Black & Decker Kc1262c, Kc1262f, Kc1261f Instruction Manual

KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:561
KC1261FC KC1262FC KC1282FC KC2000FC
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99 Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570 °Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01
Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02 Industriestrasse 1 / Postfach 323 8157 Dielsdorf
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173, Fax 214667575 2766-651 S. João do Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499 146 Lechwe Street, Corporate park Randjiesfontein, Midrand Postal address: Postnet Suite 107, Private Bag X65 Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444 Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540 Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08 Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52 Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:562
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker, beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20 10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.
DANMARK
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse over alle vore serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker
Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und
Produkt.
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern
DEUTSCHFRANÇAIS
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren Telefonnummern und weitere Informationen sind im Internet unter www.2helpU.com verfügbar.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγορά του εργαλείου απÞ την Black & Decker.
Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το ηλεκτρικ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και προφύλαξησ. Εαν έχετε ερωτήσεισ η απορίεσ διαβάζοντασ το
EΛΛHNIKA
βιβλίο οδηγιών, παρακαλούµε µην διστάσετε να επικοινωνήσετε µε το κέντρο εξυπηρέτησησ πελατών του οποίου ο αριθµσ αναγράφεται στην πίσω σελίδα του βιβλίου οδηγιών ή µε κάποιο απ τα εξουσιοδοτη­µένα κέντρα επισκευήσ. Πληροφορίεσ σχετικά µε τα κέντρα εξυπηρέτησησ µπορείτε να βρείτε και στο Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool please read these safety and usage instructions carefully. If you have any questions or queries after reading this
ENGLISH
user manual please do not hesitate to call our Service and Information Centre, whose number you will find towards the back of this user manual, or one of our Authorised Repair Agents. A list of these Agents and further information is available on the Internet at www.2helpU.com.
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
conseguir los mejores resultados, lea con atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna pregunta o duda después de leer el manual de instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro
ESPANÕL
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno de nuestros agentes de reparación autorizados. Una lista de estos Agentes y otra información está disponible en Internet en la dirección www.2helpu.com.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker.
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. Si vous avez des remarques ou questions après la lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre service consommateur dont vous trouverez les coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos centres de garantie dont vous trouverez la liste sur Internet: www.2helpU.com.
Afin d’en obtenir les meilleurs
Para
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker.
vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o domande da fare dopo aver letto questo manuale
ITALIANO
d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro di questo manuale, oppure uno dei riparatori autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori informazioni sono disponibili presso il sito Internet www.2helpU.com.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker apparaat.
machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
NEDERLANDS
het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op het Internet-adres www.2helpU.com.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse; www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre autoriserte serviceverksteder.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia atentamente as instruções anexas. Em caso de dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo número encontrará no final deste manual ou qualquer centro de reparações autorizado. Um lista completa a
PORTUGUÉS
informação adicional, pode ser encontrada na Internet, com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
SUOMI NORGESVERIGE
Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut huoltoliikkeemme.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt från Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets­instruktionerna och bruksanvisningen noga. Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
Per ottenere i migliori risultati dal
Voor optimale resultaten met uw nieuwe
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:563
Additional Safety instructions for charger and battery pack
SYMBOLS USED THROUGHOUT THIS MANUAL
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard!
LABELS ON CHARGER AND BATTERY P ACK
In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show the following pictographs:
100%
Battery charging
100%
Battery charged
Battery defective
Do not probe with conductive objects
Do not charge damaged battery packs
Read instruction manual before use
Do not expose to water
KC1261FC/KC1262FC/KC1282FC/KC2000FC
Do not incinerate the battery pack
RECHARGABLE BATTERIES & THE ENVIRONMENT
Black & Decker cordless tools use nickel
Pb
cadmium (NiCad) batteries or battery packs which can be charged many times to give long life and repeatedly full power. This symbol indicates th NiCad batteries contained within this unit must be disposed of properly and not discarded in everyday household waste which may be disposed of in an incinerator or landfill site. NiCad batteries can be harmful to the environment and can explode when exposed to fire.
Do not incinerate
Therefore, when your tool or battery pack needs replacing, think of the protection of our environment. Black & Decker recommends the following:
Discharge batteries completely by running the unit until the energy is completely discharged and then remove from the tool.
