Black & Decker Ka2500, Ka2000 Instruction Manual [lv]

Page 1
371002-05 LV
KA2000 KA2500
Page 2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
2
Page 3
3
Page 4
LATVIEŠU
Paredzētā lietošana
Šī BLACK+DECKER slīpmašīna ir paredzēta koksnes, metāla, plastmasas un krāsotu virsmu slīpēšanai. Šis instruments ir paredzēts tikai personīgai lietošanai.
Drošības norādījumi
Vispārīgi elektroinstrumenta drošības brīdinājumi
Brīdinājums! Izlasiet visus drošības brīdi­nājumus un norādījumus. Ja netiek ievēroti
turpmāk redzamie brīdinājumi un norādījumi, var gūt elektriskās strāvas triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt smagus ievainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus turpmākām uzziņām. Termins „elektroinstruments”
visos turpmākajos brīdinājumos attiecas uz šo el ektro - instrumentu (ar vadu), ko darbina ar elektrības palīdzī- bu, vai ar akumulatoru darbināmu elektroinstrumentu (bez vada).
1. Drošība darba zonā a. Rūpējieties, lai darba zona būtu tīra un labi
apgaismota. Nesakārtotā un vā
darba zonā var rasties negadījumi.
b. Elektroinstrumentus nedrīkst darbināt sprā-
dzienbīstamā vidē, piemēram, viegli uzlies­mojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā.
Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu tvaikus.
c. Strādājot ar elektroinstrumentu, neļaujiet
tuvumā atrasties bērniem un nepiederošām personām. Novēršot uzmanību, jūs varat zaudēt
kontroli pār instrumentu.
2. Elektrodrošība a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Kontaktdakšu nekādā gadījumā nedrīkst pārveidot. Iezemētiem elektroinstru- mentiem nedrīkst izmantot pārejas kontaktdak­šas. Nepārveidotas kontaktdakšas un piemērotas
kontaktligzdas rada mazāku elektriskās strāvas trieciena risku.
b. Nepieskarieties iezemētām virsmām, piemē-
ram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledus­skapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv
lielāks elektriskās strāvas trieciena risks.
c. Elektroinstrumentus nedrīkst pakļaut lietus vai
mitru laika apstākļu ied arbībai. Ja elektroinstru-
mentā iekļūst ūdens, palielinās elektriskās str āvas trieciena risks.
d. Lietojiet vadu pareizi. Nekad nepārnēsājiet,
nevelciet vai neatvienojiet elektroinstrumentu no konta ktligzda s, turot to aiz vada. Netuviniet vadu karstuma avotiem, eļļai, asām šķautnēm vai kustīgām detaļām. Ja vads ir bojāts vai sa-
pinies, pastāv lielāks elektriskās strā risks.
e. Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tādu pagarinājuma vadu, kas pare­dzēts lietošanai ārpus telpām. Izmantojot vadu,
ji apgaismotā
vas trieciena
kas paredzēts lietošanai ārpus telpām, pastāv mazāks elektriskās strāvas trieciena risks.
f. Ja elektroinstrumentu nākas ekspluatēt mitrā
vidē, ierīkojiet elektrobarošanu ar noplūdstrā- vas aizsargierīci. Lietojot noplūdstrāvas aizsarg-
ierīci, mazinās elektriskās strāvas trieciena risks.
3. Personīgā drošība a. Elektroinstrumenta lietošanas laikā esat
uzmanīgs, skatieties, ko jūs darāt, rīkojieties saprātīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotiku, alkoho­la vai medikamentu ietekmē. Pat viens mirklis
neuzmanības elektroinstrumentu ekspluatācijas laikā var izraisīt smagus ievainojumus.
b. Li e tojiet per s o nī go aizsargaprī kojumu.
Vienmēr valkājiet acu aizsargus. Attiecīgos
apstākļos lietojot aizsargaprīkojumu, piemēram, putekļu masku, aizsargapavus ar neslīdošu zoli, aizsargķiveri vai ausu aizsargus, ir mazāks risks gūt ievainojumus.
c. Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms
instrumenta pievienošanas kontaktligzdai un/ vai akumulatora pievienošanas, instrumenta pacelšanas vai pārnēsāšanas pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā pozīcijā. Ja elektroinstrumentu
pārnēsājat, turot pirkstu uz slēdža, vai ja kontakt­ligzdai pievienojat elektroinstrumentu ar ieslēgtu slēdzi, var rasties negadījumi.
d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas no-
ņemiet no tā visas regulēšanas atslēgas vai
uzgriežņu atslēgas. Ja elektroinstrumenta rotē- jošajai daļai ir piestiprināta uzgriežņu atslēga vai regulēšanas atslēga, var gūt ievainojumus.
e. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet
uz piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru.
