BLACK & DECKER KA511E User Manual [ru]

Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
511999 - 12 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
KA511E
A
B
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина Black & Decker предназначена для шлифования деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверхностей. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций мо­жет привести к поражению электричес­ким током, возникновению пожара и/ или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопаснос­ти и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования.
троинструмент» во всех приведенных ниже ука­заниях относится к Вашему сетевому (с кабе­лем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Пло- хое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному слу­чаю.
b. Не используйте
если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко вос­пламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоиз­меняйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штеп­сели-переходники, если в силовом ка-
электроинструменты,
Термин «Элек-
беле электроинструмента есть провод заземления. Использование оригиналь-
ной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки ражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск по-
ражения электрическим током увеличива­ется, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электричес-
ким кабелем. Ни в коем случае не ис­пользуйте кабель для переноски элек­троинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воз­действию высоких температур и сма­зочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. Поврежденный или запутан-
ный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду­хе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с элек-
троинструментом во влажной среде используйте источник питания, обо­рудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь голя или понижающих реакцию лекарс­твенных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести
в электроинструмент увеличива-
уменьшает риск по-
под действием алко-
к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на несколь­зящей подошве, защитного шлема или про­тивошумовых наушников, значительно сни­зит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент мулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не перено-
сите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «вклю­чено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмен­та, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую позу. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод­ную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном от­далении от движущихся частей инстру­мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи­еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен уст-
ройством сбора и удаления пыли, убе­дитесь, что данное устройство под­ключено и используется надлежащим образом. Использование устройства пы-
леудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, свя­занного с запыленностью рабочего про­странства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
к сети и/или акку-
Используйте Ваш инструмент по назна- чению. Электроинструмент работает на-
и безопасно только при соблюдении
дежно параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли­вается в положение включения или выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте акку­мулятор перед регулированием, заме­ной принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры пре-
досторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинс-
трументы в недоступном для детей мес­те и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинс­трументом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправ­ный электроинструмент, пока он не бу­дет полностью отремонтирован. Боль-
шинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избе­жать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан­ным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситу­ацию.
5. Техническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали-
фицированными специалистами с ис­пользованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры бе-
зопасности при работе шлифовальны­ми машинами
Держите электроинструмент за изоли­рованные рукоятки, поскольку шлифо­вальная лента / шлифовальная подош­ва может задеть кабель подключения к электросети. Разрезание находящего
под напряжением провода делает не пок­рытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что со­здает опасность поражения электричес­ким током.
Используйте струбцины или другие при­способления для фиксации обрабаты­ваемой детали, устанавливая их толь­ко на неподвижной поверхности. Если
держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли, возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте респиратор, специально раз­работанный для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в ра­бочей зоне, также были обеспечены средс­твами индивидуальной защиты.
После окончания работы тщательно уби­райте всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при уда­лении краски, которая может иметь свинцо­вую основу, или при шлифовании некото­рых сортов дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли:
- Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не ку-
рите в рабочей зоне.
- Удаляйте частицы пыли и прочие отхо-
ды безопасным для окружающей сре­ды способом.
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людь­ми, а также детьми и неопытными лица­ми допускается только под контролем от­ветственного за их безопасность лица. Не позволяйте детям играть с электроинстру­ментом.
Назначение инструмента описывается в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполне­ние данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руко­водством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами до­пускается только под контролем ответс­твенного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроинс­трументом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возмож­но возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжи­тельном использовании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности
и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращаю­щихся/двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены деталей инструмента, пильных дисков или насадок.
Риск получения травмы, связанный с продолжительным использованием инструмента. При использовании инс­трумента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вды­хания пыли в процессе работы с инс­трументом (например, при обработке древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в тех­нических характеристиках инструмента и де­кларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом опре­деления вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравне­нии характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения
вибрационного воздейс­твия при работе с электроинструментом зави­сят от вида работ, выполняемых данным инс­трументом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздейс­твия для определения необходимых защит­ных мер (2002/44/EC) для людей, использую­щих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во
внимание действи­тельные условия использования электроинс­трумента, учитывая все составляющие рабоче­го цикла, в том числе, время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величи­не, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, заме­на поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготови­теле или в авторизованном сервисном цен­тре Black & Decker.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не-
которые из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Отверстие пылеотвода
3. Шлифовальная подошва
4. Поворотный переключатель скорости вра- щения электродвигателя
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убеди-
тесь, что инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. А) Внимание! Никогда не используйте инстру-
мент без шлифовальной бумаги или насадок.
