BLACK & DECKER KA900E User Manual [ru]

Page 1
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
503909-14 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
KA900E
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Black & Decker Powerfi le
вянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверхностей. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
TM
предназначена для шлифования дере-
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руковод­ство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может при­вести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин «Электроинструмент» во
всех приведенных му сетевому (с кабелем) электроинструменту или ак­кумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
ниже указаниях относится к Ваше-
электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим кабе-
лем. Ни в коем для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розет­ки. Не подвергайте электрический кабель воз­действию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинстру­мента. Поврежденный или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим то­ком.
e. При
f. При необходимости работы с электроинстру-
работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка­бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
ментом во влажной среде используйте источ­ник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает ком.
случае не используйте кабель
риск поражения электрическим то-
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обес-
печьте хорошее освещение. Плохое освещение рабочего места может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, на­пример, вблизи жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной в коем случае не видоизменяйте вилку элек­трического кабеля. Не используйте соедини­тельные штепсели-переходники, если в сило­вом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной ро­зетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта ными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холо­дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под до-
ждем или во влажной среде. Попадание воды в
легко воспламеняющихся
розетке. Ни
с заземлен-
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела­ете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием ал­коголя или понижающих реакцию лекарствен­ных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе тами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, мент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой ро­зетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением
мите с него все регулировочные или гаеч­ные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
как подключить электроинстру-
с электроинструмен-
электроинструмента сни-
Page 6
с электроинструментом в непредвиденной ситу­ации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную оде­жду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находи­лись в постоянном отдалении от движущих­ся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устройст-
вом сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и использу­ется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связан­ного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех­нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению.
троинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в по­ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно­го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электро­инструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте
троинструмента. Проверяйте точность сов­мещения и легкость перемещения подвиж­ных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воз­действующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электро­инструментом.
f. Следите за остротой
жущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать закли­нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руковод­ством и с учетом рабочих условий и характе­ра будущей работы. Использование электро-
, заменой принадлежностей
исправность элек-
заточки и чистотой ре-
Элек-
инструмента не по назначению может создать опасную ситуацию
5. Техническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентич­ных запасных частей. Это обеспечит безопа-
сность Вашего электроинструмента в дальней­шей эксплуатации.
.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безопа-
сности при работе шлифовальными маши­нами.
Держите электроинструмент за изолирован-
ные рукоятки, поскольку шлифовальная лен­та / шлифовальная подошва может задеть ка­бель подключения к электросети. Разрезание
находящего под напряжением провода делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опа­сность поражения электрическим током.
Используйте струбцины или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой дета­ли, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли,
возникающей в ходе шлифовальных представлять опасность для здоровья операто­ра и окружающих лиц. Надевайте респиратор, специально разработанный для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средст­вами индивидуальной защиты.
После окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при
краски, которая может иметь свинцовую основу, или при шлифовании некоторых сортов дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли:
- Не позволяйте детям или беременным жен­щинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не курите в рабочей зоне. Удаляйте частицы пыли и прочие отходы без-
-
опасным для окружающей среды способом.
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом лю­бых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
работ, может
удалении
Page 7
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или умст-
венно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответ­ствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при срав­нении характеристик различных инструментов. При­веденные значения уровня вибрации могут также ис­пользоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отли­чаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/ EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
все составляющие
при
Маркировка инструмента
Внимание! Полное ознакомление с руко-
водством по эксплуатации снизит риск по­лучения травмы.
При работе с металлическими заготовками всегда надевайте защитные перчатки.
При работе с данным электроинструментом наденьте защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте средства защиты органов слуха.
На Вашем инструменте имеются следующие преду­преждающие символы:
Перед обработкой деревянных по­верхностей установите пылесборник.
Перед обработкой металлических поверхностей всегда снимайте пы­лесборник и устанавливайте пере­ходник для сбора пыли.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен двой­ной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Следите за на­пряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинстру­мента.
Во избежание несчастного случая, замена повре-
жденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизо­ванном сервисном центре Black & Decker.
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Поворотный переключатель скорости вращения электродвигателя
2. Клавиша пускового выключателя
3. Кнопка блокировки пускового выключателя
4. Вспомогательная рукоятка
5. Рычаг натяжения шлифовальной ленты
6. Регулятор положения шлифовальной ленты
7. Прямая шина
Рис. А
9. Узкая шина (При наличии)
10. Изогнутая шина (При наличии)
Рис. D
13. Пылесборник (При наличи
14. Пылесборная кассета
15. Переходник для сбора пыли
)
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка и снятие шлифовальных шин (Рис. А)
Перед работой установите на инструмент шлифо­вальную шину. Данный инструмент поставляется со следующими шинами: ♦ Прямая шина (7), ширина площади шлифования
13 мм.
Данные принадлежности также можно приобрести у ближайшего дилера Black & Decker.
Установка
Убедитесь, что рычаг натяжения шлифовальной
ленты (5) находится в положении, изображенном на рисунке.
