of our
environment. Black & Decker recommends
the following:
•Discharge batteries completely by
running the unit until the energy is
completely discharged and then remove
from the tool.
•Take the battery pack to your local dealer
or your recycling station. If necessary,
contact your local council for disposal
information. The collected batteries will
be disposed of properly and/or used for
recycling purposes whilst protecting the
environment.
Note: You as a customer are responsible for
proper disposal or recycling of the battery pack.
Have defective cords replaced immediately
+40 ˚c
+4 ˚c
4
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.511-12-2000, 09:564
Charge only between 4 °C and 40 °C
Discard the battery pack with due care
for the environment
CHARGER
Your charger accepts Black & Decker 12V NiCad
battery packs with a 1.5Ah rating. (A9275)
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the battery pack power
corresponds to the voltage on the rating plate.
Also make sure that the voltage of the charger
correponds to that of the mains.
ENGLISH
DOUBLE INSULATION
Your Black & Decker charger is double
insulated in accordance with EN60335.
REPLACEMENT OF THE SUPPLY CORD.
(AUSTRALIA/NEW ZEALAND)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
MAINS PLUG REPLACEMENT
(U.K. & IRELAND ONLY)
• Should your mains plug need replacing and you are
competent to do this, proceed as instructed below. If
you are in doubt, contact an authorised repair agent
or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with
bared copper conductors is dangerous if engaged in
a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted
with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at
the connection points of most good quality plugs.
Attach the wires to their respective points in the
plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is
for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
(3 Amp)
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N) wires
to the earth pin marked E or .
BATTERY PACK
The Battery pack of your drill is not charged when
supplied as new. A new Battery, or one that has not
been used for an extended period, achieves full
performance only after approximately 5 charging and
discharging cycles.
CHARGING YOUR CORDLESS DRILL
Before attempting to charge your drill, read all the
safety instructions.
To charge your drill, proceed as follows:Put the forward/reverse switch in the centre (lock-off)
position. Remove all accessories from the chuck. To
remove the battery pack, depress the two release
buttons and withdraw the battery pack. Plug the
charger into a standard 220/240V socket. Place the
pack in the charger.
While charging, your battery pack may hum and
become warm to touch; this is normal.
After normal use your battery pack should be fully
charged in 15 minutes. If your power pack has been
run down completely, it may take up to 30 minutes to be
fully charged.
To prolong your power packs life, avoid leaving it on
charge for more than 8 hours.
Do not charge the battery pack at ambient
temperatures < 4°C or > 40°C. Recommended
charging temperature 24°C/74°F.
CHARGING INDICATION MODES
• Red charging indicator blinks.
This indicates that the battery is being charged.
• Red light remains on.
This indicates that the battery is fully charged.
• Red indicator flashes rapidly.
This indicates there is a fault. Remove battery from
charger and reinsert. If this fails try a new pack. If
your new pack also refuses to charge, have your
charger tested by an authorised repair agent.
• Red indicator blinks twice.
This indicates a temporary problem with the power
source; switch off supply and repeat charging process.
USING AN EXTENSION CABLE
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use an approved extension
cable suitable for the power input of your charger (see
technical data). The minimum conductor size is 0.5
mm2; the maximum length is 30 m.
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.511-12-2000, 09:565
5
ENGLISH
Additional safety instructions for battery packs
Fire hazard! Avoid metal short circuiting the
contacts of a detached battery pack (e.g. keys
carried in the same pocket as a battery pack).
Only use Black & Decker batteries.
Cleaning
Unplug the charger before cleaning the
housing with a soft cloth.
Europe230V Tools10 Amp, Mains
UK & Ireland230V Tools3 Amp, In Plug
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that units: KC1261FC, KC1262FC,
KC1282FC, KC2000FC conform to 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN60335, EN55014-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Colin Wills - Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate,
Tai Po, N.T. Hong Kong
The Black & Decker company policy is one of
continuous improvement to our product and as such
we reserve the right to change the product
specification without prior notice.
6
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.511-12-2000, 09:566
Istruzioni di sicurezza supplementari per il
caricabatteria ed il gruppo batteria
KC1261FC/KC1262FC/KC1282FC/KC2000FC
SIMBOLI USATI IN TUTTO IL PRESENTE MANUALE
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica la tensione elettrica.
Pericolo d’incendio.