Take the battery pack to your local dealer or your recycling station. If necessary, contact your local council for disposal information. The collected batteries will be disposed of properly and/or used for recycling purposes whilst protecting the environment.
Note: You as a customer are responsible for proper disposal or recycling of the battery pack.
Have defective cords replaced immediately
+40 ˚c +4 ˚c
4
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:564
Charge only between 4 °C and 40 °C
Discard the battery pack with due care for the environment
CHARGER
Your charger accepts Black & Decker 12V NiCad battery packs with a 1.5Ah rating. (A9275)
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the battery pack power corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of the charger correponds to that of the mains.
ENGLISH
DOUBLE INSULATION
Your Black & Decker charger is double insulated in accordance with EN60335.
REPLACEMENT OF THE SUPPLY CORD. (AUSTRALIA/NEW ZEALAND)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
MAINS PLUG REPLACEMENT (U.K. & IRELAND ONLY)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorised repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
(3 Amp)
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires
to the earth pin marked E or .
BATTERY PACK
The Battery pack of your drill is not charged when supplied as new. A new Battery, or one that has not been used for an extended period, achieves full performance only after approximately 5 charging and discharging cycles.
CHARGING YOUR CORDLESS DRILL
Before attempting to charge your drill, read all the safety instructions. To charge your drill, proceed as follows:­Put the forward/reverse switch in the centre (lock-off) position. Remove all accessories from the chuck. To remove the battery pack, depress the two release buttons and withdraw the battery pack. Plug the charger into a standard 220/240V socket. Place the pack in the charger. While charging, your battery pack may hum and become warm to touch; this is normal. After normal use your battery pack should be fully charged in 15 minutes. If your power pack has been run down completely, it may take up to 30 minutes to be fully charged. To prolong your power packs life, avoid leaving it on charge for more than 8 hours.
Do not charge the battery pack at ambient temperatures < 4°C or > 40°C. Recommended charging temperature 24°C/74°F.
CHARGING INDICATION MODES
• Red charging indicator blinks. This indicates that the battery is being charged.
• Red light remains on. This indicates that the battery is fully charged.
• Red indicator flashes rapidly. This indicates there is a fault. Remove battery from charger and reinsert. If this fails try a new pack. If your new pack also refuses to charge, have your charger tested by an authorised repair agent.
• Red indicator blinks twice. This indicates a temporary problem with the power source; switch off supply and repeat charging process.
USING AN EXTENSION CABLE
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see technical data). The minimum conductor size is 0.5 mm2; the maximum length is 30 m.
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:565
5
ENGLISH
Additional safety instructions for battery packs
Fire hazard! Avoid metal short circuiting the contacts of a detached battery pack (e.g. keys carried in the same pocket as a battery pack).
Only use Black & Decker batteries.
Cleaning
Unplug the charger before cleaning the housing with a soft cloth.
TECHNICAL DAT A Charger:
Mains Voltage V 230/240 Approx Charging Time min 15 Weight kg 0.4
Fuses:
Europe 230V Tools 10 Amp, Mains UK & Ireland 230V Tools 3 Amp, In Plug
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that units: KC1261FC, KC1262FC, KC1282FC, KC2000FC conform to 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Colin Wills - Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, Tai Po, N.T. Hong Kong The Black & Decker company policy is one of continuous improvement to our product and as such we reserve the right to change the product specification without prior notice.
6
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:566
Istruzioni di sicurezza supplementari per il caricabatteria ed il gruppo batteria KC1261FC/KC1262FC/KC1282FC/KC2000FC
SIMBOLI USATI IN TUTTO IL PRESENTE MANUALE
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica la tensione elettrica.
Pericolo d’incendio.
