Black & Decker H446 Instruction Manual

Page 1
www.blackanddecker.com
H446
1
Page 2
English 5
Italiano 7
Español 11
EППЛУИО· 15
Türkçe 19
2
Page 3
7
3
5
4
7
1
2
6
3
Page 4
ENGLISH
CHOPPER H446
Thank you for choosing Black & Decker. We hope that you will enjoy using this product for many years.
OVERVIEW
1. Speed control switch
2. Motor unit
3. Bowl
4. Lid
5. Chopper blade
6. Blade support pin
7. Lid removal ribs
EC DECLARATION OF CONFORMITY
H446
Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 60335, EN 61000
LpA(sound pressure) dB(A) 72
L
(acoustic power) dB(A) 86
WA
Hand/arm weighted vibration value m/s
2
<2.5
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
INTENDED USE
Your Black & Decker food chopper has been designed for chopping, beating and mixing food and beverage ingredients. This product is intended for household use only.
4
WARNING SYMBOLS
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read this entire manual carefully before using
the appliance.
The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Do not touch moving parts.
Do not insert your hands or any utensils into
the product before the blades have completely stopped.
The blades are sharp. Take care when handling
the cutting blades, especially when removing the blade from the bowl, emptying the bowl and during cleaning.
Always take care when using the appliance.
Never pull the power supply cord to disconnect
the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
Do not place the appliance on or near heat
sources or in a heated oven.
Do not use the appliance outdoors.
Always protect the motor unit from water or
excessive humidity.
Page 5
ENGLISH
Operate the appliance only with dry hands.
If the power supply cord is damaged during
use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
Safety of others
Do not allow children or any person unfamiliar
with these instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near
the work area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
After use
Remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored
in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged
or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged
or defective.
Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for
signs of damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply
cord or mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts
other than those specified in this manual.
ELECTRICAL SAFETY
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
ASSEMBLY
Before assembly, make sure that the appliance is unplugged.
Place the chopper blade (5) on the pin (6).
Put the ingredients in the bowl (3). Use the
markings on the bowl to measure the correct amounts.
Place the lid (4) on the bowl and make sure it
clicks into place. The top end of the shaft should protrude through the hole in the lid.
Place the motor unit (2) on the bowl.
USE
Switching on and off
Plug in the appliance.
Set the speed control switch (1) to the desired
cutting speed.
Press down on the motor unit (2) to switch the
appliance on.
To switch off, release the motor unit.
Do not operate the appliance continuously for more than 1 minute. After operating the appliance continuously for 1 minute, let it cool down for at least 3 minutes before operating it again.
After use
Take the motor unit off the bowl.
Remove the lid from the bowl, by depressing
the two small ribs (7) on the lid.
Carefully remove the blade from the bowl.
Take out the chopped ingredients from the bowl.
5
Page 6
ENGLISH
Operating times and speed settings
Time (sec.) Speed (I or II) Maximum quantity
Nuts, cheese 10-15 II 100 g Boiled eggs, meat 10-15 II 150-200 g Spices 30 II 200 g Soup 30 II 0.4 l Breadcrumbs 10-15 I or II 20 g Light batter 10-15 I or II 0.4 l Parsley 10-15 I or II 30 g Garlic, onions, shallots pulse I 150-200 g Ice cubes pulse II 4-5 small ice cubes
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, unplug the appliance and take the motor unit off the bowl. Be careful when cleaning the blades - they are sharp.
Wash the bowl, lid and blade in warm soapy
water and dry well.
Wipe the motor unit with a damp cloth. Do not
use any abrasive or solvent-based cleaner.
Do not immerse the motor unit in water or any other liquid.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
6
GUARANTEE
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Page 7
TRITATUTTO VERTICALE H446
ITALIANO
Grazie per aver scelto Black & Decker. Ci auguriamo che usi questo prodotto per molti anni.
PROSPETTO GENERALE
1. Interruttore di controllo della velocità
2. Unità motore
3. Contenitore
4. Coperchio
5. Lame del trituratore
6. Perno di sostegno lame
7. Linguette per rimozione coperchio
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
H446
Black & Decker dichiara che questi prodotti sono stati costruiti in conformità a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000
LpA(rumorosità) dB(A) 72
L
(potenza sonora) dB(A) 86
WA
Valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione m/s
2
<2,5
SIMBOLI DI SICUREZZA
Nel presente manuale si fa uso dei seguenti simboli:
Indica il rischio di infortuni alle persone o danni all’elettrodomestico in caso di mancata osservazione delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica il pericolo di scossa elettrica.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Attenzione! Quando si impiegano utensili
alimentati elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse elettriche e infortuni occorre seguire sempre delle precauzioni di sicurezza di base, fra cui le seguenti:
Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto in questo
manuale. L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo apparecchio per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per
successive consultazioni.
