Black & Decker IR4500S, IR4500SC User Manual

28.4"x17.5"
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas básicas de seguridad:
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido.
La plancha siempre debe estar apagada (OFF) antes
de enchufar o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectar la plancha de la toma de corriente; sujete el enchufe y hale con cuidado.
No permita que el aparato entre en contacto con
superficies calientes. Espere que la plancha se enfríe por completo anteas de guardarla. Para guardar, enrolle el cable holgadamente en torno a la plancha.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
Siempre desconecte la plancha de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de llenar o vaciar el tanque de agua.
No use la plancha si tiene averiado el cable, si la ha
dejado caer o presenta cualquier otro daño. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no desarme ni trate de reparar la plancha personalmente. Acuda a un centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen o ajusten, o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual. El reensamblaje o reparación incorrecta podría ocasionar el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones a las personas al usar el aparato nuevamente.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños
o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. No desatienda la plancha cuando esté conectada o sobre la tabla de planchar.
Las partes metálicas calientes de este aparato, al
igual que el agua caliente o el vapor pueden ocasionar quemaduras. En vista de que puede haber agua caliente en el tanque, tenga cuidado al invertir una plancha de vapor o al bombear el botón de vapor. Evite los movimientos rápidos de la plancha para disminuir el goteo de agua caliente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para reducir la posibilidad de una sobrecarga eléctrica, no
opere otro aparato de alto consumo en el mismo circuito.
Si es indispensable el uso de un cable de extensión, se
debe usar uno con régimen nominal de 15 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que no interfiera para que nadie se tropiece ni lo pueda halar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Símbolos
Seco
Vapor/impacto de vapor
Rocío
1. Boquilla de rociar
2. Tapa del tanque
3. Botón de rociar
4. Botón de emisión de vapor continuo potente (continuous steam) apagar / encender (0/I)
5. Luz indicadora de funcionamiento y de apagado automático
6. Mango Comfort Grip®
7. Cable giratorio de 360°
8. Talón engomado, antideslizante
9. Guía de tejidos
10. Tanque de agua
11. Selector de tejidos
12. Botón de limpieza automática (AUTO CLEAN®)
13. Suela
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
PRIMEROS PASOS
• Despegue todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo, cable o suela de la plancha.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua procesada por un ablandador de agua doméstico.
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante 90 segundos antes de comenzar a planchar.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
1. Abra la tapa del orificio de llenado.
2. Con una taza de medir limpia, vierta agua en el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX en el tanque. No exceda el nivel de llenado.
3. Cierre la tapa del orificio de llenado.
4. Enchufe la plancha.
Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el planchado, desconecte la plancha y siga los pasos citados anteriormente.
Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra de cierto tejido, ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una costura o ruedo interior.
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍAS
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente manera:
• La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva sobre la suela o de lado
30 s
8 min
A
• La luz indicadora de apagado automático parpadea en rojo, indicando que la plancha ha dejado de calentar.
• La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno la levanta. Espere que la plancha se caliente bien antes de planchar.
BOTÓN DE EMISIÓN DE VAPOR CONTINUO (CONTINUOUS STEAM) APAGAR / ENCENDER (0/I)
Su plancha está diseñada para emitir vapor continuo cuando uno ajusta el selector de tejidos entre el nivel 2 y 6 y después que se presiona el botón de apagar / encender (0/I) de la función de vapor continuo para activarla.
EMISIÓN DE VAPOR Horizontal
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX y ajuste el selector de tejidos entre el nivel 2 y 6, según el tejido de la prenda. Consulte la guía de tejidos debajo del talón de descanso de la plancha y lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido.
durante 30 segundos después de alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de descanso durante 8 minutos (A).
2. Asegúrese de que haya agua en el tanque.
3. Cuando termine de planchar, gire la tela-dial selector en sentido antihorario pasado min y desconecte la plancha.
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso cuando esté encendida o no en uso.
Vertical
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.
2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar las cortinas una vez instaladas).
3. Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 2 y 6), según el tejido.
4. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido.
5. Hale el tejido con una mano y con la otra, a medida pasa la plancha sobre la prenda.
USO DEL ROCIADOR
Utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las arrugas persistentes.
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
2. Para el primer uso, bombee el botón
SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede
ocasionar la plancha a temperaturas bajas.
PLANCHADO A SECO
1. Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3 a fin de planchar sin vapor. sistema Smart Steam® se apaga automáticamente.
2. Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe el tanque por completo para evitar la emisión de vapor.
VACIADO DEL TANQUE (OPCIONAL) Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso.
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Si desea vaciar el agua, sujete la plancha sobre un fregadero con la punta hacia abajo y hacia un lado. El agua sale a través del orificio de llenado.
arias veces.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño suave, humedecido con agua y un detergente doméstico suave. Jamás utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fregar que puedan rallar o decolorar la plancha.
2. Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar todo residuo acumulado en los orificios de vapor.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las siguientes instrucciones por lo menos una vez al mes:
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX.
2. Enchufe la plancha.
3. Gire la tela-dial selector en sentido antihorario pasado min y desconecte la plancha.
4. Gire el selector de tejidos a la posición “0”, desconecte y sujete la plancha sobre un lavabo con la suela orientada hacia abajo. Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN®). Tenga cuidado del agua caliente y del vapor que emiten los orificios de vapor. Continúe sosteniendo el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN®) hasta haber vaciado toda el agua. Si
es necesario, mueva la plancha de lado a lado y de atrás para
adelante.
5. Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de descanso y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos dos minutos hasta secar toda el agua sobrante.
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
2. Verifique que el selector de temperatura esté ajustado a la posición “0”.
3. Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de descanso, a fin de evitar el goteo a través de la suela.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION Utiliser le fer uniquement aux fins pour lesquelles il
a été conçu.
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas
immerger le fer dans l’eau ou tout autre liquide.
Toujours mettre le fer hors tension avant de le
brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Saisir et tirer la fiche pour débrancher le fer.
Éviter de laisser le cordon entrer en contact avec
des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger.
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau ou
pour le vider, et lorsqu’il ne sert pas.
Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé,
si le fer a été échappé ou endommagé. Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne pas démonter le fer. En confier l'inspection et la réparation au personnel d'un centre d'entretien autorisé. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. Un assemblage incorrect peut provoquer un choc électrique au moment de l’utilisation.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil
est utilisé par un enfant ou près d’un enfant. Ne pas laisser le fer sans surveillance s’il est branché ou s’il se trouve sur une planche à repasser.
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur
peuvent occasionner des brûlures. Retourner avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter tout mouvement brusque lors du repassage afin de minimiser le déversement accidentel d’eau brûlante.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas brancher un
autre appareil haute puissance sur le même circuit.
Si l’emploi d’une rallonge est absolument nécessaire,
utiliser un cordon de 15 ampères. Les cordons prévus pour une intensité inférieure risquent de surchauffer. Faire preuve de prudence en veillant à ce que le cordon ne puisse pas être tiré ou faire trébucher.
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Symboles
Sec
Vapeur/Jet de vapeur
Pulvérisation
1. Bec pulvériseur
2. Couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau
3. Bouton de pulvérisation
4. Bouton marche/arrêt (O/I) de vapeur puissante et continue
5. Voyant indicateur de mise en marche/arrêt automatique
6. Poignée Comfort Grip
MD
7. Fil pivotant à 360°
8. Talon caoutchouté antiadhésif
9. Guide de tissus
10. Réservoir d'eau
11. Cadran de sélection du tissu
12. Bouton AUTO CLEANMD (auto nettoyage)
13. Semelle
Utilisation
Cet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement.
PRÉPARATIFS
• Enlever tous les autocollants et étiquettes fixés au corps ou à la semelle de l’appareil.
• Veuillez aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre garantie.
Note : Utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau traitée dans un système d’ doucissement de l’eau.
Importante : Afin d'optimer le rendement, laisser le fer reposer pendant 90 secondes avant de commencer à repasser.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
1. Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir.