Tādējādi neparedzētās situ ācijās daudz lab āk varat saglabāt kontroli pār elektroinstrumentu.
f. Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet pārāk
brīvu apģērbu vai r otaslieta s. Netuvini et matus, apģērbu un cimdus kustīgām detaļām. Brīvs
apģērbs, rotaslietas vai gari mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
g. Ja i ns tr um en ta m ir pa re dz ēts pievienot putekļu
atsūkšanas un savākšanas ierīces, tās jāpievie­no un jālieto pareizi. Lietojot putekļu savākšanas
ierīci, iespējams mazināt putekļu kaitīgo ietekmi.
4. Elektroinstrumenta ekspluatācija un apkope a. Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku. Iz-
mantojiet konkrētam gadījumam piemērotu elektroinstrumentu. Ar pareizi izvēlētu elektroins-
trumentu tā efektivitātes robežās paveiksiet darbu daudz labāk un drošāk.
b. Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to ar
slēdzi nevar ne ieslēgt, ne izslēgt. Ja elektro-
instrumentu nav iespējams kontrolēt ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams un ir jāsalabo.
c. Pirms elektroinstrumentu regulēšanas, piede-
rumu nomainī šanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota un/vai no elektroinstrumenta izņemiet
šanas vai novietošanas glabā-
4
Page 5
LATVIEŠU
akumulatoru. Šādu pro laktisku drošības pasāku-
mu rezultātā mazinās nejaušas elektroinstrumenta iedarbināšanas risks.
d. Glabājiet elektroinstrumentus, kas netiek dar-
bināti, bērniem nepieejamā vietā un neatļaujiet tos ekspluatēt personām, kas nav apmācītas to lietošanā vai nepārzina šos norādījumus.
Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos ekspluatē neapmācītas personas.
e. Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pārbaudiet,
vai kustīgās detaļas ir pareizi savienotas un nostiprinātas, vai detaļas nav bojātas, kā arī vai nav kāds cits apstāklis, kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstru­ments ir bojāts, pirms ekspluatācijas tas ir jāsalabo. Daudzu negadījumu cēlonis ir tādi elek-
troinstrumenti, kam nav veikta pienācīga apkope.
f. Re g ulāri uzasiniet un tīriet griežņus. Ja
griežņiem ir veikta pienācīga apkope un tie ir uzasināti, pastāv mazāks to iestrēgšanas risks, un tos ir vieglāk vadīt.
g. Elektroinstrumentu, tā piederumus, detaļas
u.c. ekspluatējiet saskaņā ar šiem norādīju- miem, ņemot vērā darba apstākļus un veicamā darba specifi ku. Lietojot elektroinstrumentu tam
neparedzētiem mērķ iem, var rasties bīstama situācija.
5. Apkalpošana a. Elektroinstrumentam apkopi drīkst veikt tikai
kvalificēts remonta speciālists, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi tiek
saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Elektroinstrumenta papildu drošības brīdinājumi
Brīdinājums! Papildu drošības brīdinājumi
slīpmašīnām
Brīdinājums! Putekļi, kas rodas slīpēšanas laikā, var kaitēt veselībai, ja operators vai tuvumā esošas personas nonāk saskarē ar putekļiem vai tos ieelpo. Valkājiet putekļu masku, kas īpaši paredzēta aizsardzībai pret putekļiem un izgarojumiem, turklāt arī tām personām, kas atrodas darba zonā, jāvalkā aizsargaprīkojums.
Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu pie
izolētajām satveršanas virsmām, ja grieznis varētu saskarties ar apslēptu elektroinstalā- ciju vai ar savu vadu. Ja piederums saskaras ar
vadiem, kuros ir strāva, visas instrumenta ārējās metāla virsmas vada strāvu un rada elektriskās strāvas trieciena risku.
Izma ntojiet spailes vai k ādā citā praktiskā veidā nostipriniet un atbalstiet apstrādājamo mate­riālu uz stabilas platformas. Turo t ma teri ālu ar
roku vai pie sava ķermeņa, t.i., nestabilā stāvoklī, jūs varat zaudēt kontroli pār to.
Brīdinājums! Ievērojiet īpašu piesardzību, slīpējot atsevišķus kokmateriālus (piemē- ram, bērzu, ozolu) un metālu, kas var veidot toksiskus putekļus. Valkājiet putekļu masku, kas īpaši paredzēta aizsardzībai pret toksis- kiem putekļiem un izgarojumiem, turklāt tām personām, kas atr odas darba zonā, ar ī jāvalkā aizsargaprīkojums.
