Black & Decker Ka86 Instruction Manual

Page 1
372000-49 EST
www.blackanddecker.eu
KA86
Page 2
Eesti keel (Originaaljuhend) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
2
Page 3
3
Page 4
EESTI KEEL
Sihtotstarbeline kasutamine
Teie Black & Deckeri lihvija on mõeldud puu, metalli, pl asti ja v är vitu d pindad e lihv imiseks . See t öör iis t on mõeldud vaid lõpptarbijale.
Ohutuseeskirjad
Üldised hoiatused elektritööriistade kasu­tamisel
Hoiatus! Lugege kõik hoiatused ja ohutusjuhised läbi. Kõigi juhiste täpne
järgimine aitab vältida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse ohtu.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tuleviku tarvis alles. Kõigis järgmistes hoiatustes toodud väljend
„elektritööriist“ viitab võrgutoitega (juhtmega) või akutoitega (juhtmeta) elektritööriistale.
1. Tööpiirkonna ohutus a. Veenduge, et tööala on puhas ja piisava
valgustusega. Korrast ära ja pimedad töö-
alad võivad põhjustada õnnetusi.
b. Ärge kasutage elektritööriistu plahvatus-
ohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud.
c.
Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektri­tööriistaga töötamise ajal eemal. Tähelepanu
hajumisel võite kaotada kontrolli tööriista üle.
2. Elektriohutus a. Elektritööriista pistikud peavad vastama
vooluvõrgule. Ärge kunagi muutke pistikut mis tahes moel. Ärge kasutage maandatud elektritööriistade puhul adapter-pistikut.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
b. Vältige maandatud pindade puudutamist
(nt torud, radiaatorid, pliidid ja külmkapid).
Kui olete on maandatud, suureneb elektrilöögi oht.
c. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma ega
niiskuse kätte. Elektritööriista sattunud vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
d. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi
kasutage seadme toitejuhet selle kand­miseks, tõmbamiseks või pistiku eemal­damiseks seinakontaktist. Kaitske juhet kuumuse, õli, teravate nurkade ja liikuvate osade eest. Kahjustatud või sassis juhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
e. Kui töötate elektritööriistaga välitingimus-
tes, kasutage õues kasutamiseks sobivat
pikendusjuhet. Välitingimustesse sobiva
pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektri­löögi riski.
f. Kui elektritööriista niisketes tingimustes
kasutamine on vältimatu, kasutage lekke­voolukaitset. Rikkevoolukaitsme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
3. Isiklik ohutus a. Säilitage valvsus, jälgige mida teete ja
kasutage elektritööriista mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista väsimuse korral või alkoholi, narkootikumide või arstimite mõju all olles. Kui elektritööriistaga töötami-
se ajal tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite saada raskeid kehavigastusi.
b. Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke
alati kaitseprille. Isikukaitsevahendid, nagu
tolmumask, libisemiskindlad jalanõud, kiiver või kõrvakaitsevahendid, vähendavad õigetes tingimustes kasutades isikuvigastusi.
c. Vältige seadme ootamatut käivitumist.
Veenduge, et enne tööriista vooluvõrku ja/ või aku külge ühendamist on käivituslüliti väljalülitatud asendis. Kandes tööriista sõrm
lülitil või ühendades vooluvõrku tööriista mille lüliti on tööasendis kutsub esile õnnetusi.
d. Eemaldage enne elektritööriista sisse-
lülitamist reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Tööriista pöörleva osa külge jäetud mutrivõti või mõni muu võti võib tekitada kehavigastusi.
e. Ärge küünitage. Seiske kogu aeg kindlas
asendis ja säilitage tasakaal. See tagab
parema kontrolli tööriista üle ettearvamatutes situatsioonides.
f. Kandke nõuetekohast riietust. Ärge kand-
ke lotendavaid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad eemal liikuvatest osadest. Laiad riided, ehted või pikad juuksed
võivad jääda liikuvate osade vahele.
g. Kui seadmetega on kaasas tolmueraldus-
liidesed ja kogumisseadmed, veenduge, et need on ühendatud ja õigesti kasutata­vad. Nende seadmete kasutamine vähendab
tolmuga seotud ohtusid.