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
USO PROGETTATO
Il trituratore per alimenti Black & Decker è stato disegnato per triturare, sbattere e impastare ingredienti alimentari solidi e liquidi. Questo prodotto é stato ideato esclusivamente per uso domestico.
Uso dell’apparecchio
Non toccare le parti mobili.
Non collocare le mani né eventuali utensili nel
frullatore/trituratore prima che il movimento delle lame non sia cessato del tutto.
Le lame sono affilate: maneggiarle con cautela,
soprattutto quando vengono smontate dal contenitore per svuotare quest’ultimo e quando si pulisce il trituratore.
Fare sempre attenzione quando si usa
l’apparecchio.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per
disinserire la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, da olio e bordi taglienti.
7
Page 8
ITALIANO
Non collocare l’elettrodomestico in prossimità
di fonti di calore o in un forno caldo.
Evitare di utilizzare l’elettrodomestico all’esterno.
Tenere sempre l’unità motore al riparo
dall’acqua o dall’umidità eccessiva.
L’elettrodomestico va adoperato con le mani
asciutte.
Se il cavo di alimentazione si danneggia
durante l’uso, disinserire immediatamente la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione
quando non è in uso, prima di installare o rimuovere dei componenti e prima di pulirlo.
Sicurezza altrui
Vietare l’uso dell’apparecchio a bambini e ad
adulti che non abbiano letto il presente manuale d’istruzioni.
Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi
all’area di lavoro, di toccare l’apparecchio o il cavo di alimentazione. Fare estrema attenzione quando si usa l’apparecchio in presenza di bambini.
Dopo l’uso
Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico,
e prima di cambiarne, pulirne o ispezionarne qualsiasi parte, estrarre la spina dalla presa.
Quando non è in funzione, l’apparecchio deve
essere conservato in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi siano
componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento dell’apparecchio.
Non usare l’apparecchio se presenta elementi
danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o danneggiati
devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Prima dell’uso, controllare che il cavo di
alimentazione non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’elettrodomestico se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato, onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
Non tentare mai di smontare o sostituire
componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale.
NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
Prima dell’uso, controllare che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.
In ottemperanza alla norma EN 60335, l’apparecchio è dotato di doppio isolamento per cui non è necessaria messa a terra.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’unità di base in acqua o altri liquidi.
MONTAGGIO
Prima del montaggio, verificare che la spina dell’elettrodomestico non sia inserita nella presa.
Collocare le lame del trituratore (5) sul perno (6).
Mettere gli ingredienti nel contenitore (3).
Le tacche sul contenitore consentono di dosare correttamente gli ingredienti.
Mettere il coperchio (4) sul contenitore e fare
attenzione a che scatti in posizione. L’estremità superiore dell’albero deve sporgere attraverso il foro del coperchio.
Collocare l’unità motore (2) sul contenitore.
8
Page 9
ITALIANO
ITALIANO
Tempi di funzionamento e regolazione della velocità
Tempo (sec.) Velocità (I o II) Quantità massima
Nocciole, formaggio 10-15 II 100 g Uova sode, carne 10-15 II 150-200 g Spezie 30 II 200 g Minestre 30 II 0,4 l Pan grattato 10-15 I o II 20 g Pastella morbida 10-15 I o II 0,4 l Prezzemolo 10-15 I o II 30 g Aglio, cipolla, scalogni impulsi I 150-200 g Cubetti di ghiaccio impulsi II 4-5 cubetti di ghiaccio piccoli
USO
Accensione e spegnimento
Inserire la spina dell’elettrodomestico nella presa.
Regolare la manopola di regolazione della
velocità (1) sulla velocità di taglio desiderata.
Premere l’unità motore (2) per accendere
l’elettrodomestico.
Per interrompere la triturazione, non esercitare
più pressione sull’unità motore.