Brīdinājums! Slīpējot melno metālu, strādā- jiet labi vēdinātā vietā. Instrumentu nedrīkst darbināt viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Slīpēšanas laikā radušās dzirkste les vai karstas daļiņas vai dzinēja suku dzirksteļošana var aizdedzināt uzliesmojošus materiālus.
Brīdinā jums! Nedrīkst slīp ēt magniju!
Pastāv eksplozijas vai aizdegšanās risks.
c slīpēšanas rūpīgi iztīriet putekļus no darba
zonas.
Šajā lietošanas rokasgrāmatā ir aprakstīta pare-
dzētā lietošana. Lietojot jebkuru citu piederumu vai papildierīci, kas nav ieteikta šajā lietošanas rokasgrāmatā, vai veic ot darbu, kas nav paredzēts šim instr umentam, var rasties ievainojumu risks un/ vai īpašuma bojājumu risks.
Drošība, slīpējot krāsu
Brīdinājums! Ievērojiet spēkā esošus notei-
kumus attiecībā uz krāsas slīpēšanu. Īpaši ievērojiet šādus norādījumus:
Ja iespējams, putekļu savākšanai lietojiet putek-
ļsūcēju.
Ievērojiet īpašu piesardzību, slīpējot krāsu, kas
var būt gatavota uz svina bāzes un radīt toksiskus putekļus: Neļaujiet darba zonā atrasties bērniem vai
grūtniecēm.
Visām personām, kas atrodas darba zonā,
jāvalkā maska, kas ir īpaši paredzē sardzībai pret svina krāsas putekļiem un izgarojumiem.
Darba zonā nedrīkst ne ēst, ne dzert, ne
smēķēt.
Atbrīvojieties no putekļu daļiņām un citiem savā-
camiem netīrumiem drošā veidā.
ta aiz-
Citu personu drošība
Š o instrumentu nav p aredzēts ekspluatēt personām
(tostarp bērniem), kam ir ierobežotas fiziskās, sensorās vai psihiskās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien tās neuzrauga vai neapmāca persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar instrumen-
tu.
Atlikušie riski
Lietojot instrumentu, var rasties papildu atlikušie riski, kuri var nebūt minēti šeit iekļautajos drošības brīdināju-
5
Page 6
LATVIEŠU
mos. Šie riski var rasties nepareizas lietošanas, pārāk ilgas lietošanas u.c. gadījumos.
Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi: Ievainojumi, kas radušies, pieskaroties rotējošām
detaļām.
Ievainojumi, kas raduši es, mainot detaļas, ripas vai
citus piederumus.
Ievainojumi, kas radušies instr umenta ilgstoš as lie-
tošanas rezultātā. Ilgstoši strādājot ar instrumentu, regulāri jāpārtrauc darbs un jāatpūšas.
Dzirdes pasliktināšanās. Kaitējums veselībai, kas rodas, ieelpojot putekļus,
kuri rodas, strādājot ar instrumentu (piemēram, apstrādājot koksni, it īpaši ozolu, dižskābardi un MDF paneļ
us).
Vibrācija
Deklarētās vibrāciju emisijas vērtības, kas minētas tehniskajos datos un atbilstības deklarācijā, ir izmērītas saskaņā ar standarta pārbaudes metodi, kas noteikta ar standartu EN 60745, un vērtības var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar citu. Tāpat deklarēto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot, lai iepriekš novērtētu iedarbību.
Brīdinājums! Vibrāciju emisijas vērtība elektroins- trumenta faktiskās lietošanas laikā var atšķirties no deklarētās vērtības atkarī bā no instrumenta izman­tošanas apstākļiem. Vibrāciju līmenis var pārsniegt norādīto līmeni.
Novērtējot vibrāciju iedarbību, lai defi nētu Direktīvā 2002/44/EK minētos drošī bas pasākumus, lai aiz­sargātu personas, kuras darba pienākumu veikšanai regulāri lieto elektroinstrumentus, vibrāciju iedarbības novērtējumā jāņem vērā instrumenta lietošanas veids un faktiskie apstākļi, tostarp visas darba cikla fāzes, t.i., ne tikai instrumenta ekspluatācijas laiks, bet arī laiks, kad instruments ir izslēgts un darbojas tukšgaitā.
Marķējumi uz instrumenta
Uz instrumenta ir attēlotas šādas piktogrammas:
Brīdinājums! Lai mazinātu ievainojuma risku, jums jāizlasa lietošanas rokasgrāmata.
Elektrodrošība
Šim instrumentam ir dubulta izolācija, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. Pārbaudiet, vai baroša nas avota spriegums atbilst kategorijas plāksnītē norādītajam spriegumam.
