BLACK & DECKER KA89E User Manual [ru]

Page 1
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
501501-67 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
KA89E
Page 2
234
Page 3
Page 4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Black & Decker пред­назначена для шлифования деревянных, металли­ческих, пластиковых и окрашенных поверхностей. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с элек­троинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руко­водство по эксплуатации. Несоблюде-
ние всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может при­вести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Терм ин
во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электро­инструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обес-
печьте хорошее освещение. Плохое освеще- ние или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
c. Во время работы с электроинструментом не
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна
b. Во время работы с электроинструментом
опасность возгорания или взрыва,
есть например, вблизи легко воспламеняющих­ся жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать
у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую­щей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
избегайте физического контакта с заземлен­ными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и хо­лодильники. Риск поражения электрическим
«Электроинструмент»
током увеличивается, если Ваше тело зазем­лено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь
кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штеп­сельной розетки. Не подвергайте электри­ческий кабель воздействию высоких тем­ператур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. Поврежденный или за-
путанный кабель увеличивает электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электроин-
струментом во влажной среде исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела­ете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекар­ственных препаратов и других средств.
Малейшая троинструментами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте за­щитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащит­ной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых на­ушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру­мент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сете­вой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
неосторожность при работе с элек-
с электрическим
риск поражения
случаю.
Page 5
ключ, оставленный закрепленным на вращаю­щейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда сохра-
няйте равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устройст-
вом сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и исполь­зуется надлежащим образом. Использова-
ние устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех­нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и без­опасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принад­лежностей или при хранении электроин­струмента. Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения электро­инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электро­инструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроин­струмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электро­инструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство несчастных
случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
не устанавливается в по-
Следите за тем,
f. Следите за остротой заточки и чистотой ре-
жущих принадлежностей. Принадлежности с
острыми кромками позволяют избежать закли­нивания и делают работу менее утомительной.
g.
Используйте электроинструмент, аксессу­ары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Тех ническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицирован­ными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при рабо­те с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными машинами
Держите электроинструмент за изолирован-
ные рукоятки, поскольку шлифовальная лента / шлифовальная подошва может задеть кабель подключения к электросети.
Разрезание находящего под напряжением провода делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения электрическим током.
Используйте струбцины или
способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контр­оль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Наде­вайте респиратор, специально разработанный для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
♦ После окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
♦ Соблюдайте особую осторожность при удале-
нии краски, которая может иметь свинцовую основу, или при шлифовании некоторых со­ртов дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли:
- Не позволяйте детям или беременным женщинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не курите в рабочей зоне.
электроинструмента
другие при-
Page 6
- Уда ля йт е частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды спо­собом.
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица. Не позволяйте детям играть с электроинструментом.
♦ Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по ние любых принадлежностей или приспособле­ний, а также выполнение данным инструмен­том любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повре­ждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами только под контролем ответственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроинстру-
ментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз­никновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном исполь­зовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих ин­струкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые оста­точные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся: ♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, пильных дисков или насадок.
Риск получения травмы
должительным использованием инструмен­та. При использовании инструмента в тече­ние продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом (например, при обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техниче­ских характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибраци­онного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик
эксплуатации. Использова-
допускается
, связанный с про-
различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе с работ, выполняемых данным инструментом, и мо­гут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Электробезопасность
♦ Во избежание несчастного случая, замена
электроинструментом зависят от вида
рабочего цикла, в том числе,
Внимание! Полное ознакомление с ру­ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Данный инструмент защищен двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обо­значенной на информационной табличке электроинструмента.
поврежденного кабеля питания должна про­изводиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
1. Пусковой выключатель
2. Кнопка блокировки пускового выключателя
3. Поворотный переключатель скорости враще­ния электродвигателя
4. Регулируемая передняя рукоятка
5. Рычаг натяжения
6. Откидной кожух
7. Рукоятка регулировки положения ленты
8. Отверстие пылеотвода
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Уст ановк а шлифовальной ленты (Рис. А) Внимание! Не используйте инструмент без шли-
фовальной ленты.
Page 7
♦ Поверните рычаг натяжения (5) от себя, чтобы
ослабить натяжение шлифовальной ленты (9). ♦ Снимите старую шлифовальную ленту. ♦ Установи те новую шлифовальную ленту на
валики. Проверьте, чтобы стрелки на шли-
фовальной ленте и инструменте указывали
в одном направлении. ♦ Поверните рычаг натяжения (5) к себе для
натяжения шлифовальной ленты (9).
Регулировка шлифовальной ленты (Рис. В
Для правильной работы, шлифовальной лента должна быть отцентрирована на валиках. ♦ Включите инструмент, держа его шлифоваль-
ной лентой вверх. ♦ Поворачивайте рукоятку регулировки поло-
жения ленты (7), пока лента не будет ровно
вращаться на валиках.
Регулировка передней рукоятки (Рис. С)
Рукоятка может устанавливаться в одном из трех положений. ♦ Разблокируйте рукоятку (4), потянув ручку
фиксатора (10) наружу. ♦ Установи те рукоятку в необходимое положе-
ние. ♦ Зафиксируйте рукоятку, нажав на ручку фикса-
тора внутрь.
Открытие кожуха (Рис. D)
Кожух можно поднять вверх для шлифования в труднодоступных местах.
Внимание! Кожух можно поднять вверх только когда рукоятка находится в верхнем положении. ♦ Установи те рукоятку (4) в верхнее положение. ♦ Поднимите кожух (6) вверх. ♦ Чтобы закрыть кожух, вначале оттяните защел-
ку (11) в сторону.