Крепко и равномерно прижмите шлифо­вальную бумагу к шлифовальной подошве (3) таким образом, чтобы отверстия в лис­те совместились с отверстиями в подошве.
Подключение к пылесосу (Рис. В)
Вставьте переходник (5) в отверстие пы­леотвода (2).
Подключите шланг (6) пылесоса к переход­нику.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Регулировка скорости
Поворотный переключатель скорости враще­ния электродвигателя позволит отрегулиро­вать скорость в соответствии с материалом обрабатываемой поверхности.
Установите поворотный переключатель (4) в нужное положение. Используйте вы-
сокую скорость для обработки древесины, среднюю скорость для обработки и фане­ры и синтетических материалов и низкую скорость для обработки акриловых плас­тиков, цветных металлов, а также для уда­ления краски.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, установите пусковой выключатель (1) в положение I.
Чтобы выключить инструмент, установите пусковой выключатель в положение О.
Рекомендации по оптимальному использованию (Рис. С)
Не надавливайте слишком сильно на элек­троинструмент.
Регулярно проверяйте состояние шлифо-
вальной бумаги. При необходимости заме­ните.
Шлифуйте всегда вдоль волокон древеси­ны.
Используйте мелкозернистую наждачную бумагу при шлифовании свежеокрашен­ной поверхности перед нанесением ново­го слоя краски.
На неровных, шероховатых поверхнос­тях, а также для удаления толстых слоев старых лакокрасочных покрытий предва­рительно используйте обдирочную (круп­нозернистую) шлифовальную бумагу. На прочих поверхностях предварительно используйте получистовую (средней зер­нистости) шлифовальную бумагу. В обо­их случаях при последующем шлифовании перейдите на чистовую (мелкозернистую) шлифовальную бумагу, чтобы получить ровную, гладкую поверхность.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и на­дежность инструмента увеличивается при пра­вильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по техническому обслуживанию выключайте инс­трумент и отключайте его от источника пита­ния.
Регулярно очищайте вентиляционные от­верстия Вашего инструмента мягкой щет­кой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной тканью. Не используйте абразив­ные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие не-
льзя утилизировать вместе с обычны­ми бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш элек­троинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изде­лие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истек-
шим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использо­вание переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает рас­ход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торго­вом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ваше­го
ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в дан­ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о на­шем послепродажном обслуживании и контак­тах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
KA511E ТИП 1
Напряжение питания В перем. тока 230 Потребляемая мощность Вт 260 Число оборотов без нагрузки об/мин. 6,000 - 10,000 Размер шлифовальной подошвы мм 92 x 92 x 92 Вес кг 1,42
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745: Звуковое давление (L (K) 3 дБ(А) Акустическая мощность (LwA) 97 дБ(А), погреш­ность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745: Вибрационное воздействие (ah) 3,33 м/с решность (K) 1,5 м/с
) 86 дБ(А), погрешность
pA
2
, пог-
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
ДОВАНИЮ
10
KA511E
Black & Decker заявляет, что продукты, обоз­наченные в разделе «Технические характерис­тики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4
За дополнительной информацией обращай­тесь по указанному ниже адресу или по ад­ресу, указанному на последней странице ру­ководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Вице-президент отдела мирового проекти-
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
рования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
15/03/2010
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
. Поздравляем Вас с покупкой высококачес-
1
твенного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и вы­ражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в тече­ние всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо про­блем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлеж­ностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем при­сутствии, инструкцию по эксплуатации и за­полненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно за­полненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изде­лием внимательно ознакомиться с инструк­цией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключи­тельно бытовое назначение данного из­делия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законода­тельство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со­ставляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь­ный, установленный в соответствии с За­коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас­пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного сро­ка и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
сервисные организации,
6. Гарантийные обязательства не распро­страняются:
6.1.
На неисправности изделия, возникшие в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа­ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воз­действием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональ­ных целях и объёмах, в коммерческих це­лях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответс­твие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расход­ных материалов и запчастей, не рекомен­дованных или не одобренных производи­телем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон­них предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назна­чению, такими как стружка опилки и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры­тию, ремонту или модификации вне упол­номоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как привод­ные ремни, угольные щетки, аккумулятор­ные батареи, ножи, пилки, абразивы, пиль­ные диски, сверла, буры и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других уз­лов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и уз­лов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
воздействий на изделие, таких
zst00153807 - 24-05-2011
101112
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1 тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...