2. Utilisez une tasse à mesurer propre pour verser de l'eau dans l'ouverture jusqu'à ce qu'elle atteigne la marque de niveau MAX sur le réservoir d'eau. Ne remplissez pas trop.
3. Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau.
4. Branchez le fer à repasser.
Remarque : Si vous avez besoin d'ajouter de l'eau en repassant, débranchez le fer à repasser et suivez les étapes précédentes.
Conseil : Si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement, testez une petite section (à l'intérieur d'une couture ou de l'ourlet) avant de repasser.
3 MODES D'ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de la manière suivante :
• Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée, s'il reste en marche sur la semelle
30 s
8 min
A
• Le voyant d'arrêt automatique clignote rouge pour vous aviser que le fer à repasser ne chauffe plus.
• Dès que vous prenez le fer à repasser, il recommencera à chauffer à repasser. Attendez que le fer à repasser soit bien réchauffé avant de recommencer à repasser.
TECHNOLOGIE SMART STEAM
Le système Smart SteamMD produit automatiquement de la vapeur lorsque vous placez le cadre de sélection du tissu aux réglages 2 et 6. Plus le réglage est élevé et plus la vapeur sera puissante.
BOUTON MARCHE/ARRÊT (O/I) DE VAPEUR CONTINUE
Le fer est conçu pour produire de la vapeur lorsque le sélecteur de tissu est réglé aux positions 2 et 6 et que le bouton marche/arrêt (O/I) de vapeur continue est à la position de marche.
ou s'il tombe sur le côté, il s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser reste vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après 8 minutes (A).
MD
Horizontal
Utilisez cette fonction pour éliminer les plis rebelles.
1. Avec le réservoir d'eau rempli jusqu'à la marque MAX, réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 2 et 6) pour votre tissu. Consultez le guide de tissu sous le talon d'appui et lisez l'étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu.
2. Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réservoir..
3. Lorsque vous aurez fini de repasser, tournez le tissu-sélectionner cadran compteur min passé aiguilles d'une montre et débrancher le fer.
Important : Mettez toujours le fer à repasser en marche sur son talon d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé.
Vertical
Utilisez l'option pour éliminer les plis des vêtements et des tentures suspendus.
1. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli jusqu'à la marque MAX.
2. Suspendez le vêtement à repasser à la vapeur sur un cintre. (Les tentures ou les draperies peuvent être repassées à la vapeur après être suspendues.)
3. Réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 2 et
6) pour votre tissu.
4. Placez le fer à repasser près du tissu, mais sans toucher.
5. De la main, tirer fermement sur le tissu et passer le fer sur le tissu.
UTILISER LA PULVÉRISATION
Utilisez cette fonction pour humidifier les plis rebelles à tout réglage.
1. Assurez-vous que le fer à repasser est rempli d'eau.
2. Lorsque vous utilisez le fer à repasser pour la première fois, pompez le bouton
SYSTÈME ANTIGOUTTES Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.
REPASSGE À SEC
1. Mettez le cadran de sélection de tissu au réglage 1, 2 ou 3 pour repasser sans vapeur.
2. Pour repasser à sec à des réglages plus élevés, retirez l'eau du réservoir pour qu'il n'y ait pas de vapeur.
VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU (OPTIONNEL) Remarque : Il n'est pas nécessaire de retirer l'eau après chaque
utilisation.
1. Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.
2. Si vous désirez enlever l'eau, tenez le fer à repasser au-dessus d'un évier avec la pointe vers le bas et à une côté. L'eau sortira de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau.
plusieurs fois.
Entretien et nettoyage
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Confiez son entretien à une personne qualifiée.
NETTOYER LES SURFACES EXTÉRIEURES
1. Assurez-vous que le fer à repasser est débranché et refroidi. Essuyez la semelle et les surfaces extérieures avec un chiffon doux humecté d'eau. Ajoutez un détergent doux. N'utilisez jamais d'abrasifs, de nettoyants de service intensif, de vinaigre ou de tampons à récurer qui pourraient égratigner ou décolorer le fer à repasser.