ETICHETTE SUL CARICABATTERIE E SUL GRUPPO BATTERIE
I seguenti simboli sono indicati nelle etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie:
100%
Batteria sotto carica
100%
Batteria carica
Batteria difettosa
Non toccate con oggetti conduttori
Non caricate batterie danneggiate; sostituitele immediatamente
Leggete il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione
Non usare in ambiente umido
Sostituite immediatamente il cavo danneggiato
+40 ˚c +4 ˚c
Pb
Temperatura di utilizzo tra 4 °C e 40 °C
Al termine della durata utile del gruppo batterie, eliminarlo con le dovute precauzioni per l’ambiente
Non incenerire il gruppo batterie
LE BATTERIE RICARICABILI E L ’AMBIENTE
Gli utensili senza filo Black & Decker usano batterie o gruppi batteria al Nichel­Cadmio (NiCad) che possono essere ricaricati molte volte per dare una lunga durata e la massima potenza ripetutamente. Questo simbolo indica che le batterie NiCad contenute in quest’unità devono essere smaltite correttamente e non gettate nei rifiuti domestici che potrebbero essere smaltiti in un inceneritore od in una discarica. Le batterie NiCad possono essere nocive per l’ambiente e possono esplodere se esposte al fuoco.
Non incenerire
Pertanto, quando giunge il momento di sostituire il proprio utensile o gruppo batteria bisogna pensare alla salvaguardia del nostro ambiente. Black & Decker consiglia di procedere nel modo seguente:
Scaricare completamente le batterie lasciando l’utensile in funzione fino a che l’energia è completamente esaurita, quindi rimuovere le batterie dall’utensile.
Portare il gruppo batteria al
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:567
7
ITALIANO
proprio rivenditore locale od al locale centro di riciclaggio. Se necessario, rivolgersi alle autorità locali competenti per avere maggiori informazioni a proposito dello smaltimento. Le batterie raccolte verranno smaltite correttamente e/o utilizzate a scopo di riciclaggio, salvaguardando, nel contempo, l’ambiente.
Nota: in qualità di cliente, l’utente è responsabile del corretto smaltimento o riciclaggio del gruppo batteria.
CARICABATTERIA
Il caricabatteria può caricare gruppi batteria Black & Decker 12V NiCad con una capacità di 1,5Ah. (A9275)
SICUREZZA ELETTRICA
Controllare sempre che la potenza del gruppo batteria corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati nominali. Inoltre, assicurarsi che la tensione del caricabatteria corrisponda a quella della rete elettrica.
DOPPIO ISOLAMENTO
Il caricabatteria Black & Decker è munito di doppio isolamento a norma EN60335.
IMPIEGO DI UNA PROLUNGA
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo omologato e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del conduttore è 0,5 mm2. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza.
GRUPPO BATTERIA
Il gruppo batteria del trapano non è carico quando viene fornito come articolo nuovo. Una batteria nuova, oppure una batteria che non sia stata usata per un periodo prolungato, raggiunge le massime prestazioni solo dopo circa 5 cicli di caricamento e scaricamento.
CARICAMENTO DEL TRAPANO SENZA FILO
Prima di tentare di caricare il trapano, leggere tutte le
istruzioni di sicurezza. Per caricare il trapano, procedere nel modo seguente:­Porre l’interruttore avanti/indietro nella posizione centrale (blocco). Togliere tutti gli accessori dal mandrino. Per rimuovere il gruppo batteria, premere i due pulsanti di sgancio e sfilare il gruppo batteria. Collegare il caricabatteria ad una normale presa di corrente a 220/240V. Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria. Durante il caricamento il gruppo batteria potrebbe emettere un sommesso ronzio e risultare caldo al tatto; ciò è normale. Dopo un uso normale, il gruppo batteria dovrebbe caricarsi completamente in 15 minuti. Se il gruppo batteria si è esaurito completamente, potrebbe impiegare fino a 30 minuti per ricaricarsi completamente. Per prolungare la durata dei gruppi batteria, evitare di lasciarli sotto carica per più di 8 ore.
Non caricare il gruppo batteria a temperature ambiente < 4°C o > 40°C. La temperatura consigliata per il caricamento è 24°C/74°F.
MODI DI INDICAZIONE DEL CARICAMENTO
• L’indicatore luminoso rosso di caricamento lampeggia. Ciò indica che è in corso il caricamento della batteria.
• L’indicatore luminoso rosso rimane sempre acceso. Ciò indica che la batteria è completamente carica.