ETICHETTE SUL CARICABATTERIE E SUL GRUPPO
BATTERIE
I seguenti simboli sono indicati nelle etichette sul
caricabatterie e sul gruppo batterie:
100%
Batteria sotto carica
100%
Batteria carica
Batteria difettosa
Non toccate con oggetti conduttori
Non caricate batterie danneggiate;
sostituitele immediatamente
Leggete il manuale di istruzioni prima di
mettere in funzione
Non usare in ambiente umido
Sostituite immediatamente il cavo
danneggiato
+40 ˚c
+4 ˚c
Pb
Temperatura di utilizzo tra 4 °C e 40 °C
Al termine della durata utile del gruppo
batterie, eliminarlo con le dovute
precauzioni per l’ambiente
Non incenerire il gruppo batterie
LE BATTERIE RICARICABILI E L ’AMBIENTE
Gli utensili senza filo Black & Decker
usano batterie o gruppi batteria al NichelCadmio (NiCad) che possono essere
ricaricati molte volte per dare una lunga
durata e la massima potenza
ripetutamente.
Questo simbolo indica che le batterie
NiCad contenute in quest’unità devono
essere smaltite correttamente e non
gettate nei rifiuti domestici che
potrebbero essere smaltiti in un
inceneritore od in una discarica.
Le batterie NiCad possono essere nocive
per l’ambiente e possono esplodere se
esposte al fuoco.
Non incenerire
Pertanto, quando giunge il momento di
sostituire il proprio utensile o gruppo
batteria bisogna pensare alla
salvaguardia del nostro ambiente. Black
& Decker consiglia di procedere nel modo
seguente:
•Scaricare completamente le
batterie lasciando l’utensile in
funzione fino a che l’energia è
completamente esaurita, quindi
rimuovere le batterie dall’utensile.
•Portare il gruppo batteria al
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.511-12-2000, 09:567
7
ITALIANO
proprio rivenditore locale od al
locale centro di riciclaggio. Se
necessario, rivolgersi alle autorità
locali competenti per avere
maggiori informazioni a proposito
dello smaltimento. Le batterie
raccolte verranno smaltite
correttamente e/o utilizzate a
scopo di riciclaggio,
salvaguardando, nel contempo,
l’ambiente.
Nota: in qualità di cliente, l’utente è
responsabile del corretto smaltimento o
riciclaggio del gruppo batteria.
CARICABATTERIA
Il caricabatteria può caricare gruppi batteria Black &
Decker 12V NiCad con una capacità di 1,5Ah. (A9275)
SICUREZZA ELETTRICA
Controllare sempre che la potenza del gruppo batteria
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei
dati nominali. Inoltre, assicurarsi che la tensione del
caricabatteria corrisponda a quella della rete
elettrica.
DOPPIO ISOLAMENTO
Il caricabatteria Black & Decker è
munito di doppio isolamento a norma
EN60335.
IMPIEGO DI UNA PROLUNGA
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà
essere di tipo omologato e di dimensione idonee a
garantire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio
(vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione
minima del conduttore è 0,5 mm2.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’intera lunghezza.
GRUPPO BATTERIA
Il gruppo batteria del trapano non è carico quando
viene fornito come articolo nuovo. Una batteria nuova,
oppure una batteria che non sia stata usata per un
periodo prolungato, raggiunge le massime prestazioni
solo dopo circa 5 cicli di caricamento e scaricamento.
CARICAMENTO DEL TRAPANO SENZA FILO
Prima di tentare di caricare il trapano, leggere tutte le
istruzioni di sicurezza.
Per caricare il trapano, procedere nel modo
seguente:Porre l’interruttore avanti/indietro nella posizione
centrale (blocco). Togliere tutti gli accessori dal
mandrino. Per rimuovere il gruppo batteria, premere i
due pulsanti di sgancio e sfilare il gruppo batteria.
Collegare il caricabatteria ad una normale presa di
corrente a 220/240V. Inserire il gruppo batteria nel
caricabatteria.
Durante il caricamento il gruppo batteria potrebbe
emettere un sommesso ronzio e risultare caldo al
tatto; ciò è normale.
Dopo un uso normale, il gruppo batteria dovrebbe
caricarsi completamente in 15 minuti. Se il gruppo
batteria si è esaurito completamente, potrebbe
impiegare fino a 30 minuti per ricaricarsi
completamente.
Per prolungare la durata dei gruppi batteria, evitare di
lasciarli sotto carica per più di 8 ore.
