Hardim Ltd. J.V.Tel.: 00370-2-737359
Leiter: H. SherwoodFax: 00370-2-737473
Zirmunu str. 139 A, 2012 VilniusMobil: 00370-09878874
Black & Decker ServiceTel.: 00370-2-737359
Zirmunu str. 139A, 2012 VilniusFax: 00370-2-737473
Black & Decker Przedstawicielstwo w PolsceTel.: 0048-22-639 0398
Kierownik Predstawicielstwa: Jan BekkerFax: 0048-22-390 187
Kierownik Bjura: Bogda Rybicka
Adres: 01-511 Warszawa, ul. Czarnieckiego 5/1
Black & Decker Centralny serwis elektronarzędzi:Tel.: 0048-22-363 342
ERPATECH Import-Export ServiceFax: 0048-22-362 242
Kierownik Serwisu: Ryszard PapierniklFax: 0048-22-363 352
Adres: 01-418 Warszawa, ul. Obozowa 61
Band Service SRTel.: 00421-805-511 063
Paulínská ul. 22,Fax: 00421-805-512 624
91701 Trnava
Band Service ČRTel.: 00420-67-44898
K Pasekám 444,Tel.: 00420-67-46841
76001 ZlínFax: 00420-67-44733
Black & Decker InformationsbüroTel.: 0036-1-214 0561
Leiter des Büros: Imre SzentmiklossyFax: 0036-1-214 6935
Büroservice: Karola Bozoki, Galeotti Str. 5
1016 Budapest
Markaserviz Rotel Kft.Tel.: 0036-1-403 2260
Leiter Servicestation: F. Szatmari, Thököly üt 14Fax: 0036-1-404 0014
1163 Budapest
Page 5
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
DEUTSCH
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Bitte lesen Sie die Sicher-
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
ČESKY
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obrate na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
MAGYAR
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupu i życzymy wielu sukcesów podczas pracy
POLSKI
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
PУCCKИЙЯЗЬIK
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe prístroja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékovek
otázky alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
SLOVENSKY
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
LIETUVIŲ KALBA
Page 6
Bedienungsanleitung für Heckenschere
EINFÜHRUNG
Diese Bedienungsanleitung verschafft Ihren wichtige
Informationen über die Bedienung und Aufbewahrung
der Black & Decker Heckenscherenreihe GT250 und
GT260, inklusiv der GT249 and GT259.
GERÄTEBESCHREIBUNG (ABB. A)
1. Zweithandschalter
A
2. Zweithandgriff
3. Betriebsschalter
4. Einschaltsperre (GT251 und GT261)
5. Handschutz (GT249, GT250, GT259 und GT260)
6. Messerbalken
7. Schutzhülle
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektro-werkzeugen
sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr
eines Stromschlages, eine Überhitzung der
Maschine und die Verletzungsgefahr zu
verhindern. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
die Heckenschere in Betrieb nehmen.
Elektrische Verbindungen
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Betrieb
mit Wechselstrom geeignet. Versuchen Sie
nicht, andere Stromquellen zu benutzen und
vergewissern Sie sich, daß die Spannung
Ihres Gerätes und Ihre Netzspannung
übereinstimmen. Die Volt-Angabe Ihrer
Maschine finden Sie auf dem Typenschild.
• Lassen Sie Ihr Gerät nie unbeaufsichtigt,
wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
!
das Gerät überprüfen, reinigen, eine Störung
beseitigen oder ein Teil auswechseln, wenn
das Anschlußkabel beschädigt oder
verheddert ist, oder wenn das Gerät nicht
funktioniert.
Anschlußkabel
• Kontrollieren Sie die elektrischen Zuleitungen
regelmäßig auf Beschädigungen, verwenden
Sie nur ein einwandfreies Anschlußkabel.