Уст ановк а и снятие пылесборника (Рис. Е)
♦ Надвиньте пылесборник (12) поверх отверстия
для удаления пыли (8). ♦ Чтобы снять пылесборник, стяните его с отвер-
стия для удаления пыли.
Подключение к пылесосу (Рис. F)
♦ Надвиньте переходник (13) поверх отверстия
для удаления ♦ Подключите шланг пылесоса к переходнику.
пыли (8).
)
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Из-
бегайте перегрузки инструмента.
Регулировка скорости
Поворотный переключатель скорости вращения электродвигателя позволит отрегулировать ско­рость в соответствии с материалом обрабатыва­емой поверхности. ♦ Установи те поворотный переключатель (3)
в нужное положение. Используйте высокую
скорость для обработки древесины, среднюю
скорость для обработки и фанеры и синте­тических материалов и обработки акриловых пластиков, цветных металлов, а также для удаления краски.
Включение и выключение
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на кла-
вишу пускового выключателя (1).
♦ Для непрерывного режима работы нажмите
кнопку блокировки выключателя (2) и отпустите клавишу пускового выключателя.
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите кла-
вишу пускового выключателя. Для выключения непрерывного режима работы инструмента снова нажмите и отпустите клавишу пускового выключателя.
Опорожнение пылесборника (Рис. Е и G)
Пылесборник должен опорожняться каждые 10 ми­нут использования электроинструмента. ♦ Потяните пылесборник (12) назад и снимите
его с инструмента.
♦ Снимите крышку (14), вращая ее в направлении
по часовой стрелке.
♦ Удерживая пылесборник фильтром (15) вниз,
потрясите контейнер, чтобы высыпать пыль. С этой же целью потрясите крышку.
♦ Установи те крышку (14) на свое место, повора-
чивая ее против часовой стрелки, до ощущае­мой фиксации.
♦ Установи те пылесборник на шлифмашину.
Чистка фильтра пылесборника
Фильтр пылесборника рассчитан на многократ­ное использование, поэтому должен регулярно очищаться. ♦ Опорожните пылесборник (12), как описано
выше. Извлеките фильтр (15) из пылесборника.
Внимание! Не скручивайте фильтр! ♦ Вытрясите пыль из фильтра в мусорное ведро. Внимание! Ни в коем случае не очищайте фильтр, используя щетки, сжатый воздух и острые предме­ты! Не мойте фильтр! ♦ Установи те фильтр на свое место. ♦ Установи те крышку на свое место. ♦ Установи те пылесборник на шлифмашину.
Рекомендации по оптимальному использова- нию
♦ Всегда удерживайте инструмент обеими рука-
ми.
♦ Не надавливайте слишком сильно на электро-
инструмент.
♦ Регулярно проверяйте состояние шлифоваль-
ной ленты. При необходимости замените. ♦ Шлифуйте всегда вдоль волокон древесины. ♦ Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашенной
поверхности перед нанесением нового слоя
краски. ♦ На неровных, шероховатых поверхностях, а
также для удаления толстых слоев старых
низкую скорость для
Page 8
лакокрасочных покрытий предварительно ис­пользуйте обдирочную (крупнозернистую) шли­фовальную бумагу. На прочих поверхностях предварительно используйте получистовую (средней зернистости) шлифовальную бумагу. В обоих случаях при последующем шлифова­нии перейдите на чистовую (мелкозернистую) шлифовальную бумагу, чтобы получить ров­ную, гладкую поверхность.
♦ По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента напрямую зависит от используемых принадлеж­ностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производительность Вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Тех ничес кое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надеж­ность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех­ническому обслуживанию выключайте инструмент и отключайте его от источника питания. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
стия Вашего сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на осно­ве растворителей.
инструмента мягкой щеткой или
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро­инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто­выми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перерабо­танных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и сни­жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу­гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто­ризованный по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & D ecker и полную инфор­мацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Тех нические характеристики KA89E Тип 1
Напряжение питания В перем. тока 230 Потребляемая мощность Вт 750 Скорость движения ленты м/мин 120 - 250 Размер шлифовальной подошвы мм 75 x 533 Вес кг 3,7
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745: Звуковое давление (L (K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (LwA) 99 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Вибрационное воздействие (ah) 5,3 м/с2, погреш­ность (K) 1,5 м/с
сервисный центр, который собирает их
) 88 дБ(А), погрешность
pA
2
Page 9
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна­ченные в разделе «Тех нич еск ие характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-4
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
KA89E
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового
проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/03/2010
Page 10
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока­чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации ­предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифициро­ванный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по эк­сплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель­но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю­чительно бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран­тийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь­ный, установленный в соответствии с За­коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас­пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного сро­ка и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
авторизованные сервисные ор-
6. Гарантийные обязательства не распро­страняются:
6.1. На
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
6.1.3. Использования изделия в профессио-
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
6.1.7. Использования принадлежностей,
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
неисправности изделия, возникшие
в результате:
ний инструкции по эксплуатации изделия.
внешним ударным или любым иным воздействием.
нальных целях и объёмах, в коммерче­ских целях.
внешних воздействий на как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответст­вие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструменте.
расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
них предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по на­значению, такими как стружка опилки и пр.
тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
изделие, таких
zst0015 3802 - 25- 05-2011
10
Page 11
11
Page 12
12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1 тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...