Non caricare il gruppo batteria a
temperature ambiente < 4°C o > 40°C.
La temperatura consigliata per il
caricamento è 24°C/74°F.
MODI DI INDICAZIONE DEL CARICAMENTO
• L’indicatore luminoso rosso di caricamento lampeggia.
Ciò indica che è in corso il caricamento della batteria.
• L’indicatore luminoso rosso rimane sempre acceso.
Ciò indica che la batteria è completamente carica.
• L’indicatore luminoso rosso lampeggia rapidamente.
Ciò indica la presenza di un guasto. Togliere il
gruppo batteria dal caricabatteria e reinserirlo. Se
l’indicazione di guasto persiste, provare a caricare
un gruppo batteria nuovo. Se anche il nuovo gruppo
batteria non viene caricato, far controllare il
caricabatteria da un riparatore autorizzato.
• L’indicatore luminoso rosso lampeggia due volte. Ciò
indica un problema temporaneo della fonte di
alimentazione elettrica; disinserire l’alimentazione
elettrica e ripetere il processo di caricamento.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER BATTERIE
Pericolo d’incendio! Evitare di
cortocircuitare mediante metallo i contatti
del gruppo batterie rimosso (ad es.con un
mazzo di chiavi tenute nello stesso
scomparto insieme al gruppo batterie).
8
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.511-12-2000, 09:568
Usare esclusivamente batterie
Black & Decker.
PULITURA
Scollegare il caricabatterie prima di pulire
l’esterno con un panno morbido.
DATI TECNICI
Caricabatteria:
Tensione dell’alimentazione
di reteV230/240
Tempo di carica
approssimativomin.15
Pesokg0,4
Fusibili:
EuropaUtensili a 230V10 Ampere, rete
GB e IrlandaUtensili a 230V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Si dichiara che i prodotti:
KC1261FC, KC1262FC, KC1282FC, KC2000FC
sono conformi a 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN60335,
EN55014-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
3 ampere, nella spina
ITALIANO
Colin Wills - Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate,
Tai Po, N.T. Hong Kong
La politica della Black & Decker è di migliorare
continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si
riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del
prodotto senza preavviso.
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.511-12-2000, 09:569
9
Zusätzliche Sicherheitshinweise für das
Ladegerät und den Akku
KC1261FC/KC1262FC/KC1282FC/KC2000FC
IN DIESEM HANDBUCH VERWENDETE BILDSYMBOLE
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr
oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
Feuergefahr
SCHILDER AM LADEGERÄT UND AM AKKU
Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole:
100%
Akku wird geladen
100%
Akku ist geladen
Akku ist defekt
Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen in das Gerät
Laden Sie nie einen beschädigten Akku,
sondern ersetzen Sie diesen sofort
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung
Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus
Lassen Sie beschädigte Kabel sofort
ersetzen
+40 ˚c
+4 ˚c
Pb
Laden Sie nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen +4 °C und +40 °C
Lassen Sie den Akku am Ende des
technischen Lebens mit Rücksicht auf die
Umwelt fachgerecht entsorgen
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer
WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN & DIE
UMWELT
Die schnurlosen Geräte von Black &
Decker verwenden Nickel-Cadmium(NiCad)-Batterien oder Akkus, die viele
Male aufgeladen werden können, um eine
lange Einsatzzeit und wiederholt volle
Leistung zu liefern.
Dieses Symbol weist darauf hin, daß die
NiCad-Batterien in dieser Einheit
ordnungsgemäß entsorgt werden müssen
und nicht in den täglichen Haushaltsmüll
kommen sollten, der möglicherweise in
einer Verbrennungsanlage oder
Müllgrube entsorgt wird. NiCad-Batterien
können der Umwelt schaden und in Feuer
explodieren.
NICHT VERBRENNEN
Wenn Sie Ihr Gerät oder den Akku
ersetzen, sollten Sie daher an den
Umweltschutz denken. Black & Decker
empfiehlt hierzu folgendes:
•Entladen Sie die Batterien völlig,
indem Sie das Gerät laufen lassen,
bis die Aufladen völlig genutzt
wurde, und nehmen Sie sie dann
aus dem Gerät.