• Halten Sie das Kabel stets aus dem
Arbeitsbereich der Heckenschere fern.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel und
ziehen Sie den Stecker nicht durch
ruckartiges Ziehen am Kabel aus seiner
Steckverbindung. Halten Sie das Kabel von
Hitzequellen, Ölen und scharfen Kanten fern.
• Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn seinen
Zustand und benutzen Sie es nicht, wenn es
beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel,
das für den Außenbereich zugelassen ist und
eine Querschnitt von mindestens 2x1mm
aufweist.
Bekleidung
• Tragen Sie immer festes Schuhwerk.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit der
Heckenschere eine Schutzbrille,
Handschuhe und Gehörschutz.
• Schützen Sie langes Haar vor Kontakt mit
dem Schneidwerkzeug.
• Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die Ihre
Bewegungsfreiheit jedoch nicht
einschränken darf.
• Tragen Sie keinen lose sitzenden Schmuck,
wie lange Halsketten oder Armbänder.
Arbeiten mit dem Gerät
• Als Erstbenutzer einer Heckenschere sollten
Sie versuchen, sich Informationen über den
praktischen Gebrauch eines solchen Gerätes
zu verschaffen und anschließend die
Bedienungsanleitung Ihres neuen Gerätes
sorgfältig zu lesen.
• Sorgen Sie dafür, daß der Handschutz
montiert ist.
• Bringen Sie die Heckenschere erst zu Ihrem
Einsatzort, bevor Sie sie ans Stromnetz
anschließen.
• Schützen Sie den Messerbalken beim
Transport durch die Schutzhülle.
• Entfernen Sie Draht und andere Fremdkörper
aus der Hecke, bevor Sie mit dem Schneiden
beginnen.
• Arbeiten Sie nur bei guter Beleuchtung.
• Entfernen Sie bereits geschnittenes Material
aus dem Arbeitsbereich.
• Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer
vor sich. Benutzen Sie beide Hände, um die
Heckenschere zu führen und halten Sie das
Anschlußkabel aus dem Arbeitsbereich fern.
• Versuchen Sie nicht, den Arbeitsfortschritt
gewaltsam zu beschleunigen. Sie arbeiten
besser und sicherer, wenn Sie in einem
gleichmäßigen Tempo schneiden.
• Überschätzen Sie nicht Ihre Reichweite.
Beugen Sie sich nicht zu weit vor, sorgen
4
Page 7
DEUTSCH
Sie stets für einen festen Stand und
ausreichendes Gleichgewicht.
• Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Seien
Sie stets vorsichtig und arbeiten Sie nicht mit
der Heckenschere, wenn Sie müde sind.
• Arbeiten Sie niemals bei Nässe und schützen
Sie Ihre Heckenschere vor Feuchtigkeit.
Schutz anderer Personen
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut
sind, bzw. Personen, die die
Bedienungsanleitung nicht gelesen haben,
die Heckenschere zu benutzen.
360˚
• Halten Sie Kinder, Tiere sowie andere
Personen aus dem Arbeitsbereich der
Maschine fern - sorgen Sie stets für einen
ausreichenden Sicherheitsabstand.
6m/20ft
• Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren
ist die Benutzung der Heckenschere nicht
gestattet.
Pflege des Gerätes
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung
in der Schutzhülle auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schützen Sie Ihre Heckenschere vor Nässe;
lassen Sie sie nie im Regen liegen.
• Halten Sie alle Schalter und Griffe sauber
und sorgen Sie dafür, daß sich die Schalter
immer leicht bewegen lassen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes
keine scharfen Lösungsmittel. Ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie das Gerät säubern.
• Benutzen Sie die Heckenschere nicht, wenn
Sie beschädigt ist.
• Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen eine
Reparatur dem Black & Decker
Kundendienst, oder einem der
Black & Decker Service-Händler.
• Verwenden Sie ausschließlich original
Black & Decker Ersatz und Zubehörteile.
Anderenfalls riskieren Sie die Gefahr von
Verletzungen.
Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf!
DOPPELISOLIERUNG
Ihre Heckenschere ist doppelt isoliert.