4. Elektritööriista kasutamine ja hooldus a.
Ärge koormake elektritööriista üle. Kasu­tage konkreetseks otstarbeks sobivat elekt­ritööriista. Elektritööriist töötab paremini ja
ohutumalt võimsusel, mis on tööks ette nähtud.
b. Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei
saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektri-
tööriist, mida ei saa juhtida lülitist, on ohtlik ja vajab remonti.
4
Page 5
EESTI KEEL
c. Enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist või hoiulepanekut ühendage elektritööriist vooluvõrgust välja ja/või eemaldage aku. Selline käitumine vähendab
riski masina ettenägematu käivitumise näol.
d. Hoidke pikemaks ajaks seisma jäänud
elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage tööriista kasutada ini­mestel, kes pole saanud vastavat väljaõpet või pole lugenud neid juhiseid. Oskama-
tutes kätes võivad elektritööriistad olla väga ohtlikud.
e. Elektritööriistu tuleb hoida heas seisukor-
ras. Kontrollige, et liikuvad osad sobivad kokku ja ei kiilu kinni, osad oleksid terved ja kõiki muid tööriista tööd mõjutada võivaid tingimusi. Kahjustuste korral laske tööriista enne edasist kasutamist remonti­da. Paljud õnnetused on põhjustatud halvasti
hooldatud tööriista tõttu.
f. Hoidke lõiketerad teravate ja puhastena.
Õigesti hooldatud, teravate servadega lõike­riistad kiiluvad väiksema tõenäosusega kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid ja
otsikuid vastavalt juhistele, ar vestades töötingimusi ja teostatava töö iseloomu.
Kasutades tööriista mitte sihtotstarbeliselt võib lõppeda raskete tagajärgedega.
5. Hooldus a. Laske tööriista regulaarselt hooldada kva-
lifi tseeritud remonditöökojas ja kasutage ainult originaalvaruosi. Nii tagate tööriista
ohutuse.
Täiendavad hoiatused elektritööriistade kasutamisel
Hoiatus! Täiendavad ohutusnõuded lih-
vijatele.
Hoidke elektritööriista maandatud käepi-
demest, sest lintlihvija/lihvija võib kokku puutuda oma enda toitejuhtmega. Pinge all
oleva juhtme lõikamine võib pingestada elekt­ritööriista metallist osad ning anda kasutajale elektrilöögi.
Kasutage kruustange või muud viisi, et
töödetail kindlalt fi kseerida ja toestada.
Kui hoiate töödetaili käsitsi või keha vastas, on see ebastabiilne ja võib põhjustada tööriista üle kontrolli kaotamist.
Hoiatus! Kokkupuude lihvimisrakenduse
tekitatava tolmuga või selle sissehingamine
võib ohustada seadme kasutajat ja võimalik­ke kõrvalseisjaid. Kandke tolmumaski, mis on mõeldud kaitseks tolmu ja auruse eest; veenduge, et tööalale sisenevad isikud oleks samuti kaitstud.
Pärast lihvimist eemaldage hoolikalt kogu
tolm.
Olge eriti ettevaatlikud kui lihvitav pind võib
olla kaetud pliipõhise värviga või kui lihvite puitu või metalli, millest võib eraldada mürgist tolmu:
Ärge laske tööalale lapsi ega rasedaid naisi. Tööalal ei tohi süüa, juua ega suitsetada. Kõrvaldage ohutult tolmuosakesed ja muud
jäätmed.
Sihtotstarve on kirjeldatud käesolevas
kasutusjuhendis. Tarvikute või lisaseadmete kasutamine muul otstarbel kui ette nähtud käesolevas kasutusjuhendis võib põhjustada vigastusi või vara kahjustamist.
Kõrvaliste isikute ohutus
See seade pole mõeldud kasutamiseks isikute
(k.a lapsed) poolt, kellel on vähendatud füü­siline, sensoorne või vaimne võimekus, kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused, v.a juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on andnud neile seadme ohutuks kasutami­seks juhiseid ja teostab järelvalvet.
Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadme-
ga.
Vibratsioon
Tehnilistes andmetes ja vastavusdeklaratsioonis märgitud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud kooskõlas standardi 60745 näidatud standardse katsemeetodiga ja seda võib kasutada ühe tööriista võrdlemiseks teisega. Deklareeritud vibratsioonita­se me vää rt ust võ ib kas utada k okkupu ute e sm ase ks hinnanguks.