Non utilizzare l’elettrodomestico costantemente per oltre 1 minuto. Dopo avere adoperato l’elettrodomestico per 1 minuto, attendere che si raffreddi per almeno 3 minuti prima di riutilizzarlo.
Dopo l’uso
Levare l’unità motore dal contenitore.
Premere le due linguette (7) del coperchio per
levare il coperchio dal contenitore.
Estrarre con cautela le lame dal contenitore.
Estrarre dal contenitore gli ingredienti triturati.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi procedura di pulizia o manutenzione, disinserire la spina dalla presa e togliere l’unità motore dal contenitore. Attenzione quando si puliscono le lame: sono affilate.
Lavare contenitore, coperchio e lame in acqua
calda e sapone ed asciugarle perfettamente.
Pulire l’unità motore con un panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
Non immergere l’unità motore in acqua o altri liquidi.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
9
Page 10
ITALIANO
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
10
Page 11
PICADORA H446
ESPAÑOL
Le damos las gracias por haber elegido Black & Decker. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Interruptor de control de velocidad
2. Motor
3. Tazón
4. Tapa
5. Cuchilla de picadora
6. Pasador del soporte de cuchilla
7. Aletas para retirar la tapa
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
H446
Black & Decker certifica que estos aparatos eléctricos han sido construidos de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000
LpA(presión acústica) dB(A) 72
LWA(potencia acústica) dB(A) 86
Valor cuadrático medio ponderado
en frecuencia de la aceleración m/s2<2,5
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
En este manual se utilizan los símbolos siguientes:
Indica riesgo o lesiones a las personas, o daños al aparato en el caso de no atenerse a las instrucciones dadas en este manual.
Indica riesgo de electrocución.
MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas,
debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones personales.
Lea completamente este manual antes de
utilizar el aparato.
En este manual se explica para qué uso está
destinada la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
FINALIDAD
Su picadora de alimentos Black & Decker ha sido diseñada para picar, batir, agitar y mezclar ingredientes de alimentos y bebidas. Este producto está pensado para consumo doméstico únicamente.
Utilización del aparato
No toque las piezas en movimiento.
No meta las manos o cualquier otro utensilio
dentro del producto hasta que las cuchillas no se hayan detenido por completo.
Las cuchillas tienen filo. Tenga cuidado cundo
manipule las cuchillas de corte, especialmente cuando saque la cuchilla del tazón, al vaciar el tazón y durante su limpieza.
Tenga siempre cuidado cuando utilice este
aparato.
Nunca tire del cable para desconectarlo del
enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
11
Page 12
ESPAÑOL
No coloque el aparato en o cerca de fuentes
de calor o de un horno caliente.
No utilice este aparato en el exterior.
Proteja siempre el motor del agua o de la
humedad excesiva.
Haga funcionar el aparato únicamente con las
manos secas.
Si el cable de corriente estuviera dañado por
el uso, desconecte inmediatamente el aparato de la corriente. No toque el cable de antes de desconectar el aparato del enchufe de corriente.
Desconecte el aparato de la corriente si no lo
está utilizando, o antes de montar o desmontar piezas o de limpiarlo.
Seguridad de otras personas
No deje que la herramienta sea utilizada por
niños o por personas que no estén familiarizadas con el uso del aparato..
No permita que niños, otras personas o animales
se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el aparato cerca de niños.
Cuando acabe de utilizar la herramienta
Saque la clavija del cable de la toma de
corriente si va a dejar el aparato desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar piezas del aparato.
Cuando no esté siendo utilizado, el aparato
debe guardarse en lugar seco. Los niños no deben tener acceso a estos aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si
está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna pieza rota, algún conmutador dañado o cualquier cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
No use el aparato si hay alguna pieza dañada
o defectuosa.
Encargue al servicio técnico autorizado que
repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Antes de utilizar el aparato, revise el cable de
alimentación de corriente para ver si presenta indicios de daños, envejecimiento o desgaste.
12
No utilice el aparato si el cable de corriente o
el enchufe estuvieran dañados o defectuosos.
Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran
estropeados o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio oficial de reparaciones con el fin de evitar cualquier peligro. No corte el cable de corriente y no trate de repararlo usted mismo.
No intente nunca extraer o sustituir ninguna
de las piezas que no sean las especificadas en este manual.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Antes de usarlo, compruebe que el voltaje de
la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
Este aparato tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Para evitar riesgos de electrocución, no sumerja el cable, la clavija o el motor en agua o en cualquier otro líquido.