Das bedeutet, daß alle außen liegenden
Metallteile von der Stromversorgung elektrisch
isoliert sind.
TECHNISCHE DATEN
Spezifikation
IsolierungKlasse II
Messerbewegungen1900/Min.
Messerlänge41, 51cm
Gewicht2.4 bis 2.5kg
Geräuschentwicklung88dB (A)
Vibration<2.5m/s
MONTAGE DES GERÄTES (ABB. B & C)
• Sie benötigen einen Kreuzschlitz-
B
C
ARBEITEN MIT DEM GERÄT
Einschalten der Heckenschere
• Drücken Sie den Schalter im Zweithandgriff
• Betätigen Sie nun den Betriebsschalter (Abb. A.3).
• Die Heckenschere läuft an.
Ausschalten der Heckenschere
• Lassen Sie entweder den Betriebsschalter oder den
NÜTZLICHE TIPS ZUM HECKENSCHNEIDEN (ABB. E)
E
Schraubendreher (Pozidrive Größe 2).
• Zum Schutz vor Verletzungen sollten Sie die
Heckenschere während der Montage in der
Schutzhülle belassen.
Befestigung des Handschutzes
• Schieben Sie den Handschutz wie in der
Abbildung gezeigt über den vorderen Teil der
Heckenschere.
• Befestigen Sie ihn seitlich mit den 2 dafür
vorgesehenen Schrauben. Ziehen Sie die
Schrauben nicht zu fest an.
(Abb. A.1).
Schalter im Zweithandgriff los.
Lesen Sie vor dem Arbeiten die
Sicherheitshinweise!
• Neigen Sie die Heckenschere leicht in
Richtung der zu schneidenden Hecke (Abb. E1).
• Schneiden Sie zunächst die Seiten,
von unten nach oben, dann erst die Oberseite
(Abb. E2).
• Achten Sie auf Fremdkörper in oder an der
Hecke, die das Messer beschädigen
könnten.
Wann schneidet man die Hecken
• Allgemein gilt die Regel, Hecken, die ihr Laub
im Herbst verlieren im Juni und Oktober zu
schneiden.
2
5
Page 8
DEUTSCH
• Immergrüne Hecken können im April und
August geschnitten werden.
• Koniferen und andere schnell wachsende
Straucharten können ab Mai etwa alle
6 Wochen geschnitten werden.
STÖRUNGEN BEIM ARBEITEN
Wenn Ihre Heckenschere nicht funktioniert, ziehen Sie
den Netzstecker und überprüfen Sie:
• Die Stromquelle (überprüfen Sie mit einem anderen
Gerät, ob die Steckdose überhaupt Strom führt).
• Den Stecker und die Haussicherung.
• Die Steckverbindung zum Verlängerungskabel bzw.
zur Steckdose.
Wenn Sie unsicher sind, holen Sie sich Rat bei einem
qualifizierten Elektriker, oder suchen Sie Ihre
Black & Decker Kundendienst-Station bzw. Ihren
Black & Decker Reparatur-Service Händler auf.
PFLEGE UND WARTUNG
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker!
• Reinigen Sie die Kunststoffteile nach dem Gebrauch
mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine
chemischen Reinigungsmittel.
• Säubern Sie die Messer mit einer festen Bürste.
Zum Schutz gegen Korrosion empfehlen wir, das
Messer mit einem Gleitöl zu pflegen (Black & Decker
Zubehör Nr. A6104).
WAS MÜSSEN SIE TUN, WENN IHRE HECKENSCHERE
EINER REPARATUR BEDARF
Informationen, wohin Sie ihre Heckenschere im Falle
eines Defektes schicken können, entnehmen Sie bitte
Ihrer Garantiekarte. Wir empfehlen Ihnen, diese
sorgfältig aufzubewahren.