J a bar oš an as v ads ir boj āts, to drīkst nomainīt tikai
ražotājs vai Black & Decker pilnvarots apkopes centrs, lai novērstu bīstamību.
Pagarinājuma vada lietošana
Ja ir vajadzīgs pagarinājuma vads, lietojiet atzītu
vadu, kas ir piemērots šī instrumenta ieejas jaudai (sk. tehniskos datus). Pirms lietošanas pārbaudiet, vai pagarinājuma vads nav bojāts, nodilis vai nolietojies. Ja pagarinājuma vads ir bojāts vai kā citādi nelietojams, nomainiet pret jaunu. Ja lietojat kabeļa rulli, vienmēr notiniet kabeli no tā pilnībā nost. Lietojot tādu pagarinājuma vadu, kas nav piemērots instrumenta ieejas jaudai, vai ir bojāts
ādi nelietojams, var rasties ugunsgrēka
vai kā cit un elektriskās strāvas trieciena risks.
Funkcijas
Šim instrumentam ir šādas funkcijas (visas vai tikai dažas no tām):
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
2. Putekļu savākšanas tvertne
3. Slīpēšanas pamatne
4. Pirkstveida uzgalis
Piederumi
Slīpmašīnas komplektācijā iekļautie piederumi ir atkarī- gi no konkrētā modeļa. Visi turpmāk minētie piederumi ir p ieejam i no mūsu zīmola Piranha® klāsta. Ja vēlaties iegādāties kādu piederumu no šī saraksta, kas nav iekļauts jūsu slīpmašīnas komplektācijā, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.blackanddecker.eu.
Instrumenta darba kvalitāte ir atkarīga no tā, kādu pie­derumu izmanto. Black & Decker un Piranha piederumi ir izstrādāti pēc augstākās kvalitātes standartiem un paredzēti tam, lai uzlabotu instrumenta darba kvalitāti. Izmantojot šos piederumus, instruments sniedz visla­bākos rezultātus.
Nosaukums Apraksts
Pirkstveida uzgalis.
Paredzēts vietām, kur grūti piekļūt. Pirkst­veida uzg ali var izmantot n elieliem sl īpēša- nas darbiem un stūru slīpēšanai.
(Detaļas numurs: X32214-XJ)
240. raupjuma slīpēšanas tīkls.
Paredzēts liela izmēra detaļ u virsmas smalkai slīpēšanai.
(Detaļas numurs: X39132-XJ)
120. raupjuma slīpēšanas tīkls.
Paredzēts liela izmēra detaļu virsm as vidēji raupjai slīpēšanai.
(Detaļas numurs: X39127-XJ)
80. raupjuma slīpē šanas tīkls.
Paredzēts liela izmēra detaļ u virsmas raupjai slīpēšanai.
(Detaļas numurs: X39122-XJ)
6
Page 7
LATVIEŠU
Nosaukums Apraksts
Liela izmēra 240. raupjuma smilšpapīrs ar diviem rezerves uzgaļiem.
Paredzēts liela izmēra detaļ u virsmas smalkai slīpēšanai.
(Detaļas numurs: X31019-XJ) Liela i zmēra 120. raupjuma smilšpapīrs
ar diviem rezerves uzgaļiem.
Paredzēts liela izmēra detaļu virsm as vidēji raupjai slīpēšanai.
(Detaļas numurs: X31009-XJ) Liela izmēra 60. raupjuma smilšpapīrs
ar diviem rezerves uzgaļiem.
Paredzēts liela izmēra detaļ u virsmas raupjai slīpēšanai.
(Detaļas numurs: X31039-XJ)
120. raupjuma pirkstveida smilšpapīrs.
Paredzēts nelielas virsmas daļas vidēji raupjai slīpēšanai.
(Detaļas numurs: X3277-XJ)
Salikšana
Brīdinājums! Pirms salikšanas pārbaudiet, vai instru-
ments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Slīpēšanas tīkla piestiprināšana (A. att.)
Turiet instrumentu tā, lai slīpēšanas pamatne būtu
vērsta augšup.
Novietojiet slī pē šanas tīklu (5) uz slīp ēšanas
pamatnes tā, lai atveres papīrā būtu savietotas ar atverēm pamatnē.
Smilšpapīra lokšņu piestiprināšana (B. att. - papildpiederums)
Atvienojiet no smilšpapīra (6) abus rombveida
uzgaļus (7). Ja rombveida uzgalis (7) nodilst, to var apgriezt otrādi un lietot vēlreiz. Ja ir nodilis uzgaļa priekšgals, atvienojiet uzgali
no smilšpapīra, apgrieziet to otrādi un no jauna
uzspiediet virsū uz slīpēšanas pamatnes. Ja viss uzgalis ir pilnībā nodilis, noņemiet to no
slīpēšanas pamatnes un tās vietā uzstādiet jaunu
uzgali. Jālieto pareizā veida smilšpapīrs, lai nodrošinātu vis­optimālāko putekļu savākšanu.