Hoiatus! Vibratsioonitaseme väärtus võib elekt­ritööriista tegelikul kasutamisel olenevalt viisist erineda deklareeritud väärtusest. Vibratsioonitase võib tõusta kõrgemale näidatud tasemest.
Vibratsioonitaseme hindamisel ohutusmeetmete määramiseks, mis on nõutud standardi 2002/44/ EÜ poolt isikute kaitsmiseks, kes töötavad pi­devalt elektritööriistadega, peab arvesse võtma kasutamise tingimusi ja tööriista kasutamise viisi, k.a arvestama töötsükli kõikide osadega, nagu aeg, mi llal t öör iis t on vä lja l ülitat ud ja t ühijooks uaeg k oos käivitamisega.
5
Page 6
EESTI KEEL
Tööriistal olevad sildid
Hoiatus! Vigastuste ohu vähendamiseks
lugege kasutusjuhendit tähelepanelikult.
Elektriohutus
See tööriist on topeltisolatsiooniga, seetõttu pole maandusjuhe vajalik. Kontrollige alati, et akupinge vastaks andmesildile märgitud väärtusele.
Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb lasta see
ohutuse tagamiseks välja vahetada tootjal või volitatud Black & Deckeri hoolduskeskusel.
Omadused
1. Käivituslüliti
2. Lukustusnupp
3. Tolmukott
4. Tolmueemaldusava
Kokkupanek
Hoiatus! Enne kokkupanekut veenduge, et tööriist
on väljalülitatud ja pistikust väljas.
Lihvimisrihma paigaldamine (joon. A)
Hoiatus! Ärge kunagi kasutage tööriista ilma lihvi-
misrihmata (6). Tõmmake pingutushooba (5) väljapoole, et
vabastada lihvimisrihm (6).
Eemaldage vana lihvimisrihm (6). Asetage rullikutele uus lihvimisrihm (6). Veen-
duge, et lihvimisrihmal (6) asuv märgis oleks samasuunaline tööriistal asuva noolega.
Õige liikumise tagamiseks peab rihm (6) aset-
sema rullikute keskel.
Lihvimisrihma (6) pingutamiseks tõmmake
pingutushooba (5) sissepoole.
Tolmukoti kinnitamine ja eemaldamine (joon. B)
Kinnitage tolmukott (3) tolmu väljalaskeavale
(4).
Tolmukoti (3) eemaldamiseks tõmmake see
väljalaskeavast välja.
Muud riskid
Tööriista kasutamisel, mis pole lisatud kaasasole­vatesse hoiatustesse, võivad kaasneda täiendavad riskid. Need ohud võivad tekkida väärkasutamisest, pikemaajalisest kasutamisest jne.
Vaatamata asjakohaste ohutusnõuete järgimisele ja ohutusseadmete kasutamisele ei õnnestu teatavaid riske vältida. Need on järgmised.
6
Pöörleva/liikuva osa puudutamisest tekita-
tud vigastused.
Osade, terade või tarvikute vahetamisest
tekitatud vigastused.
Tööriista pikaaegsest kasutamisest tek-
kinud vigastused. Kui kasutate tööriista pikemalt, veenduge, et teete regulaarselt puhkepause.
Kuulmiskahjustused.Tervisega seotud ohud, mis võivad tekkida
seadme tekitatava tolmu sissehingamisest (näiteks: - puidutööd, eriti tamme, pöögi ja MDF-i puhul).
Kasutamine
Hoiatus! Võimaldage tööriistal töötada oma tempo-
ga. Ärge koormake üle. Selle lihvija automaattrajektoori funktsioon võimal­dab teil lihvida ilma, et peaksite ümber seadistama lihvimisrihma (6). Kokkupanemise ajal veenduge, et lihvimisrihm
(6) on asetatud rullikute keskele.
Kui käitamise ajal liigub lihvimisrihm (6) oma
trajektoorilt, tõstke lihvimisrihm töödetaililt ja laske käitage seadet mõnda aega üles­tõstetuna. Lihvimisrihm (6) liigub tagasi oma keskasendisse.
Kui lihvimisrihm (6) ei liigu tagasi keskasendis-
se, laske seadmel jahtuda 5 minutit ja seejärel korrake protseduuri.
Sisse- ja väljalülitamine (joonis D)
Tööriista sisselülitamiseks vajutage sisse-/
väljalülitamisuppu (1).