ALTGERÄTE UND DIE UMWELT
Wenn Sie eines Tages Ihr Produkt ersetzen
möchten oder dafür keine Verwendung mehr
haben, so denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Black & Decker
Kundendienstzentren nehmen gerne Ihre
Altgeräte entgegen und sorgen für eine
umweltgerechte Entsorgung.
GARANTIE
Für diese Produkt leistet der Hersteller Gewähr in
Übereinstimmung mit den Bedingungen, die auf den
beiliegenden Unterlagen abgedruckt sind.
WEITERE BLACK & DECKER PRODUKTE
Black & Decker bietet ein komplettes Sortiment an
elektrischen Gartengeräten an, die die Gartenarbeit
erheblich vereinfachen. Wenn Sie weitere
Informationen bezüglich dieser Produkte wünschen,
wenden Sie sich bitte an einen Black & Decker
Kundendienst oder Ihren Black & Decker Händler.
Weitere Produkte sind:
Brian Cooke - Technischer Leiter
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG Groß Britannien
Die Firma Black & Decker ist ständig Verbesserung
ihrer Produkte bemüht und behält sich daher das Recht
vor, Produktspezifikationen ohne vorherige
Bekanntgabe zu ändern.
2
6
Page 9
Nůžky na živé ploty - návod k použití
ÚVOD
Tato příručka poskytuje pokyny týkající se provozu a
údržby všech nůžek na živý plot Black & Decker z řady
GT250 & GT260 včetně GT249 & GT259.
POPIS (OBR. A)
1. Vypínač na přední rukojeti
A
2. Přední rukoje
3. Zadní vypínač
4. Kryt rukojeti (GT251 & GT261)
5. Přední kryt (GT249, GT250, GT259 & GT260)
6. Nůž
7. Ochranné pouzdro nožů
SEZNAMTE SE S PŘÍSTROJEM
Upozornění! Aby se předešlo nebezpečí požáru,
!
úrazu elektrickým proudem a zranění osob, musí
být při používání elektrického nářadí dodržovány
základní bezpečnostní předpisy.
Přečtěte si pozorně celou příručku a vezměte na
vědomí všechna doporučená bezpečnostní opatření
před použitím přístroje, během práce i po jejím
ukončení. Udržujte přístroj v dobrém provozním stavu.
Dříve, než uvedete stroj do provozu, seznamte se
s jeho ovladači. Především však byste měli vědět,
jak stroj rychle zastavit v případě nebezpečí.
Tuto příručku a veškerou další literaturu dodanou s
přístrojem pečlivě uschovejte, abyste do ní mohli v
budoucnu nahlédnout.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Příprava
•
Užívejte řádný pracovní oděv. Nenoste volný
oděv ani žádné doplňky či šperky, mohou být
zachyceny pohyblivými částmi nářadí. Při práci
vždy používejte rukavice a pevnou obuv
s protiskluzovou podrážkou. Máte-li delší vlasy,
zajistěte, aby nemohly přijít do styku s noži.
•
Chraňte si oči/uši. Při práci používejte
ochranné brýle. V případě nadměrného hluku
používejte ochranu uší.
•
Používejte prodlužovací kabely určené pro
práci venku. Pro toto nářadí nikdy nepoužívejte
prodlužovací kabel určený pro práci v domě.
•
Nenamáhejte kabel. Nikdy nepřenášejte přístroj
za přívodní kabel a nepoužívejte kabel k
vytažení vidlice ze zásuvky. Chraňte přívodní
kabel před zdroji tepla, olejem a ostrými hranami.
•
Kdykoli dojde k poškození nebo přeseknutí
přívodního kabelu, ihned vytáhněte vidlici ze
zásuvky.
•
Zkontrolujte živý plot. Přesvědčte se, že ani na
živém plotu ani vedle něj neleží nic, co by
mohlo nářadí poškodit, např. ostnatý drát,
zábradlí, kovový plot, atd.