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, compruebe que el aparato está apagado y desenchufado.
Coloque la cuchilla de la picadora (5) en el
pasador (6).
Ponga los ingredientes en el tazón (3). Use las
marcas grabadas en el tazón para medir las cantidades correctas.
Coloque la tapa (4) sobre el tazón,
asegurándose de que haga clic al colocarla en su posición. El extremo superior del eje debe sobresalir por el agujero de la tapa.
Coloque el motor (2) en el tazón.
USO
Encendido y apagado
Enchufe el aparato.
Ponga el interruptor de control de velocidad (1)
en la velocidad de corte deseada.
Page 13
ESPAÑOL
Tiempos de funcionamiento y ajustes de velocidad
Tiempo (segundos) Velocidad (I o II) Cantidad máxima
Nueces, queso 10-15 II 100 g Huevos cocidos, carne 10-15 II 150-200 g Especias 30 II 200 g Sopa 30 II 0,4 l Migas para pan rayado 10-15 I o II 20 g Rebozado ligero 10-15 I o II 0,4 l Perejil 10-15 I o II 30 g Ajos, cebollas, chalotas pulso I 150-200 g Cubos de hielo pulso II 4-5 cubos pequeños de hielo
Presione sobre el motor (2) para encender el
aparato.
Para apagar, suelte el motor.
No haga funcionar el aparato durante más de 1 minuto de forma continuada. Después de haber utilizado el aparato continuamente durante 1 minuto, déjelo enfriar durante, al menos, 3 minutos, antes de utilizarlo de nuevo.
Cuando acabe de utilizar la herramienta
Retire el motor del tazón.
Retire la tapa del tazón apretando las dos
pequeñas aletas (7) de la tapa.
Con cuidado, saque la cuchilla del tazón.
Saque los ingredientes picados del tazón.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y saque el motor del tazón. Tenga cuidado cuando limpie las cuchillas
- tiene bordes cortantes.
Lave el tazón, tapa y cuchilla con agua caliente
enjabonada y séquelos bien.
Limpie el cuerpo del motor con un trapo
humedecido. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
GARANTÍA
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
No sumerja el motor en agua ni en ningún otro líquido.
13
Page 14
ESPAÑOL
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso
inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por
objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
14
Page 15
¶√§À∫√º∆∏™ H446
∂§§∏¡π∫∞
E˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ВМИЫЩФЫ‡УЛ Ы·˜ ЫЩЛУ Black & Decker. EП›˙Ф˘МВ У· ·ФП·‡ЫВЩВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ БИ· ФПП¿ ¯ЪfiУИ·.
µ∞™π∫∞ ™∆√πÃEπ∞
1. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
2. ªÔÓ¿‰· ÌÔÙ¤Ú
3. ∫¿‰Ô˜
4. ∫·¿ÎÈ
5. §Â›‰· ÎÔ‹˜
6. ¶Â›ÚÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÏÂ›‰·˜
7. ¶ЪФВНФ¯¤˜ ·К·›ЪВЫЛ˜ О··ОИФ‡
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
H446
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ· ЪФ˚fiУЩ· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У Ы‡МКˆУ· МВ: 98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN 60335, EN 61000
LpA(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 72
LWA(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 86
√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜
fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ m/s
2
<2,5
¶ƒ√Eπ¢√¶√π∏∆π∫∞ ™Àªµ√§∞
™В ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Щ· Ы‡М‚ФП· Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У:
EИЫЛМ·›УВИ О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ ЪФЫТˆУ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘.
EИЫЛМ·›УВИ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
™∏ª∞¡∆π∫∞ ªE∆ƒ∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Û˘Û΢ÒÓ Ô˘
ЩЪФКФ‰ФЩФ‡УЩ·И МВ ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М·, ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· П·М‚¿УФУЩ·И ФИ ‚·ЫИО¤˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜, БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ О·И ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·‚¿ЫЩВ
ЪФЫВ¯ЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. ∆fiЫФ Л ¯Ъ‹ЫЛ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ‹ ЪФЫıЛОТУ fiЫФ О·И Л Ъ·БМ·ЩФФ›ЛЫЛ ВЪБ·ЫИТУ МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ф˘ ‰ВУ Ы˘УИЫЩТУЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘П¿НЩВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ·˘Щfi БИ· МВППФУЩИО‹
·Ó·ÊÔÚ¿.