Pidevaks tööks kasutage lukustamise nuppu
(2) ja vabastage sisse/väljalülitamisnupp (1).
Tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalülitamisuppu (1).
Kui olete vajutanud lukustusnuppu ja soovite
tööriista välja lülitada, vajutage korraks uuesti sisse-/väljalülitamisnuppu (1) ja vabastage see.
Tolmukoti tühjendamine
Tolmukotti (3)i peaks tühjendama iga 10 tööminuti järel. Enne jätkamist avage tolmukott (3) ja tühjen-
dage see.
Nõuanded optimaalseks kasutamiseks
Hoidke tööriistast alati kahe käega (joon. C). Ärge avaldage tööriistalke liigset survet. Kontrollige regulaarselt lihvimisrihma (6) töö-
seisukorda. Vajadusel vahetage.
Lihvige alati pikki puitu.
Page 7
EESTI KEEL
Vana värvikihi mahalihvimiseks enne värvi-
mist kasutage alati eriti peenet liivapaberit.
Ebaühtlaste pindade lihvimisel, või värvikihi
eemaldamisel, alustage lihvimist jämeda liiva­paberiga. Muude pindade lihvimist alustage keskmise liivapaberiga. Mõlematel juhtudel kasutage viimistlemiseks peenet liivapaberit.
Saadaoleva lisatarvikute osas konsulteerige
oma edasimüüjaga.
Tarvikud
Tööriista jõudlus oleneb kasutatavast tarvikust. Black & Deckeri ja Piranha tarvikute kavandamisel on järgitud kõrgeimaid kvaliteedistandardid ning need on loodud teie tööriista jõudlust suurendama. Nende tarvikute kasutamisel saate oma tööriista maksimaalselt ära kasutada.
Hooldamine
Black & Deckeri tööriist on loodud pikaajaliseks kasutamiseks minimaalse hooldusega. Et tööriist teid pikka aega korralikult teeniks, tuleb seda hooldada ja regulaarselt puhastada. Hoiatus! Lülitage tööriist enne hooldustööde alus­tamist välja ja eraldage see vooluvõrgust. Puhastage kuiva harja või lapi abil regulaar-
selt tööriista ventilatsiooniavasid.
Puhastage regulaarselt mootori korpust niiske
lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid ega lahus­tipõhiseid puhastusvahendeid.
Pistiku väljavahetamine (ainult Ühendku­ningriik ja Iirimaa)
Kui uue pistiku paigaldamine on vajalik, tegutsege järgmiselt.
Visake vana pistik ohutult minema. Ühendage pruun juhe uue pistiku faasiklem-
miga.
Ühendage sinine juhe neutraalklemmiga. Hoiatus! Maandusklemmiga ühendusi ei tehta. Järgige kvaliteetsete pistikutega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. Soovitatav kaitse: 5 A.
Kasutatud toodete eraldi kogumine ja pak­kimine aitab meil materjale taaskasutada. Kasutatud materjalide taaskasutamine aitab vältida keskkonna kahjustamist ja vähendab toorainevajadusi.
Kohalikud määrused võivad nõuda koduste elektri­tööriistade eraldi kogumist prügilatesse või jaemüüja juures uue toote ostmisel.
Black & Decker pakub võimalust Black & Deckeri toodete tagasivõtmiseks ja ringlussevõtuks pärast kasutusea lõppu. Selle teenuse kasutamiseks viige toode tagasi volitatud hooldustöökotta, kus see meie nimel tagasi võetakse.
Lähima volitatud hooldustöökoja leidmiseks võite pöörduda Black & Deckeri kohalikku esindusse, mille aadressi leiate käesolevast kasutusjuhendist. Samuti on Black & Deckeri volitatud remonditöö­kodade nimekiri ja müügijärgse teeninduse üksik­asjad ning kontaktid leitavad Internetis aadressil:
www.2helpU.com.
Tehnilised andmed
KA86 TÜÜP 1
Pinge V vahelduvvool 230 Tarbitav võimsus W 720 Rihma kiirus m/min 206 Lihvtalla pind mm 75×457 Kaal kg 2,5
Helirõhu tase vastavalt standardile EN 60745:
Helirõhk (LpA) 89 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A), Helivõim­sus (LWA) 100 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A)
Vibratsiooni koguväärtused (kolmeteljelise vektori summa) mõõdetud vastavalt standardile EN 60745:
Vibratsiooni emissioonväärtus (ah) 3,6 m/s2, määramatus (K) 1,5 m/s
2
Keskkonnakaitse
Er aldi k ogumi ne. Se da toode t ei t ohi kõ rv al­dada koos olmejäätmetega.