Pirkstveida uzgalis (C. att.)
Pirkstveida uzgali lieto nelielu virsmu slīpēšanai. Izskrūvējiet skrūvi (9). Noņemiet no slīpēšanas pamatnes rombveida
uzgali (8). Uzstādiet uz slīpēšanas pamatnes pirkstveida
uzgali (4).
Ievietojiet atpakaļ un pieskrūvējiet skrūvi. Novietojiet uz pirkstveida uzgaļa piemērotu smilš-
papīru.
Putekļu tvertnes uzstādīšana un noņemšana (D. att.)
Bīdiet putekļu tvertni (2) uz instrumenta un pārlie-
cinieties, vai tā ir cieši nofi ksēta.
Lai noņemtu putekļu tver tni, pavelciet to atpakaļ,
līdz tā atvienojas no instrumenta.
Lietošana
Brīdinājums! Ļaujiet instrumentam darboties savā
gaitā. Nepārslogojiet to.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu instrumentu, spiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi (1) uz priekšu pozīcijā I.
Lai izslēgtu instrumentu, spiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi (1) atpakaļ pozīcijā O.
Putekļu tvertnes iztukšošana (D., E., F. att.)
Darba laikā putekļu tver tne jāiztukšo ik pēc 10 minūtēm. Turiet instrumentu un novelciet putekļu tvertni (2)
nost no instrumenta.
Noņemiet tvertnes vāciņu (10). Pakratiet vāciņu (10) un putekļu tvertni (2), lai iz-
tukšotu tās saturu. Filtru (11) vāciņa (10) iekšpusē var iztīrīt ar mīkstu, sausu birstīti.
Uzstādiet vāciņu (10) atpakaļ uz putekļu tvertnes
(2).
Uzstādiet atpakaļ putekļu tvertni (2).
Apkope
Šis instruments ir paredzēts ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainojama darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas.
Brīdinājums! Pirms apkopes veikšanas instruments ir jāizslēdz un jāatvieno no barošanas avota. Ar mīkstu birstīti vai sausu lupatiņu regulāri iztīriet
instrumenta ventilācijas atveres.
Ar mitru lupatiņu regulāri iztīriet dzinēja korpusu.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi- nātājus;
Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Apvienotajai Karalistei un Īrijai)
Ja ir jāuzstāda jauna barošanas vada kontaktdakša: Nekaitīgā veidā atbrīvojieties no nederīgās kon-
taktdakšas.
Pievienojiet brūno vadu pie kontaktdakšas strāvas
termināļa.
Pievienojiet zilo vadu pie neitrālā termināļa. Brīdinājums! Vadus nedrīkst pievienot pie zemējuma termināļa. Ievērojiet uzstādīšanas norādījumus, kas ietilpst labas kvalitātes kontaktdakšu komplektācijā. Ieteicamais drošinātājs: 5 A.
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana. Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem.
Ja konstatējat, ka šis Black & Decker instruments ir jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumie m. Nododiet šo izstrādājumu dalītai savākšanai un šķirošanai.
7
Page 8
LATVIEŠU
Lietotu izstrādājumu un iepakojuma dalīta savākšana ļauj materiālus pārstrādāt un iz­mantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus ma- teriālus, tiek novērsta dabas piesārņošana un samazināts pieprasījums pēc izejmateriāliem.
Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka, iegādājoties jaunu izstrādājumu, komunālo atkritumu savākšanas punktiem vai izplatītājam ir dalīti jāsavāc mājsaimnie- cību elektriskie izstrādājumi.
Black & De cker nodrošina Black & Dec ker izstrādājumu savākšanu un otrreizēju pārstrādi, ja tiem ir beidzies ekspluatā
cijas laiks. Lai izmantotu šī pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet savu izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām, kas to savāks jūsu vietā.
Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darb­nīcu, sazinoties ar vietējo Black & Decker biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. Black & Decker remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.2helpU.com.