Kevin Hewitt
¢ИВ˘ı˘УЩ‹˜ МЛ¯·УФПФБ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ФП˘ОfiКЩЛ ЩЛ˜ Black & Decker ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· ЩЛУ ОФ‹, ·У¿МИНЛ О·И ·У¿‰В˘ЫЛ Ы˘ЫЩ·ЩИОТУ ЩЪФК›МˆУ О·И ФЩТУ. ∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ МfiУФ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ ÛÎÂ‡Ë ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜ ÔÈ ÏÂ›‰Â˜.
√И ПВ›‰В˜ В›У·И ОФКЩВЪ¤˜. ¶ЪФЫ¤НЩВ fiЩ·У
¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜, ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó ÙȘ ‚Á¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô, fiÙ·Ó ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Î·È Î·Ù¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.
¶ЪФЫ¤¯ВЩВ ¿УЩ· fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ
Û˘Û΢‹.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ъ›˙· ЩЪ·‚ТУЩ·˜ ЩФ О·ПТ‰Иfi ЩЛ˜. ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЫВ ·fiЫЩ·ЫЛ ·fi ЛБ¤˜ ıВЪМfiЩЛЩ·˜, П¿‰И· О·И ·fi ·И¯МЛЪ¤˜ ·ОМ¤˜.
15
Page 16
∂§§∏¡π∫∞
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿
Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ‡·ИıЪФ.
¡· К˘П¿ЫЫВЩВ ¿УЩ· ЩЛ МФУ¿‰· МФЩ¤Ъ М·ОЪИ¿
·fi ÙÔ ÓÂÚfi ‹ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·.
¡· ПВИЩФ˘ЪБВ›ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ МfiУФ МВ ЫЩВБУ¿
¯¤ÚÈ·.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·Щ·ЫЩЪ·КВ›
ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
·М¤Ыˆ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЪИУ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ КИ˜
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, ЪИУ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ‹ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ВН·ЪЩ‹М·Щ· О·И ЪИУ ЩЛУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ·
Ф˘ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ‰И·‚¿ЫВИ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ‹ Ф˘ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ВНФИОВИˆıВ› МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫФ˘У.
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó·
ПЛЫИ¿˙Ф˘У ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ У· ·ББ›˙Ф˘У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜. √Щ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ОФУЩ¿ ЫВ ·И‰И¿ В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩЛ Л ЫЩВУ‹ ВИЩ‹ЪЛЫЛ.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈÓ ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È
ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Ù̷̋ٿ Ù˘, Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó·
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ
Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÂ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EИıВТЪЛЫЛ О·И ВИЫОВ˘¤˜
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ
Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· О·ЩВЫЩЪ·ММ¤У· ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ М¤ЪЛ. EП¤БНЩВ БИ· М¤ЪЛ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ, БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¤˜ ЫЩФ˘˜ ‰И·ОfiЩВ˜, О·И БВУИО¿ БИ· О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ФИ ФФ›В˜ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У О¿ФИФ
ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ Ë ÂÈÛ΢‹ ‹ Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
ЩˆУ Щ˘¯fiУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ.
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ
О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ БИ· ЫЛМ¿‰И· ˙ЛМИ¿˜, ·П·›ˆЫЛ˜ О·И КıФЪ¿˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У ЩФ О·ПТ‰ИФ
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜ ‹ ЩФ КИ˜ ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ ‹ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ЩФ КИ˜ В›У·И
О·ЩВЫЩЪ·ММ¤УФ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi, Ъ¤ВИ У· ВИЫОВ˘·ЫЩВ› ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ
·УЩИЪfiЫˆФ ВИЫОВ˘‹˜, ТЫЩВ У· МЛУ ЪФО‡„ВИ О›У‰˘УФ˜. ªЛУ Оfi‚ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·И МЛУ ЪФЫ·ıВ›ЩВ У· ЩФ ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ ·˘Щ‹У Ф˘
·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ.
∏ Û˘Û΢‹ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·Ù¿ EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.
°И· У· ·ФК‡БВЩВ ЩФУ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, МЛ ‚˘ı›˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ, ЩФ КИ˜ ‹ ЩЛ МФУ¿‰· ЩФ˘ МФЩ¤Ъ ЫВ УВЪfi ‹ ¿ППФ ˘БЪfi.
