Black & Decker IM300, IM400 User Manual

qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
by authorized service personnel
Repair should be done only attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent TAMPER-RESISTANT SCREW
modify the plug in any way. plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
POLARIZED PLUG
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
cord so that it cannot be pulled or tripped over. for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the 120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and
appliance on the same circuit.
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
SPECIAL INSTRUCTIONS
rapid movement of iron to minimize hot water spillage. surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid Use caution when you turn a steam iron upside down or use the
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
an ironing board. near children. Do not leave iron unattended while connected or on
Close supervision is necessary for any appliance being used by or
shock when the iron is used. cover of this manual. Incorrect reassembly can cause a risk of electric and repair. Or, call the appropriate toll-free number listed on the disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
emptying of water, and when not in use.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or
storing. before putting away. Loop cord loosely around cord wrap when
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely
disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to
water or other liquid.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron inUse iron only for its intended use. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
followed, including the following: When using your iron, basic safety precaution should always be
IMPORTANT SAFEGUARDS
autorizado. personal calificado o en América Latina por el centro de servicio Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por
autorizado. reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la TORNILLO DE SEGURIDAD
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
ENCHUFE POLARIZADO
INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTAS
manera que nadie lo hale ni se tropiece. sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden se deberá utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario,
consumo de corriente en el mismo circuito.
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto
INSTRUCCIONES ESPECIALES
movimientos bruscos para no derramar agua caliente. vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua
planchar. plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté
eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque apropiado que aparece en la cubierta de este manual. El armar la reparaciones necesarias. También puede llamar gratis al número Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la
no esté en uso.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando
holgadamente alrededor del talón de la plancha. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de
el riesgo de un choque eléctrico.
PRODUCTO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones
DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que le acompaña.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 ­Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES Avenida Ciudad de Quito
Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716
Ecuador
Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
#88-09
533-4680
223-0136
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179
Guatemala
MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020
Honduras
Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404
C) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Si el cordón de alimentación es
Nota: dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Perú
Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja
274-0279
360-0521
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969
Comercializado por:
Fracc Los Pirules
R. F. C. AME-001026- PE3.
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Venta de Refacciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Servicio al Consumidor,
01 800 714 2503
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
1200 W 120 V 60 Hz
2006/7-24-36S/E
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.1000003174-00-RV00
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc
Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Please Read and Save this Use and Care Book
Quick 'N Easy
®
Plancha Iron
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Modelos Models
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
❑ ❑
IM300 IM400
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Product may vary slightly from what is illustrated.
Guía de tejidos
1. Rociador
2. Orificio de llenado de agua
3. Selector de tejidos
- Temperatura
- Sistema de vapor Smart Steam
4. Botón para rocío
5. Mango Comfort-Grip
6. Cable giratorio
7. Talón de descanso
8. Guía de tejidos
9. Tanque de agua
10. Suela anti-adherente
(modelo# IM400 solamente)
1. Spray nozzle
2. Water-fill hole
3. Fabric-select dial
- Temperature
- Smart Steam
4. Spray button
5. Comfort-Grip
6. Pivoting cord
7. Heel rest
8. Fabric guide
9. Water tank
10. Soleplate nonstick sole plate
system
handle (model# IM400 only)
Fabric guide
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Antes de usar Importante: Retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de
la plancha. antes de comenzar a planchar.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No se debe de utilizar agua procesada por sistemas de ablandamiento.
PARA LLENAR EL TANQUE DEL AGUA
A
Consejo: Si no está seguro de la fibra del tejido, se recomienda planchar una
superficie pequeña por adentro de la prenda (una costura o un ruedo) antes de comenzar a planchar.
PLANCHADO AL VAPOR
B
desea planchar para determinar el tipo de tejido. Asegúrese de que haya agua en el tanque. El vapor se apaga automáticamente entre la posición 0 y 3.
2. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el selector a la posición 0 y desconecte la plancha.
Importante: Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando esté encendida pero no en uso.
ROCIO
C
D
Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos
1. Incline la plancha y con la ayuda de una taza limpia
de medir, vierta agua adentro del orificio (A) hasta alcanzar la marca del nivel de llenado MAX que aparece en el tanque. Llene de nuevo cuando sea necesario.
2. Enchufe la plancha.
El sistema Smart Steam
produce vapor
automáticamente cuando el selector de temperatura está entre la posición 4 y 6 (B).
1. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado (entre
el 4 y el 6), según el tejido de la prenda (B). Consulte la guía de tejidos y lea la etiqueta de la prenda que
Utilize para humedecer las arrugas persistentes a cualquier temperatura (C).
1. Asegúrese de que el tanque esté lleno de aqua.
2. Cuando use por vez primera, bombee el botón de rocio varias veces.
PLANCHADO EN SECO
1. Gire el selector de temperaturas a cualquiera de las posiciones 1, 2 o 3 (SECO) para planchar sin vapor (D). El sistema Smart Steam™ se apagará automaticamente.
2. Para planchar en seco a temperaturas más elevadas, vacíe el tanque de agua para evitar que produzca vapor.
COMO VACIAR EL TANQUE DESPUÉS DE PLANCHAR
Nota: No es necesario vaciar el tanque después
de cada uso.
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de llenado (E).
E
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado completamente. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y con un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni esponjas abrasivas que pudiesen rallar o descolorar la plancha.
2. Después de limpiar la plancha, planche a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo acumulado.
ALMACENAJE
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe completamente.
2. Asegúrese que el selector se encuentre ajustado a la posición 0.
3. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que la suela gotee.
How to Use
This appliance is intended for household use only.
GETTING STARTED Important: Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate
of the iron. For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning to iron.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening system.
FILLING WATER TANK
1.
Tilt the iron and using a clean cup, pour water into water-fill hole (A) until the water reaches the MAX mark on the water tank. Refill as needed.
2.
Plug in the iron.
A
STEAM IRONING
The Smart Steam™ system automatically produces steam when you turn the fabric-select dial between settings 4 and 6 (B).
B
2.
When finished ironing, turn the fabric-select dial to 0 and unplug the iron.
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in use.
SPRAY
C
DRY IRONING
D
Tip: If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an
inside seam or hem) before ironing.
1.
Turn the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric (B).
See fabric guide and read garment’s label to help you determine fabric type. Be sure there is water in the reservoir. Steam is automatically turned off between settings 0 and 3.
Use to dampen tough wrinkles at any setting (C).
1.
Be sure the iron is filled with water.
2.
On first use, pump the spray button a few times.
1.
Turn the fabric-select dial to setting 1, 2, or 3 (DRY) to iron without steam (D). The Smart Steam™ system will automatically turn off.
2.
To dry iron at higher settings, empty the water from the reservoir to prevent steaming.
EMPTYING WATER TANK
Note: It is not necessary to empty the water after each use.
1.
Unplug the iron and let it cool.
2.
If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out the water-fill hole (E).
E
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water and mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron.
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents.
STORING YOUR IRON
1. Unplug the iron and let it cool completely.
2. Check that the fabric-select dial is set to 0.
3. Store iron on its heel rest. Storing iron on its soleplate can cause leaks
or damage.
Loading...