Teh n i skie dati
KA2000 KA2500 (1. veids) (1. veids)
Ieejas spriegums Vac 230 230 Ieejas jauda W 120 120 Svārstības (bez noslodzes) min Apgriezieni (bez noslodzes) min
-1
28 000 28 000
-1
14 000 14 000
Slīpēšanas pamatnes virsma mm² 8 161 8 161 Svars kg 1 1
(skaņas spiediens) 73 dB(A), nepreciz itāte (K) 3 dB(A),
L
pA
(skaņas jauda) 84 dB(A), neprecizit āte (K) 3 dB(A)
L
WA
Vibrāciju kopējā vērtība (trīs asu vektoru summa) saskaņā ar EN 60745:
vibrāciju emisijas vērtība (a
) 7,0 m/s², neprecizitāte (K) 1,5 m/s²
h
EK atbilstības deklarācija
MAŠĪNU DIREKTĪVA
Black & Decker apliecina, ka šie izstrādājumi, kas ap­rakstīti tehniskajos datos, atbilst šādiem dokumentiem: 2006/42/EK, EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Šie izstrādājumi atbilst arī Direktīvām 2014/30/ES un 2011/65/ES. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, sazi­nieties ar Black & Decker turpmāk minētajā adresē vai skatiet rokasgrāmatas pēdējo vāku.
Slīpmašīna - KA2000, KA2500
Persona, kas šeit parakstījusies, atbild par tehnisko datu sagatavošanu un Black & Decker vārdā izstrādā šo apliecinājumu.
R. Laverick
Inženiertehniskās
nodaļas vadītājs Black & Decker Europe 210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
02/06/2014
Garantija
Black & Decker rūpējas par savu izstrādājumu kvalitāti un sniedz nevainojamu garantiju. Šis garantijas pazi­ņojums papildina jūsu līgumiskās tiesības un nekādā gadījumā tās nekavē. Šī garantija ir spēkā Eiropas Savienības dalībvalstīs un Eiropas brīvās tirdzniecī­bas zonā.
Ja 24 mēnešu laikā kopš iegādes brīža Black & Decker izstrādājums sabojājas materiālu vai darba kvalitā - tes defektu dēļ vai arī kvalitātes neatbilstī bas dēļ, Black & De cker garantē visu bojāto detaļu nomai ņu, tādu izstrādājumu remontu, kas pakļauti dabīgam nodilumam vai nolietojumam, vai šādu izstrādājumu nomaiņu, lai patērētājam neradītu liekas neērtības, ja vien: Izstrādājums nav lietots tirdzniecības, profesionā-
liem vai nomas nolūkiem.
Izstrādājums nav pakļauts nepareizai lietošanai vai
nolaidībai.
Izstrādājums nav bojāts svešķermeņu, vielu vai
negadījumu ietekmē.
Remontu nav veikušas nepilnvarotas personas,
kas nav ne pilnvarotas remonta darbnīcu, ne Black & Decker apkopes centru speciālisti.
Lai iesniegtu garantijas prasību, jums jāuzrāda pārdevējam vai pilnvarotam remonta darbnīcas speciālistam pirkuma čeks. Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties ar vietējo Black & Decker biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. Black & Decker remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.2helpU.com.
Lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.blackanddecker.co.uk un reģistrējiet savu Black & Decker izstrādājumu, lai uzzinātu par jaunākajiem izstrādājumiem un īpašajiem piedāvājumiem. Sīkāku informāciju par BLACK+DECKER zīmolu un mūsu izstrādājumu klāstu skatiet vietnē www.blackanddecker.co.uk.
8
Page 9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина BLACK+DECKER предназначена для шлифования деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверх­ностей. Данный инструмент предназначен только для использования в домашних условиях.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руковод­ство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил без­опасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, воз­никновению пожара и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин «Электроинструмент
всех приведённых ниже указаниях относится к Ва­шему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Плохое освеще­ние или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, на­пример, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе ра-
боты электроинструменты создают искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать
у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую­щей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлён­ными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и хо­лодильники. Риск поражения электрическим
током увеличивается, если Ваше тело зазем­лено.
» во
c. Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штеп­сельной розетки. Не подвергайте электри­ческий кабель воздействию высоких тем­ператур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. Повреждённый или за-
путанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела­ете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекар­ственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе с электро­инструментами может привести к серьёзной травме.
b.
При работе используйте средства индивиду­альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, зна­чительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру­мент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сете­вой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закреплённым на вращаю­щейся части электроинструмента, может стать причиной тяжёлой травмы.
в коем случае не используйте
к несчастному случаю.
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
e. Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняйте
равновесие и устойчивую позу. Это по- зволит Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и ис­пользуется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запылённостью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно и без­опасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключа­телем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и /или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принад­лежностей или при хранении электроин­струмента. Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения электро­инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электро­инструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность со­вмещения и лёгкость перемещения подвиж­ных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воз­действующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
случаев являются
и тех-
сти с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утоми­тельной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Сервисное обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицирован­ными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
работы. Использование
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными машинами
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли, возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте респиратор, специально раз­работанный для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
Держите инструмент за
ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может со­прикасаться со скрытой проводкой. Контакт
насадки с находящимся под напряжением про­водом делает не покрытые изоляцией металли­ческие части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять кон­троль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Соблюдайте особую осторож­ность при шлифовании некоторых сортов дерева (например, бука, дуба) и металла, которые могут быть источниками ток­сичной пыли. Надевайте респиратор, специально разработанный для защиты от токсичной пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивиду­альной защиты.