Kui ühel päeval leiate, et teie Black & Deckeri toode on muutunud kasutuks või vajab väljavahetamist, ärge kõrvaldage seda koos olmeprügiga. Viige toode vastavasse kogumispunkti.
7
Page 8
EESTI KEEL
EÜ vastavusdeklaratsioon
MASINADIREKTIIV
Black & Decker kinnitab, et tehniliste andmetes kirjeldatud tooted vastavad standarditele: 2006/42/ EÜ, EN60745-1, EN60745-2-4.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust Black & Dec­keriga järgmisel aadressil või vaadake kasutusju­hendi tagaküljel olevat teavet.
Allakirjutanu on vastutav tehnilise dokumentatsiooni kokkupaneku eest ja kinnitab seda Black & Deckeri nimel.
KA86
Kevin Hewitt
Globaalse
inseneritehnika asepresident
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ühendkuningriik
15- 02-2010
8
Page 9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Black & Decker предназначена для шлифования деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных по­верхностей. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несо-
блюдение всех перечисленных ниже ин­струкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и /или получению серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопас­ности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Те р м и н
«Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуля­торному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение рабочего места может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко вос­пламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента
должна розетке. Ни в коем случае не видоиз­меняйте вилку электрического кабе­ля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть про­вод заземления. Использование ориги-
соответствовать штепсельной
нальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи­вается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива­ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь­зуйте кабель для переноски электро­инструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воз­действию высоких температур и сма­зочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. Поврежденный или запу-
танный кабель увеличивает риск пораже­ния электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воз­духе, снижает риск поражения электриче­ским током.
f.
При необходимости работы с электро­инструментом во влажной среде исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алко­голя или понижающих реакцию лекар­ственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное исполь-
физического контакта
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
зование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на не­скользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или акку­мулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не
носите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в по­ложение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d.
Перед включением электроинструмен­та снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмен­та, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя рав- новесие. Это позволит Вам не потерять
контроль при работе с электроинструмен­том в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод­ную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном от­далении от движущихся частей инстру­мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу­щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство под­ключено и используется надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна­чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
10
пере-
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли­вается в положение включения или выключения. Электроинструмент с не
исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму­лятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Та к и е меры предо-
сторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неис­правный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев явля­ются следствием недостаточного техниче­ского ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан­ным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Техничес кое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали­фицированными специалистами с ис­пользованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
-
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными машинами.
Держите электроинструмент за изоли­рованные рукоятки, поскольку шлифо­вальная лента / шлифовальная подо­шва может задеть кабель подключения к электросети. Разрезание находящего под
напряжением провода делает не покрытые изоляцией металлические части электро­инструмента «живыми», что создает опас­ность поражения электрическим током.
Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обра­батываемой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инстру­ментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте респиратор, специально раз­работанный для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
♦ После окончания работы тщательно уби-
райте всю образовавшуюся пыль.
♦ Соблюдайте особую осторожность при
удалении краски, которая может иметь свинцовую основу, или при шлифовании некоторых сортов дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли.
♦ Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
♦ Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
♦ Уда л я йте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды спо­собом.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руковод­ством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами до­пускается только под контролем ответ­ственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни­ческих характеристиках инструмента и декла­рации соответствия, были измерены в соответ­ствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении харак­теристик различных инструментов. Приведен­ные значения уровня вибрации могут так же использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воз- действия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным ин­струментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы электроинструменты, необходи­мо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его за­пуска и отключения.
Маркировка инструмента
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен двойной изоляцией, исключающей по­требность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать вели­чине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изгото­вителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Составные части
1. Клавиша пускового выключателя
2. Кнопка блокировки пускового выключате-
ля
3. Пылесборник
4. Отверстие пылеотвода
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка шлифовальной ленты (Рис. А)
Внимание! Не используйте инструмент без
шлифовальной ленты (6). ♦ Поверните рычаг натяжения (5) от себя,
чтобы ослабить натяжение шлифовальной ленты (6).