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜ (5) ÛÙÔÓ
›ÚÔ (6).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘ÏÈο ÛÙÔÓ Î¿‰Ô (3).
ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩИ˜ ВУ‰В›НВИ˜ ЫЩФУ О¿‰Ф БИ· У· МВЩЪ‹ЫВЩВ ЩИ˜ ЫˆЫЩ¤˜ ФЫfiЩЛЩВ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (4) ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ηÈ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘.
16
Page 17
∂§§∏¡π∫∞
ГЪfiУФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И Ъ‡ıМИЫЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜
ÃÚfiÓÔ˜ (‰Â˘Ù.) ∆·¯‡ÙËÙ· (π ‹ ππ) ª¤БИЫЩЛ ФЫfiЩЛЩ·
•ËÚÔ› ηÚÔ›, Ù˘Ú› 10-15 II 100 g µÚ·ÛÙ¿ ·˘Á¿, ÎÚ¤·˜ 10-15 II 150-200 g ª·¯·ÚÈο 30 II 200 g ™Ô‡· 30 II 0,4 l 曯˜ „ˆÌÈÔ‡ 10-15 π ‹ ππ 20 g EÏ·ÊÚ‡ Ì›ÁÌ· 10-15 π ‹ ππ 0,4 l ª·˚ÓÙ·Ófi˜ 10-15 π ‹ ππ 30 g ™ОfiЪ‰Ф, ОЪВММ‡‰И·, ·ЫО·ПТУИ· ·ÏÌfi˜ I 150-200 g ¶·Á¿ÎÈ· ·ÏÌfi˜ II 4-5 ÌÈÎÚ¿ ·Á¿ÎÈ·
∆Ô ¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ
·fi ÙËÓ Ô‹ ÛÙÔ Î·¿ÎÈ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (2) ÛÙÔÓ
ο‰Ô.
¡· В›ЫЩВ ЪФЫВОЩИОФ› fiЩ·У О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩИ˜ ПВ›‰В˜ - В›У·И ОФКЩВЪ¤˜.
¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô, ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÙȘ ÏÂ›‰Â˜
ЫВ ˙ВЫЩ‹ Ы·Ф˘У¿‰· О·И ЫЩВБУТЫЩВ Щ· О·П¿.
Ã∏™∏
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi
·У›. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫЩИП‚ˆЩИО¿ ‹ ˘БЪ¿
EУ·ЪНЛ О·И ·‡ЫЛ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ Ú›˙·.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1)
ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÎÔ‹˜.
¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (2)
БИ· У· ı¤ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
°И· У· ı¤ЫВЩВ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛУ
Û˘Û΢‹, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У ‰И·П˘ЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·
·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ªЛУ ПВИЩФ˘ЪБВ›ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘УВ¯Т˜ БИ· ¿Уˆ ·fi 1 ПВЩ¿. ∞КФ‡ ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘УВ¯Т˜ БИ· 1 ПВЩ¿, ·К‹ЫЩВ ЩЛУ У· ОЪ˘ТЫВИ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ БИ· 3 ПВЩ¿ ЪИУ ЩЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ¿ПИ.
¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∏ ˘ЛЪВЫ›· ·˘Щ‹ В›У·И ‰ˆЪВ¿У. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô, ·ÙÒÓÙ·˜
ЩИ˜ ‰‡Ф МИОЪ¤˜ ЪФВНФ¯¤˜ (7) ЫЩФ О·¿ОИ.
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ ПВ›‰· ·fi ЩФ О¿‰Ф.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÎÔÌ̤ӷ Û˘ÛÙ·ÙÈο ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô.
·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜
·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ¶ЪИУ ·fi ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi О·И ЩЛУ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ, ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹
ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com.
·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô.
17
Page 18
∂§§∏¡π∫∞
E°°À∏™∏
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜
·Ó:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi,
В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹
·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ·
·УЩИОВ›МВУ·, ·fi Ф˘Ы›В˜ ‹ ПfiБˆ ·Щ˘¯‹М·ЩФ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙÂ
·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У·
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.
18
Page 19
BESİN DOĞRAYICI H446
TÜRKÇE
Black & Decker firması ürününü seçtiğiniz için size teşekkür ederiz. Bu ürünün size uzun yıllar boyunca mutluluk getireceğini ümit ediyoruz.