•
Dbejte na pracovní prostředí. Nepoužívejte
nářadí v dešti, nenamáčejte je, nenechte je
navlhnout. Dbejte na řádné osvětlení
pracovního prostoru. Nepoužívejte nářadí v
prostorách s hořlavými kapalinami nebo plyny.
Provoz
•
Zabraňte neúmyslnému spuštění. Nepřenášejte
nářadí zapojené do sítě s prstem na vypínači.
•
Před použitím nářadí. Vytáhněte napájecí šňůru
ze zásuvky a pohledem zkontrolujte, zda je
upevnění nožů bezpečné. Poškozený nůž nebo
uvolněné matky nožů jsou velmi nebezpečné a
je nutno je vyměnit. Vždy se přesvědčte, že
nářadí je v bezpečném provozním stavu.
•
Chraňte se před úrazem elektrickým proudem.
Nedotýkejte se během práce uzemněných
předmětů, jako např. zábradlí, sloupů
osvětlení, atd.
360˚
•
Během práce nepouštějte nikoho
nepovolaného do pracovního prostoru. Během
používání nářadí nepouštějte děti, jiné osoby
nebo zvířata blíže než do vzdálenosti 6 metrů
6m/20ft
od stříhaného prostoru a nenechávejte nikoho
dotýkat se nářadí nebo přívodního kabelu.
•
Nepřetěžujte nářadí. Nejlépe a nejbezpečněji
nářadí pracuje v doporučeném pracovním
rozsahu.
•
Používejte správné nářadí. Nepoužívejte málo
výkonné nářadí pro těžké práce. Používejte
nářadí jen k účelům, ke kterým je určeno,
např. nepoužívejte nůžky na živý plot místo
řetězové pily.
•
Nepřepínejte se. Po celou dobu stůjte na
pevném místě, zbytečně se nenaklánějte a
udržujte rovnováhu, zvláště při práci ve svahu.
•
Dávejte pozor. Soustřete se na práci.
Postupujte rozumně. Nepracujte s nářadím,
jste-li unaveni.
•
Zvolte správný zdroj elektrického proudu.
!
Nářadí je konstruováno pouze k připojení na
zdroj střídavého el. proudu. Nikdy nepoužívejte
žádný jiný zdroj. Zapojte kabel do silové
zásuvky, nikdy do zásuvky pro osvětlení.
•
Zařízení vždy vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
Kdykoliv opouštíte nářadí a ponecháváte je bez
dozoru. Před kontrolou, čištěním, seřizováním,
7
Page 10
ČESKY
vyprošováním nožů nebo prováděním práce na
stroji. Začne-li stroj abnormálně vibrovat,
okamžitě jej zkontrolujte. Po nárazu na cizí
předmět zkontrolujte, zda nedošlo k poškození,
případně opravte.
•
Přívodní kabel udržujte po celou dobu mimo
dosah nožů.
•
Nepřibližujte se rukama ani nohama k nožům a
nikdy se nepokoušejte nože zastavit - zastaví
se samy.
•
Nikdy nepracujte se strojem, který má zlomený
nebo chybějící ochranný kryt.
•
Mějte na paměti, že obsluha přístroje
zodpovídá za nehody a nebezpečí hrozící
dalším osobám nebo jejich majetku. Začátečník
by měl být o použití nůžek na živý plot prakticky
poučen a měl by si přečíst tento návod.
Údržba a skladování
•
Před seřizováním, opravou nebo údržbou vždy
odpojte nářadí ze zdroje elektrického napětí.
•
Proti poškození korozí se braňte pravidelným
mazáním nožů lehkým strojním olejem, a to
vždy po použití nářadí.
•
Provádějte pečlivě údržbu. Udržujte nástroje
ostré a čisté. Jejich provoz pak bude lepší a
bezpečnější. Dbejte pokynů pro mazání a
výměnu příslušenství. Kontrolujte pravidelně
přívodní kabely a jsou-li poškozeny, nechte je
neprodleně vyměnit odborníkem. Kontrolujte
pravidelně prodlužovací kabely a jsou-li
poškozeny, vyměňte je. Rukojeti udržujte suché
a čisté a chraňte je před olejem a mastnotou.