♦ Снимите старую шлифовальной ленту (6). ♦ Уст ано вит е новую шлифовальной ленту
(6) на валики. Проверьте, чтобы стрелки на шлифовальной ленте (6) и инструменте указывали в одном направлении.
♦ Для правильной работы, шлифовальной
лента (6) должна быть отцентрирована на валиках.
♦ Поверните рычаг натяжения (5) к себе для
натяжения шлифовальной ленты (6).
Установка и снятие пылесборника (Рис. B)
♦ Надвиньте пылесборник (3) на отверстие
пылеотвода (4).
♦ Чтобы снять пылесборник (3), стяните его
с отверстия для удаления пыли.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжи­тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно исключить. К ним относятся:
полностью
Травмы в результате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей инструмен- та.
Риск получения травмы во время
смены деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием инструмента. При использовании ин­струмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в
Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыха-
ния пыли в процессе работы с электро­инструментом (например, при распиле древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
работе.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента. Функция автоматической регулировки положе­ния ленты данной шлифмашины позволяет Вам обрабатывать большие поверхности без регу­лировки положения шлифовальной ленты (6). ♦ При сборке следите, чтобы шлифоваль-
ная лента (6) была выровнена по центру роликов.
♦ Если в процессе работы шлифовальная
лента (6) начинает смещаться, поднимите шлифмашину с поверхности заготовки и дайте инструменту немного поработать без нагрузки. Шлифовальная лента (6) восстановит свое положение по центру роликов.
♦ Если шлифовальная лента (6) не возвра-
тилась в свое центральное положение, дайте инструменту остыть в течение 5 минут и повторите процедуру.
Включение и выключение (Рис. D)
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя (1).
♦ Для непрерывного режима работы на-
жмите кнопку блокировки выключателя (2) и отпустите клавишу пускового выключа­теля (1).
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя (1).
♦ Для выключения непрерывного режима
работы инструмента снова нажмите и от­пустите клавишу пускового выключателя
(1).
12
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Опорожнение пылесборника
Пылесборник (3) должен опорожняться каждые 10 минут использования инструмента.
♦ Откройте молнию пылесборника (3) и вы-
сыпьте стружку из мешка.
Рекомендации по оптимальному исполь­зованию
♦ Всегда удерживайте инструмент обеими
руками (Рис. С).
♦ Не надавливайте слишком сильно на
электроинструмент.
♦ Регулярно проверяйте состояние шлифо-
вальной ленты (6). При необходимости замените.
♦ Шлифуйте всегда вдоль волокон древеси-
ны.
♦ Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашен­ной поверхности перед нанесением ново­го слоя краски.
♦ На неровных, шероховатых поверхностях,
а также для удаления толстых слоев старых лакокрасочных покрытий пред­варительно используйте обдирочную (крупнозернистую) шлифовальную бумагу. На прочих поверхностях предварительно используйте получистовую (средней зер­нистости) шлифовальную бумагу. В обоих случаях при последующем шлифовании перейдите на чистовую (мелкозернистую) шлифовальную бумагу, чтобы получить ровную, гладкую поверхность.
♦ По вопросу приобретения дополнитель-
ных принадлежностей обращайтесь к Ва­шему дилеру.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинстру­мента напрямую зависит от используемых при­надлежностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производительность Вашего элек­троинструмента. Используя эти принадлеж­ности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на ра­боту в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличива­ется при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех- ническому обслуживанию выключайте инстру­мент и отключайте его от источника питания. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
чистой влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворите­лей.
Вашего инструмента мягкой сухой
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра
, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технические характеристики
KA86 ТИП 1
Напряжение питания В перем. тока 230 Потребляемая мощность Вт 720 Скорость движения ленты м/мин 206 Размер шлифовальной подошвы мм 75 x 457 Вес кг 2,5
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 89 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (LWA) 100 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Вибрационное воздействие (ah) 3,6 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
KA86
значенные в разделе «Тех н и ч е с к и е характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-4.
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, ука­занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент
отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
15- 02-2010
zst00 200873 - 18 -03-2013
14
Page 15
Page 16
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
16
Page 17
17
Page 18
18
Page 19
Page 20
www.blackanddecker.eu
Loading...