• L’indicatore luminoso rosso lampeggia rapidamente. Ciò indica la presenza di un guasto. Togliere il gruppo batteria dal caricabatteria e reinserirlo. Se l’indicazione di guasto persiste, provare a caricare un gruppo batteria nuovo. Se anche il nuovo gruppo batteria non viene caricato, far controllare il caricabatteria da un riparatore autorizzato.
• L’indicatore luminoso rosso lampeggia due volte. Ciò indica un problema temporaneo della fonte di alimentazione elettrica; disinserire l’alimentazione elettrica e ripetere il processo di caricamento.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER BATTERIE
Pericolo d’incendio! Evitare di cortocircuitare mediante metallo i contatti del gruppo batterie rimosso (ad es.con un mazzo di chiavi tenute nello stesso scomparto insieme al gruppo batterie).
8
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:568
Usare esclusivamente batterie Black & Decker.
PULITURA
Scollegare il caricabatterie prima di pulire l’esterno con un panno morbido.
DATI TECNICI Caricabatteria:
Tensione dell’alimentazione di rete V 230/240 Tempo di carica approssimativo min. 15 Peso kg 0,4
Fusibili:
Europa Utensili a 230V 10 Ampere, rete GB e Irlanda Utensili a 230V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Si dichiara che i prodotti:
KC1261FC, KC1262FC, KC1282FC, KC2000FC sono conformi a 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
3 ampere, nella spina
ITALIANO
Colin Wills - Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate, Tai Po, N.T. Hong Kong
La politica della Black & Decker è di migliorare continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del prodotto senza preavviso.
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:569
9
Zusätzliche Sicherheitshinweise für das Ladegerät und den Akku KC1261FC/KC1262FC/KC1282FC/KC2000FC
IN DIESEM HANDBUCH VERWENDETE BILDSYMBOLE
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektro­werkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
Feuergefahr
SCHILDER AM LADEGERÄT UND AM AKKU
Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen fol­gende Symbole:
100%
Akku wird geladen
100%
Akku ist geladen
Akku ist defekt
Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen in das Gerät
Laden Sie nie einen beschädigten Akku, sondern ersetzen Sie diesen sofort
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung
Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus
Lassen Sie beschädigte Kabel sofort ersetzen
+40 ˚c +4 ˚c
Pb
Laden Sie nur bei einer Umgebungs­temperatur zwischen +4 °C und +40 °C
Lassen Sie den Akku am Ende des technischen Lebens mit Rücksicht auf die Umwelt fachgerecht entsorgen
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer
WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN & DIE UMWELT
Die schnurlosen Geräte von Black & Decker verwenden Nickel-Cadmium­(NiCad)-Batterien oder Akkus, die viele Male aufgeladen werden können, um eine lange Einsatzzeit und wiederholt volle Leistung zu liefern. Dieses Symbol weist darauf hin, daß die NiCad-Batterien in dieser Einheit ordnungsgemäß entsorgt werden müssen und nicht in den täglichen Haushaltsmüll kommen sollten, der möglicherweise in einer Verbrennungsanlage oder Müllgrube entsorgt wird. NiCad-Batterien können der Umwelt schaden und in Feuer explodieren.
NICHT VERBRENNEN
Wenn Sie Ihr Gerät oder den Akku ersetzen, sollten Sie daher an den Umweltschutz denken. Black & Decker empfiehlt hierzu folgendes:
Entladen Sie die Batterien völlig, indem Sie das Gerät laufen lassen, bis die Aufladen völlig genutzt wurde, und nehmen Sie sie dann aus dem Gerät.
Bringen Sie den Akku entweder zu Ihrem örtlichen Händler oder zu
10
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:5610
DEUTSCH
Ihrer Müllverwertung. Fragen Sie bei Bedarf Ihren Händler nach der Entsorgungsinformation von Ihrer örtlichen Behörde. Die gesammelten Batterien werden ordnungsgemäß entsorgt und/oder recykelt, während gleichzeitig die Umwelt geschützt wird.
Anmerkung: Als Kunde sind Sie für die ordnungsgemäße Entsorgung oder Recykeln des Akkus verantwortlich.