изолированные
10
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! При шлифовании чёрных
металлов используйте инструмент только в помещениях, имеющих достаточную вентиляцию. Не используйте инструмент вблизи от горючих жидкостей, газов или пыли. Искры или раскалённые частицы, образующиеся в результате шлифования, или искрение щёток электродвигателя могут вызвать воспламенение горючих материалов.
Внимание! Не допускается шлифование магния! Риск возгорания или взрыва.
♦ После окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
♦ Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Использова­ние любых принадлежностей или приспособле­ний, а также выполнение данным инструмен­том любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, привести к несчастному случаю и/или повреж­дению личного имущества.
может
Правила безопасности при шлифовании окрашенных поверхностей
Внимание! Шлифование окрашенных по-
верхностей производите в соответствии с действующими нормами и правилами. Особое внимание уделяйте следующим моментам:
♦ По возможности всякий раз используйте пыле-
сос для сбора пыли.
♦ Соблюдайте особую осторожность при удале-
нии краски на свинцовой основе, которая может стать источником токсичной пыли: ♦ Не позволяйте детям
женщинам находиться в рабочей зоне.
♦ Все лица, находящиеся в рабочей зоне,
должны надевать респиратор, специально разработанный для защиты от пыли и ис­парений свинцовых красок.
♦ Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
♦ Уда ляй те частицы пыли и прочие отходы без-
опасным для окружающей среды способом.
или беременным
Безопасность посторонних лиц
♦ Данный прибор не может использоваться людь-
ми (включая детей) со сниженными физически­ми, сенсорными и умственными способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром или получили инструк­ции относительно работы с этим инструментом от лица, отвечающего за их безопасность.
♦ Не позволяйте
ментом.
детям играть с электроинстру-
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз­никновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном исполь­зовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих ин­струкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые оста­точные риски К ним относятся: ♦ Тра в м ы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены дета-
лей электроинструмента, ножей или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе. ♦ Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например,
при обработке древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП).
невозможно полностью исключить.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техниче­ских характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибраци­онного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведённые значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе работ, выполняемых данным инструментом, и мо­гут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
с электроинструментом зависят от вида
составляющие рабочего цикла, в том числе,
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру­ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обо­значенной на информационной табличке электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
повреждённого кабеля питания должна про­изводиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели
установленного образца, соответствующие входной мощности данного инструмента (см. раздел «Тех нические характеристики»). Перед использованием проверьте удлинительный кабель на наличие признаков повреждения, старения и износа. В случае обнаружения повреждений удлинительный кабель подле­жит замене. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель. Использование удлинительного ка­беля, не подходящего для входной мощности инструмента или имеющего повреждения или дефекты, может послужить причиной возгора­ния и поражения электрическим током.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или неко­торые из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Пылесборник
3. Шлифовальная подошва
4. Пальчиковая насадка
Дополнительные принадлежности
Набор дополнительных принадлежностей, входя­щих в комплект поставки Вашей шлифовальной машины, зависит от покупаемой модели инстру­мента. Все перечисленные ниже дополнительные принадлежности и аксессуары доступны в нашей линейке продуктов Piranha®. Если Вам понадо­билась принадлежность из приведённого ниже списка, но она не входит в комплект поставки Ва­шей шлифмашины, посетите наш сайт по адресу:
www.blackanddecker.eu.
Производительность Вашего электроинструмента напрямую зависит от используемых принадлеж­ностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить про­изводительность Вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Принадлеж­ность
Описание
Пальчиковая насадка.
Для небольших поверхностей с труд­ным доступом. Пальчиковая насадка может использоваться для легкого шлифования, а также для шлифования в углах.
(Деталь X32214-XJ) 240 зернистая шлифовальная сетка.
Чистовая отделка при деталировочном шлифовании.
(Деталь X39132-XJ) 120 зернистая шлифовальная сетка.
Получистовая отделка при деталиро­вочном шлифовании.
(Деталь X39127-XJ) 80 зернистая шлифовальная сетка.
Обдирочные работы при деталировоч­ном шлифовании.
(Деталь X39122-XJ) 240 зернистая шлифовальная бумага
с двумя сменными наконечниками для широкой деталировочной по­дошвы.
Чистовая отделка при деталировочном шлифовании.