Открутите и извлеките регулятор положения шли-
фовальной
Удалите липкую ленту, удерживающую пружину
(8) (если имеется).
Убедитесь, что пружина (8) расположена в пред-
назначенном для нее отверстии.
Расположите шину (7, 9 или 10), как показано на
рисунке.
ленты (6).
Page 8
Установите регулятор положения шлифовальной
ленты (6) и затягивайте его до тех пор, пока шина (7) не будет выровнена с инструментом.
Снятие
Снимите шлифовальную ленту (12) (если имеет-
ся), как описано ниже.
Открутите и извлеките регулятор положения шли-
фовальной ленты (6). ♦ Снимите шлифовальную шину (7, 9 or 10). Внимание! Будьте аккуратны и не потеряйте пру- жину
(8).
Установка и снятие шлифовальной ленты (Рис. B)
Внимание! Должна быть установлена пружина. Будь- те аккуратны и не потеряйте пружину (8).
Установка
Переведите рычаг натяжения ленты (5) в пере-
днее положение (А). ♦ Убедитесь, что стрелки на внутренней стороне
шлифовальной ленты (12) и стрелки (17) на кор-
пусе инструмента указывают в одном направле-
нии. ♦ Разместите шлифовальную ленту (12) поверх
переднего (11) и заднего (16)
пропустив ее сквозь отверстие в корпусе инстру-
мента. ♦ Переведите рычаг натяжения ленты (5) в заднее
положение (В). ♦ Отрегулируйте натяжение шлифовальной ленты,
как описано ниже.
Снятие
Переведите рычаг натяжения ленты (5) в пере-
днее положение (А). ♦ Снимите шлифовальную ленту (12) с натяжных
роликов.
натяжных роликов,
Регулировка положения шлифовальной ленты (Рис. С)
Включите инструмент. ♦ Поворачивайте регулятор положения шлифо-
вальной ленты (6) до тех пор, пока лента не будет
ровно скользить по всей длине шины.
Установка и снятие пылесборника или пылесборной кассеты (Рис. D, Е и F)
Внимание! Перед обработкой металлических повер-
хностей всегда снимайте пылесборник или пылес­борную кассету и устанавливайте переходник для сбора пыли.
Установка
Установите пылесборную кассету (14) или пы-
лесборник (13) поверх отверстия для удаления
пыли. ♦ Надвиньте пылесборник (13 или 14) на инстру-
мент и убедитесь в его надежной фиксации.
Снятие
Чтобы снять пылесборную кассету (14) или
лесборник (13), потяните деталь (13 или 14) на­зад и снимите ее с отверстия для удаления пыли.
пы-
Установка и снятие переходника для сбора пыли (Рис. D и Е)
Внимание! Переходник должен использоваться при
шлифовании металлических поверхностей.
Установка
Установите переходник (15) поверх отверстия
для удаления пыли.
Надвиньте переходник (15) на инструмент и убе-
дитесь в его надежной фиксации.
Снятие
Чтобы снять переходник (15), потяните его назад
и снимите с отверстия для удаления пыли.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возник­новение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопа­сности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструк­ций по технике безопасности и использование предо­хранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся: ♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены деталей
инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента. При использовании инструмента в течение продолжи­тельного периода времени делайте регулярные
перерывы в ♦ Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с электроинструментом (на-
пример, при распиле древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП).
работе.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки электроинструмента.
Поворотный переключатель скорости вращения электродвигателя (Рис. G)
Поворотный переключатель скорости вращения элек­тродвигателя (1) позволит отрегулировать скорость в соответствии с материалом обрабатываемой по­верхности.
При обработке пластиков, керамики и удалении ла­кокрасочных покрытий с поверхностей используйте чистовую (мелкозернистую) шлифовальную бумагу и работайте в режиме низкой скорости.
Page 9
При удалении больших слоев материала используйте обдирочную (крупнозернистую) шлифовальную бума­гу и работайте в режиме высокой скорости. ♦ Установите поворотный переключатель (1) в нуж-
ное положение.
Включение и выключение (Рис. G)
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу
пускового выключателя (2).
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя (2).
Для непрерывного режима работы:
- Нажмите клавишу пускового выключателя
(2).
- Нажмите кнопку блокировки (3).
- Отпустите клавишу пускового выключателя
(2).
Для выключения непрерывного режима работы
инструмента нажмите и отпустите клавишу пу­скового выключателя (2).
Опорожнение пылесборной кассеты (Рис. F)
Пылесборная кассета (14) должна опорожняться ка­ждые 10 минут использования электроинструмента. ♦ Потяните пылесборную кассету (14) назад и сни-
мите ее с инструмента.
Снимите крышку (19), вращая ее в направлении
против часовой стрелки.
Удерживая пылесборную кассету (14) фильтром
(18) вниз, потрясите кассету (14), чтобы высыпать
пыль. ♦ С этой же целью потрясите крышку (19). ♦ Установите
ту (14), поворачивая ее по часовой стрелке, до
ощущаемой фиксации. ♦ Установите пылесборную кассету (14) на инстру-
мент.