LADEGERÄT
Ihr Ladegerät eignet sich für Black & Decker 12V NiCad-Akkus mit einer Nennleistung von 1.5Ah (A9275).
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Prüfen Sie immer, daß die Akkuleistung der Spannung auf dem Leistungsschild entspricht. Stellen Sie zudem sicher, daß die Stromspannung des Ladegeräts der Hauptstromversorgung entspricht.
DOPPELISOLIERUNG
Ihr Black & Decker Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt isoliert.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 0,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
AKKU
Der Akku des Bohrers ist bei Erstlieferung nicht aufgeladen. Eine neue Batterie oder eine, die über längere Zeit nicht benutzt wurde, liefert erst nach ca. 5 Aufladungs- und Entladungszyklen ihre volle Leistung.
AUFLADEN DES SCHNURLOSEN BOHRERS
Bevor Sie versuchen, den Bohrer aufzuladen, sollten Sie zunächst die Sicherheitsanweisungen lesen. Verfahren Sie beim Aufladen des Bohrers wie folgt: ­Stellen Sie den Vorwärts-/Rückwärtsschalter in die mittlere Position (Verriegelung). Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Spannfutter. Drücken Sie zum Herausnehmen des Akkus die beiden Freigabetasten und nehmen Sie dann den Akku heraus. Schließen Sie das Ladegerät an eine standardmäßige 220/240V­Steckdose an. Geben Sie den Akku in das Ladegerät. Es ist möglich, daß die Batterie während des Aufladens
summt und sich warm anfühlt; das ist normal. Nach normalem Gebrauch sollte Ihr Akku innerhalb von 15 Minuten voll aufgeladen sein. Wenn der Akku völlig aufgebraucht war, dann kann das volle Aufladen bis zu 30 Minuten dauern. Um die Lebenszeit des Akkus zu verlängern, sollten Sie vermeiden, daß er länger als 8 Stunden aufgeladen wird.
Laden Sie den Akku nicht bei Umgebungstemperaturen von < 4°C oder > 40°C. Die empfohlene Aufladetemperatur ist 24°C.
AUFLADEANZEIGEN
• Die rote Aufladeanzeige blinkt. Dies zeigt an, daß die Batterie geladen wird.
• Die rote Anzeige leuchtet ohne Blinken. Dies zeigt an, daß die Batterie voll aufgeladen ist.
• Die rote Anzeige blinkt schnell. Dies weist auf einen Fehler hin. Nehmen Sie die Batterie aus dem Ladegerät und legen Sie sie erneut ein. Wenn dies nicht hilft, dann versuchen Sie es mit einem neuen Akku. Wenn sich der neue Akku ebenfalls nicht aufladen läßt, dann lassen Sie das Ladegerät von einem zugelassenen Reparaturvertreter prüfen.
• Die rote Anzeige blinkt zweimal. Dies ist ein Hinweis auf ein vorübergehendes Problem bei der Stromversorgung; schalten Sie die Zufuhr ab und wiederholen Sie dann den Ladevorgang.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile die Anschlüsse eines nicht am Werkzeug befindlichen Akkus kurzschließen (z.B. Schlüssel, die mit dem Akku zusammen in einer Tasche getragen werden). Nur Black & Decker Batterien verwenden!
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit einem weichen Tuch. Ziehen Sie vorher den Netzstecker des Ladegerätes.
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:5611
11
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN Ladegerät:
Hauptstromspannung V 230/240 Ungefähre Ladezeit Min. 15 Gewicht kg 0,4
Sicherungen:
Europa 230V Geräte 10A, Hauptstromzufuhr GB & Irland 230V Geräte 3A im Stecker
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, daß die folgenden Elektrowerkzeuge: KC1261FC, KC1262FC, KC1282FC,
KC2000FC der Richtlinie 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55014-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3 entsprechen
Colin Wills - Director of Engineering, BDCI 4/F, 2 Dai Wang St, Tai Po Ind Est, Tai Po, N.T. Hong Kong
Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende Verbesserung unserer Produkte und daher nehmen wir uns das Recht, Produkt-Spezifizierungen fristlos zu ändern.
12
KC1261/62/82FC ML p01-40 PM6.5 11-12-2000, 09:5612
Loading...
+ 28 hidden pages