2. Après le nettoyage, repassez à vapeur un vieux chiffon pour retirer tous les résidus des évents de vapeur.
AUTO-NETTOYAGE (AUTO CLEANMD)
Pour prévenir toute accumulation dans les évents de vapeur, suivez ces instructions environ une fois par mois :
1. Remplissez le réservoir d'eau sous la ligne MAX. Branchez le fer à repasser.
2. Mettez le cadran de sélection de tissu à 6 et déposez le fer à repasser sur son talon d'appui. Laissez-le chauffer jusqu'à ce que le voyant de marche s’allumera envert légers de.
3. Tournez le tissu sélectionner cadran compteur min passé aiguilles d'une montre et débrancher le fer.
4. Appuyez et maintenez le bouton d'auto-nettoyage (AUTO CLEANMD) enfoncé. Attention, car l'eau chaude et la vapeur sortiront des évents de vapeur. Continuez à tenir le bouton d'auto­nettoyage (AUTO CLEANMD) jusqu'à ce que toute l'eau soit sortie. Si nécessaire, déplacez le fer à repasser d'un côté à l'autre et d'avant vers l'arrière.
5. A la fin, dégagez le bouton, déposez le fer à repasser sur son talon d'appui et branchez-le. Laissez chauffer pendant environ 2 minutes pour assécher toute eau restante.
RANGEZ VOTRE FER À REPASSER
1. Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.
2. Vérifiez que le sélecteur est réglé à 0.
3. Rangez-le verticalement sur son talon pour empêcher la fuite d'eau de la semelle.
28.4"x17.5"
steam will come out of the steam vents. Continue to hold the AUTO
button. Be careful, as hot water and
®
button several times.
soleplate.
3. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the
2. Check that the selector is set to 0.
1. Unplug the iron and allow it to cool.
STORING YOUR IRON
water. and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining
5. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest
iron side-to-side and front-to-back.
button until all the water has emptied. If necessary, rock
CLEAN
®
4. Press and hold the AUTO CLEAN
iron.
3. Turn the fabric-select dial counter clockwise past min and unplug the
it to heat until the on indicator light goes out and comes on again.
2. Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow
1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron. these instructions:
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow
AUTO CLEANING
the steam vents.
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from
iron. cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the Add mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water.
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the
CLEANING OUTSIDE SURFACES
service personnel. This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
Care and Cleaning
down and to one side. Water will empty out of the water-fill opening.
2. To release the water, hold the iron over a sink with the tip pointing
1. Unplug the iron and let it cool.
Note: It is not necessary to empty the water after each use. EMPTYING WATER TANK (OPTIONAL)
prevent steaming.
2. To dry iron at higher settings, empty the water from the reservoir to
steam. .
1. Turn the fabric selection dial to setting 1, 2, or 3 to iron without
DRY IRONING
The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures. ANTIDRIP SYSTEM
2. On first use, pump the
1. Be sure the iron is filled with water. Use to dampen tough wrinkles at any setting.
USING SPRAY
5. Pull the fabric tight in your free hand and move the iron over the fabric.
4. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
your fabric.
3. Set the fabric-select dial to appropriate setting (between 2 and 6) for
drapes can be steamed once they are hung.)
2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or
1. Be sure the water tank is filled to the MAX mark.
know that the iron has stopped heating.
• The AUTO-OFF light starts blinking red to let you
minutes (A). vertically on its heel rest, it will shut off after 8 on its soleplate or tipped over on its side. If left it will turn off after 30 seconds of inactivity if left
• Once the iron reaches appropriate temperature,
8 min
Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.