крышку (19) на пылесборную кассе-
Чистка фильтра пылесборной кассеты (Рис. F)
Внимание! Ни в коем случае не очищайте фильтр, используя щетки, сжатый воздух и острые предметы! Не мойте фильтр! ♦ Фильтр (18) пылесборной кассеты рассчитан на
Опорожните пылесборную кассету (14), как опи-
Извлеките фильтр (18) из пылесборной кассеты
Вытрясите пыль из
Установите фильтр (18) на свое место. ♦ Установите пылезащитную крышку (19). ♦ Надвиньте пылесборную кассету (14) на инстру-
(При наличии)
многократное использование, поэтому должен
регулярно очищаться.
сано выше.
(14).
фильтра (18) в мусорное ве-
дро.
мент и убедитесь в ее надежной фиксации.
Опорожнение пылесборника (Рис. Е)
наличии) Пылесборник (13) должен опорожняться каждые
10 минут использования электроинструмента. ♦ Потяните пылесборник (13) назад и снимите его
с инструмента.
Направьте горловину вниз и потрясите пылес-
борник (13), высыпая его содержимое.
Надвиньте пылесборник (13) на инструмент
и убедитесь в его надежной фиксации. При необходимости, снимите пылесборник (13) с его рамки и вымойте его дождитесь полного высыхания пылесборника.
. Перед установкой на инструмент
(При
Особые применения (Рис. H, I и J)
Изогнутая шина (Рис. H)
Используйте секцию А для вырезания канавок
и шлифования в центральной части заготовок,
а также для работы в труднодоступных местах.
Используйте секцию В для обработки изогнутых
поверхностей.
(При наличии)
Прямая шина (Рис. I)
Используйте прямую или узкую шины для вы-
полнения обычных операций по шлифованию,
а также для прорезания канавок и заделки швов.
Узкая шина (Рис. J)
Используйте узкую шину для шлифования мелких
деталей, а также для резания и выпиливания.
(При наличии)
Рекомендации по оптимальному использованию
Всегда удерживайте инструмент обеими руками. ♦ Не надавливайте слишком сильно на электроин-
струмент. ♦ Регулярно проверяйте состояние шлифовальной
ленты (13). При необходимости замените. ♦ Шлифуйте всегда вдоль волокон древесины. ♦ Используйте мелкозернистую наждачную бумагу
при шлифовании свежеокрашенной поверхности
перед нанесением нового слоя краски. ♦ На неровных, шероховатых поверхностях, а так-
для удаления толстых слоев старых лакокра-
же
сочных покрытий предварительно используйте
обдирочную (крупнозернистую) шлифовальную
бумагу. На прочих поверхностях предварительно
используйте получистовую (средней зернисто-
сти) шлифовальную бумагу. В обоих случаях при
последующем шлифовании перейдите на чисто-
вую (мелкозернистую) шлифовальную бумагу,
чтобы получить ровную, гладкую поверхность. ♦ По вопросу приобретения дополнительных при-
надлежностей
обращайтесь к Вашему дилеру.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минималь­ном техническом обслуживании. Срок службы и над-
Page 10
ежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке. Внимание! Перед любыми видами работ по тех- ническому обслуживанию выключайте инструмент и отключайте его от источника питания. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
Вашего инструмента мягкой сухой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя чистой
влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства
на основе растворителей.
Уровень звукового давления в соответствии с
EN 60745: Звуковое давление (L
) 84 дБ(А)
pA
погрешность (K) 3 дБ(А) Акустическая мощность (L
) 95 дБ(А)
WA
погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745: Вибрационное воздействие (a
) 1,7 м/с
h
погрешность (K) 1,5 м/с
2
2
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро­инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто­выми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро­ком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материа­лов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при по­купке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера­ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KA900E
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN60745-1,
EN60745-2-4
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заяв­ление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
по инженерным
Вице-президент
разработкам
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
14-09-2011
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай­шего авторизованного
сервисного центра, обратив­шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных цен­тров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы мо­жете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
KA900E ТИП 1
Напряжение питания В перем. тока 230 Потребляемая мощность Вт 350 Скорость без нагрузки м/мин. 900-1600 Вес кг 1,6
10
Page 11
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации ­предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифициро­ванный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по эк­сплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на
чительно бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За­коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного сро­ка и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
авторизованные сервисные ор-
исклю-
, в течение которого оно не
6. Гарантийные обязательства не распро- страняются:
6.1. На
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
6.1.3. Использования изделия в профессио-
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
6.1.7. Использования принадлежностей,
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
6.4.
неисправности изделия, возникшие
в результате:
ний инструкции по эксплуатации изделия.
внешним ударным или любым иным воздействием.
нальных целях и объёмах, в коммерче­ских целях.
внешних воздействий на как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответст­вие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструменте.
расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
них предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по на­значению, и пр.
тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п. На неисправности, возникшие в резуль­тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
такими как стружка опилки
изделие, таких
zst00164699 - 26-10-2011
11
Page 12
12
Loading...