•Bringen Sie den Akku entweder zu
Ihrem örtlichen Händler oder zu
10
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.511-12-2000, 09:5610
DEUTSCH
Ihrer Müllverwertung. Fragen Sie
bei Bedarf Ihren Händler nach der
Entsorgungsinformation von Ihrer
örtlichen Behörde. Die gesammelten
Batterien werden ordnungsgemäß
entsorgt und/oder recykelt, während
gleichzeitig die Umwelt geschützt wird.
Anmerkung: Als Kunde sind Sie für die
ordnungsgemäße Entsorgung oder
Recykeln des Akkus verantwortlich.
LADEGERÄT
Ihr Ladegerät eignet sich für Black & Decker 12V
NiCad-Akkus mit einer Nennleistung von 1.5Ah (A9275).
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Prüfen Sie immer, daß die Akkuleistung der Spannung
auf dem Leistungsschild entspricht. Stellen Sie zudem
sicher, daß die Stromspannung des Ladegeräts der
Hauptstromversorgung entspricht.
DOPPELISOLIERUNG
Ihr Black & Decker Ladegerät ist gemäß
EN60335 doppelt isoliert.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes
ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der
Mindestquerschnitt beträgt 0,5 mm2. Rollen Sie das Kabel
bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
AKKU
Der Akku des Bohrers ist bei Erstlieferung nicht
aufgeladen. Eine neue Batterie oder eine, die über
längere Zeit nicht benutzt wurde, liefert erst nach ca. 5
Aufladungs- und Entladungszyklen ihre volle Leistung.
AUFLADEN DES SCHNURLOSEN BOHRERS
Bevor Sie versuchen, den Bohrer aufzuladen, sollten
Sie zunächst die Sicherheitsanweisungen lesen.
Verfahren Sie beim Aufladen des Bohrers wie folgt: Stellen Sie den Vorwärts-/Rückwärtsschalter in die
mittlere Position (Verriegelung). Nehmen Sie alle
Zubehörteile aus dem Spannfutter. Drücken Sie zum
Herausnehmen des Akkus die beiden Freigabetasten
und nehmen Sie dann den Akku heraus. Schließen Sie
das Ladegerät an eine standardmäßige 220/240VSteckdose an. Geben Sie den Akku in das Ladegerät.
Es ist möglich, daß die Batterie während des Aufladens
summt und sich warm anfühlt; das ist normal.
Nach normalem Gebrauch sollte Ihr Akku innerhalb
von 15 Minuten voll aufgeladen sein. Wenn der Akku
völlig aufgebraucht war, dann kann das volle Aufladen
bis zu 30 Minuten dauern.
Um die Lebenszeit des Akkus zu verlängern, sollten Sie
vermeiden, daß er länger als 8 Stunden aufgeladen wird.
Laden Sie den Akku nicht bei
Umgebungstemperaturen von < 4°C oder
> 40°C. Die empfohlene
Aufladetemperatur ist 24°C.
AUFLADEANZEIGEN
• Die rote Aufladeanzeige blinkt.
Dies zeigt an, daß die Batterie geladen wird.
• Die rote Anzeige leuchtet ohne Blinken.
Dies zeigt an, daß die Batterie voll aufgeladen ist.
• Die rote Anzeige blinkt schnell.
Dies weist auf einen Fehler hin. Nehmen Sie die
Batterie aus dem Ladegerät und legen Sie sie erneut
ein. Wenn dies nicht hilft, dann versuchen Sie es mit
einem neuen Akku. Wenn sich der neue Akku
ebenfalls nicht aufladen läßt, dann lassen Sie das
Ladegerät von einem zugelassenen
Reparaturvertreter prüfen.
• Die rote Anzeige blinkt zweimal.
Dies ist ein Hinweis auf ein vorübergehendes Problem
bei der Stromversorgung; schalten Sie die Zufuhr ab
und wiederholen Sie dann den Ladevorgang.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß
Metallteile die Anschlüsse eines nicht am
Werkzeug befindlichen Akkus
kurzschließen (z.B. Schlüssel, die mit dem
Akku zusammen in einer Tasche getragen
werden).
Nur Black & Decker Batterien
verwenden!
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gehäuse des
Ladegerätes mit einem weichen Tuch.
Ziehen Sie vorher den Netzstecker des
Ladegerätes.
Colin Wills - Director of Engineering, BDCI
4/F, 2 Dai Wang St, Tai Po Ind Est, Tai Po,
N.T. Hong Kong
Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte und daher nehmen
wir uns das Recht, Produkt-Spezifizierungen fristlos
zu ändern.
12
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.511-12-2000, 09:5612
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.