GENEL BAKIŞ
1. Hız kontrolü düğmesi
2. Motor ünitesi
3. Kase
4. Kapak
5. Doğrama bıçağı
6. Bıçak destek pimi
7. Kapak sökme mandalları
EC’YE UYGUNLUK BEYANI
H446
Black & Decker firması ürünlerinin 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 60335, EN 61000 normuna uyduğunu beyan eder.
LpA(ses şiddeti) dB(A) 72 LWA(akustik gücü) dB(A) 86 İvme karesinin ortalama ağırlıklı m/s
2
<2,5
UYARI SEMBOLLERİ
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen kurallara uyulmadığında kişisel yaralanma riskinin bulunduğunu veya aletin zarar göreceğini belirtir.
Elektrik çarpması tehlikesini belirtir.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Uyarı! Elektrikli aletleri kullanırken yangın,
elektrik çarpması ve kişisel yaralanmaların önüne geçmek için, aşağıdakileri de içeren temel güvenlik önlemlerine daima uymak gerekir.
Cihazı kullanmadan önce tüm kullanım
kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanım amacı bu kullanım
kılavuzunda anlatılmıştır. Bu kullanım kılavuzunda belirtilen aksesuarların ya da yardımcı aletlerin kullanılmaması veya aletle tavsiye edilenin dışındaki işlemlerin yapılması yaralanma riskinin doğmasına yol açabilir.
Bu kullanım kılavuzunu gelecekteki kullanımlar
için saklayınız.
Kevin Hewitt
Mühendislik Bölümü Müdürü
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
ÖNGÖRÜLEN KULLANIMI
Sahip olduğunuz Black & Decker besin doğrayıcı, besinlerin ve içeceklerin çırpılması, karıştırılması ve doğranmasında kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanım içindir.
Cihazınızın kullanımı
Hareket eden parçalara dokunmayın.
Bıçaklar tamamen durmadan cihazın içine
elinizi veya herhangi bir mutfak aletini sokmayın.
Bıçaklar keskindir. Özellikle bıçağı kaseden
çıkartırken, kaseyi boşaltırken ve temizlik yaparken kesme işlemini gerçekleştiren bıçaklara dikkat edin.
Cihazı kullanırken daima dikkatli olunuz.
Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan
çekmeyiniz. Elektrik kablosunun sıcaklık kaynakları, yağ ve keskin kenarlı maddelerle temasa geçmesini engelleyiniz.
Cihazı, ısı kaynaklarının yakınına veya ısıtılmış
fırının içine yerleştirmeyiniz.
19
Page 20
TÜRKÇE
Cihazı açık havada kullanmayınız.
Motor ünitesini daima sudan veya aşırı nemden
koruyunuz.
Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız.
Eğer elektrik kablosu kulanım sırasında zarar
görmüşse cihazı hemen prizden çekiniz. Güç kaynağıyla bağlantısını kesmeden güç kaynağı kablosuna dokunmayınız.
Kullanımda olmadığında, parça takıp çıkarırken
ve temizlik öncesinde cihazı güç kaynağından çekiniz.
Diğer şahısların güvenliği
Çocukların ve bu kullanım talimatlarını bilmeyen
kişilerin cihazı kullanmasına engel olunuz.
Çocukların veya hayvanların çalışma alanına
girmesine ve elektrik kablosuna dokunmasına izin vermeyiniz. Eğer bu cihaz çocukların bulunduğu yerin yakınlarında kullanılacaksa yakın gözetim gereklidir.
Kullanımdan sonra
Cihazı kullanmadığınızda ve cihazın çeşitli
parçalarının değiştirilmesinden, temizliğinden veya bakımından önce fişini prizden çekiniz.
Cihaz kullanılmadığı zaman kuru bir yerde
muhafaza edilmelidir. Bu muhafaza alanına çocuklar girmemelidir.
Bu kullanma kılavuzunda belirtilen parçaların
dışındaki hiç bir parçayı değiştirmeye veya sökmeye çalışmayın.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Kullanmadan önce şebeke geriliminin model
etiketindekiyle aynı olup olmadığını kontrol ediniz.
Cihaz EN 60335’e uygun olarak çift izolelidir; bu nedenle toprak kablosuna ihtiyaç yoktur.
Elektrik çarpması riskinden kaçınmak için kabloyu, fişi veya motor ünitesini suya veya diğer herhangi bir sıvıya sokmayın.
MONTAJ
Montajdan önce cihazın fişinin prizde olmadığından emin olun.