Vertical
past min and unplug the iron.
fabric type. under the heel rest and read garment's label to help you determine appropriate setting (between 2 and 6) for your fabric. See fabric guide
to reheat completely before resuming operation.
overfill. water reaches the MAX level mark on the side of the water tank. Do not
the iron.
not in use. Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on but
button
3. When finished ironing, turn the fabric-select dial counter clockwise
2. Be sure there is water in the reservoir.
1. With the water tank filled to the MAX mark, set fabric-select dial to Use to remove stubborn creases.
Horizontal
button to turn the steam function on. dial between settings 2 and 6 and press the continuous steam off/on (0/I) This iron is designed to produce steam when you set the fabric-select
CONTINUOUS STEAM OFF/ON (0/I) BUTTON
• As soon as you pick up the iron, it will start heating again. Wait for iron
A
30 sec
®
13. Soleplate
12. AUTO CLEAN
11. Fabric-select dial
10. Water tank
9. Fabric guide (not shown)
8. Anti-slip, rubberized heel
7. 360° pivoting cord
handle
®
6. Comfort Grip
5. On/Auto-Off indicator light
off/on (0/I) button
4. Powerful continuous steam
3. Spray button
2. Water-fill cover
1. Spray nozzle
iron to minimize hot water spillage. be hot water in the reservoir. Avoid rapid movement of iron upside down or use the surge of steam—there may
Spray
water or steam. Use caution when you turn a steam
Burns can occur from touching hot metal parts, hot
while connected or on an ironing board.
Steam/Blast of Steam
used by or near children. Do not leave iron unattended
Close supervision is necessary for any appliance being
Dry
Symbols
electric shock when the iron is used. this manual. Incorrect reassembly can cause a risk of or call the appropriate toll-free number on the cover of a qualified service person for examination and repair, electric shock, do not disassemble the iron; take it to
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:
3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF
or hem) before ironing. Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam
above steps. Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron and follow
4. Plug in the iron.
3. Close the water-fill cover.
center. by qualified personnel or in Latin America by an authorized service Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced
qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This product is for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
the cord so that it cannot be pulled or tripped over. amperage may overheat. Care should be taken to arrange at 15-ampere cord should be used. Cords rated for less
If an extension cord is absolutely necessary, a cord rate
high-wattage appliance on the same circuit.
To avoid a circuit overload, do not operate another
Product may vary slightly from what is illustrated.
SPECIAL INSTRUCTIONS
2. Using a clean measuring cup, pour water into opened chamber until
1. With iron on flat surface with soleplate down, open water-fill cover.
FILLING WATER TANK before beginning to iron.
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds
through a home softening system. Note: Use ordinary tap water for ironing. do not use water processed
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
• Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of
GETTING STARTED
This appliance is intended for household use only.
How to Use
has been dropped or damaged. To avoid the risk of
Do not operate iron with a damaged cord, or if the iron
filling with water or emptying, and when not in use.
Always disconnect iron from electrical outlet when
around iron when storing. completely before putting away. Loop cord loosely
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool
to disconnect. disconnect from the outlet; instead grasp plug and pull plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to
The iron should always be turned to OFF before
immerse the iron in water or other liquids.
To protect against a risk of electric shock, do not Use iron only for its intended use. ❍ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
always be followed, including the following: When using your iron, basic safety precautions should
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please Read and Save this Use and Care Book
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY (Applies only in the United States and Canada) What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such
purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (Aplica solamente en Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786 Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 For online customer service and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503 Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245 Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica
Service line à la clientèle :
Canada 1-800-231-9786 Accessoires/Pièces (Canada) 1-800-738-0245 Pour accéder au service à la clientèle en ligne ou pour inscrire votre produit en ligne, rendez-vous à
www.prodprotect.com/applica
Copyright © 2013 Applica Consumer Products, Inc.
2013-4-26-244 E/S/F
STEAM POWER IRON
PLANCHA STEAM POWER FER À REPASSER STEAM POWER
When using your iron for the first time, you may notice water residue inside the unit. This is normal.
Cuando use su plancha por primera vez, notará que hay agua adentro de la plancha. Esto es normal.
À la première utilisation, il est possible qu’il y ait un résidu d’eau à l’intérieur du fer à repasser. Cela est normal
MODELS/MODELOS/MODÈLES
IR4500S IR4500SC
Loading...