(Деталь X31019-XJ) 120 зернистая шлифовальная бумага
с двумя сменными наконечниками для широкой деталировочной по­дошвы.
Получистовая отделка при деталиро­вочном шлифовании.
(Деталь X31009-XJ) 60 зернистая шлифовальная бумага
с двумя сменными наконечниками для широкой дошвы.
Обдирочные работы при деталировоч­ном шлифовании.
(Деталь X31039-XJ) 120 зернистая шлифовальная бумага
для пальчиковой насадки.
Получистовая отделка при деталиро­вочном шлифовании.
(Деталь № X3277-XJ)
деталировочной по-
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединён от электросети.
Крепление шлифовальной насадки (Рис. А)
♦ Поверните шлифмашину шлифовальной подо-
швой вверх. ♦ Прижмите шлифовальную насадку (5) к шлифо-
вальной подошве, следя за тем, чтобы отвер-
стия на бумаге совместились с отверстиями на
подошве.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. ВДополнительная принадлеж­ность)
♦ Отделите оба дополнительных ромбовидных
наконечника (7) от шлифовальной бумаги (6).
12
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
В случае износа, ромбовидный наконечник (7) можно перевернуть другой стороной. ♦ В случае износа передней части наконечника
шлифовальной бумаги, отделите его, пере­верните другой стороной и прижмите к шли­фовальной подошве.
♦ В случае полного износа наконечника шли-
фовальной бумаги, отделите его от подошвы
и установите новый. Для оптимального сбора пыли используйте шли­фовальную бумагу правильного типа.
Пальчиковая насадка (Рис. С)
Пальчиковая насадка используется для деталиро­вочного шлифования в труднодоступных местах. ♦ Отвинтите винт (9). ♦ Снимите ромбовидный наконечник (8) со шли-
фовальной подошвы. ♦ Устан овите на подошву пальчиковую насадку
(4).
♦ Устан овите на место винт и затяните его. ♦ Устан овите на пальчиковую насадку необхо-
димую шлифовальную бумагу.
Установка и снятие пылесборника (Рис. D)
♦ Надвиньте пылесборник (2) на инструмент
и убедитесь в его надёжной фиксации. ♦ Чтобы снять пылесборник, потяните его назад
и снимите с инструмента.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Из-
бегайте перегрузки инструмента.
Включение и выключение
♦ Чтобы включить инструмент, передвиньте пу-
сковой выключатель (1) вперёд в положение I. ♦ Чтобы выключить инструмент, передвиньте
пусковой выключатель (1) назад в положение
О.
Опорожнение пылесборника (Рис. D, E и F)
Пылесборник должен опорожняться каждые 10 ми­нут использования электроинструмента. ♦ Удерж и вая инструмент рукой, потяните пылес-
борник (2) назад и снимите его с инструмента. ♦ Снимите крышку пылесборника (10). ♦ Потрясите крышку (10) и сам пылесборник (2),
опорожняя скопившуюся пыль. Фильтр (11),
расположенный внутри крышки (10), чистите
при помощи сухой мягкой щётки. ♦ Устан овите крышку (10) на пылесборник (2). ♦ Вставьте пылесборник (2) в инструмент.
Техническо е обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надёж­ность инструмента увеличиваются при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех- ническому обслуживанию выключайте инструмент и отключайте его от источника питания. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
стия Вашего инструмента мягкой щёткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на осно­ве растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие Black & De cker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перерабо­танных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и сни­жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает приём и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу­гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто­ризованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & De cker и полную инфор­мацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технич еские характеристики
KA2000 KA2500 (Тип 1) (Тип 1)
Напряжение питания В перем. тока 230 230
Потребляемая мощность Вт 120 12 0 Частота колебаний (без нагрузки) к /мин. 28 000 28 000 Частота движения эксцентрика (без нагрузки) д /мин. 14 000 14 000 Поверхность шлифовальной подошвы мм² 8 161 8 161 Вес кг 1 1
(звуковое давление) 73 дБ(А), Погрешность
L
pA
(K) 3 дБ(А), L
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a погрешность (K) 1,5 м/с²
Декларация соответствия ЕС
(акустическая мощность) 84 дБ(А),
wA
Погрешность (K) 3 дБ(А)
) 7,0 м/с²,
h
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
Шлифовальная машина - KA2000, K A2500
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна­ченные в разделе «Те х нические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Данные продукты также соответствуют Директи­вам 2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь в Black & Decker по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это за­явление от имени фирмы Black & Decker.
R. Laverick
Руководитель отдела
технических разработок
Black & Decker Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
02/06/2014
zst00244475 - 18-09-2014
14
Page 15
Page 16
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
www.blackanddecker.eu
Loading...