Doğrama bıçağını (5) pimin (6) üzerine yerleştirin.
Malzemeleri kasenin (3) içine yerleştirin.
Doğru miktarı ölçmek için kasenin üzerindeki işaretleri kullanın.
Kapağı (4) kasenin üzerine yerleştirin ve yerine
oturduğundan emin olun. Doğrama bıçağının en üst ucu kapaktaki boşluktan çıkmalıdır.
Motor ünitesini (2) kasenin üzerine yerleştirin.
Cihazın kontrolü ve tamiri
Kullanımdan önce cihazın veya herhangi bir
parçasının arızalı olup olmadığını kontrol edin. Bazı parçaların çatlak olup olmadığını, açma düğmelerinin arızalı olup olmadığını ve fonksiyonu etkileyecek diğer şartların kontrolünü yapınız.
Herhangi bir parçası arızalıysa veya hatalıysa
cihazı kullanmayın.
Arızalı parçaları yetkili servislerde tamir ettiriniz
veya değiştiriniz.
Kullanımdan önce elektrik kablosunun arızalı veya
eski gibi görünüp görünmediğinin kontrolünü yapın.
Elektrik kablosu veya priz arızalı ya da bozuksa
cihazı kullanmayın.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arızalı ya da
kusurluysa, olası tehlikeleri engellemek için bunların değişimini yetkili servis yapmalıdır. Elektrik kablosunu kesmeyiniz ve bunu kendiniz tamir etmeye çalışmayınız.
20
KULLANIM
Cihazı açıp kapatma
Cihazı prize takın.
Hız kontrol düğmesini (1) istediğiniz kesim
hızına getirin.
Cihazı çalıştırmak için motor ünitesine (2) bastırın.
Kapatmak için motor ünitesinden baskıyı kaldırın.
Cihazı sürekli olarak 1 dakikadan fazla çalıştırmayın. Cihazı 1 dakika aralıksız çalıştırdığınızda, tekrar çalıştırmadan önce en az 3 dakika soğumasını bekleyin.
Kullanımdan sonra
Motor ünitesini kasenin üzerinden alın.
Kapak üzerindeki iki küçük mandala (7)
bastırarak kasenin üzerinden kapağı alın.
Bıçağı dikkatli bir şekilde kaseden çıkartın.
Page 21
TÜRKÇE
Çalıştırma süreleri ve hız ayarları
Süre (sn.) Hız (I veya II) Maksimim miktar
Kuruyemişler, peynir 10-15 II 100 g Haşlanmış yumurta, et 10-15 II 150-200 g Baharatlar 30 II 200 g Çorba 30 II 0,4 l Ekmek içi 10-15 I veya II 20 g Hafif dövme 10-15 I veya II 0,4 l Maydanoz 10-15 I veya II 30 g Sarımsak, soğan, küçük soğan darbe I 150-200 g Buz küpleri darbe II 4-5 küçük buz küpü
Doğranmış besinleri kaseden çıkartın.
TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlik ve bakımdan önce cihazın fişini prizden çekin ve motor ünitesini kaseden sökün. Bıçakları temizlerken dikkatli olun ­bunlar keskindir.
Kaseyi, kapağı ve bıçağı ılık sabunlu suyla
yıkayın ve iyice kurutun.
Motor ünitesini nemli bir bezle silin. Aşındırıcılı
veya solventli temizleyici kullanmayın.
Motor ünitesini suya veya başka bir sıvıya sokmayınız.
YAŞAM ALANLARINI KORUMA
Black & Decker ürünleri çalışma ömürlerini tamamladıklarında, Black & Decker bunların geri kazandırılması imkanını sağlar. Bu hizmet ücretsiz sağlanır. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te www.2helpU.com adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz.
GARANTİ
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrıca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarınızın olmasını gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatalı malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satın alma tarihinden 12 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatalı kısımları değiştirmeyi, belirgin bir şekilde yıpranmış veya hasar görmüş kısımları onarmayı veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya
kaza sırasında zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker
servis ekibinden başkası tarafından tamir yapılmaya kalkışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
21
Page 22
222324
Page 23
Page 24
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Türkiye İNTRATEK A.Ş. Tel. 0212 211 22 10
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630 16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 2850
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Barış Sok. No.4 Dikilitaş Beşiktaş Fax 0212 266 33 03 İstanbul
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
581971-00
Loading...