•
Zkontrolujte, zda součásti nejsou poškozeny.
Před každým dalším použitím pečlivě
zkontrolujte ochranné kryty a všechny lehce
poškozené části a posute, zda jsou schopny
řádně pracovat a plnit všechny určené funkce.
Zkontrolujte všechny pohyblivé části, jejich
seřízení, volný pohyb, poškození, upevnění a
všechny další okolnosti, které mohou ovlivnit
jejich správnou funkci. Poškozené díly a
ochranné kryty musí být řádně opraveny nebo
vyměněny pověřeným odborný servisem, neníli v návodu uvedeno jinak. Poškozené vypínače
nechte neprodleně vyměnit pověřeným
odborným servisem. Nepoužívejte nářadí, které
nelze vypínačem vypnout nebo zapnout.
Upozornění! Použití jiného příslušenství nebo
!
přídavného zařízení, než takového, které je
doporučeno v návodu k obsluze, může zvýšit
nebezpečí osobního zranění.
DVOJITÁ IZOLACE
Toto el. nářadí je plně odizolováno podle normy
ČSN EN50144. To znamená, že dvě na sobě
nezávislé izolační vrstvy Vás chrání před tím,
abyste přišli do styku s kovovými částmi vedoucími
el. proud. Toho je dosaženo tak, že je mezi
elektrické a mechanické části přístroje umístěna
izolační bariéra. Takto Vám dvojitá izolace poskytuje
extrémní ochranu před elektrickým proudem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Přesvědčte se, že použitý zdroj odpovídá napětí
uvedenému na výkonovém štítku. Přístroj je opatřen
dvoužilovým kabelem a vidlicí.
PRODLUŽOVACÍ KABELY
Lze použít prodlužovací kabel do délky 30 metrů, aniž by
došlo k přílišnému poklesu výkonu.
Poznámka: Prodlužovací kabel by měl být použit pouze v
naprosto nevyhnutelných případech. Použití nevhodného
prodlužovacího kabelu může mít za následek nebezpečí
požáru a úrazu el. proudem. Musíte-li prodlužovací kabel
použít, přesvědčte se, že je správně zapojen, obsahuje
předepsanou pojistku odpovídající doporučení v příslušné
literatuře a je v dobrém el. stavu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
IzolaceII. třída
Pohyb nožů1900/min.
Délka nožů41cm, 51cm
Hmotnost2,4 - 2,5kg
Hlučnost88dB (A)
Vibrace<2,5m/s
MONTÁŽ (OBR. B & C)
•
B
C
PRÁCE S NÁŘADÍM (OBR. D)
Budete potřebovat křížový šroubovák č.2,
•
Z důvodu bezpečnosti by nože měly být během
montáže v ochranném pouzdru.
Upevnění krytu:
•
Posuňte kryt do pozice znázorněné na
obrázku.
•
V této poloze jej upevněte dvěma z dodaných
šroubů. Nedotahujte je násilím.
Spuštění nůžek:
•
Stiskněte pojistku v přední rukojeti (Obr. A.1).
•
Stiskněte zadní vypínač (Obr. A.3).
•
Nůžky se rozběhnou.
Zastavení nůžek:
•
Uvolněte vypínač nebo pojistku.
2
8
Page 11
ČESKY
Výrobek má zabudováno držení kabelu; provlečte
D
kabel k tomu určeným otvorem a stočte jej přes
kolíky dle Obr. D.
DOPORUČENÍ PRO STŘÍHÁNÍ ŽIVÝCH PLOTŮ (OBR. E)
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Stříhání
•
E
PORUCHY
Přestanou-li nůžky fungovat, vytáhněte je ze zásuvky
a přezkoušejte, zda:
•
•
•
V případě problémů se obrate na elektrikáře nebo
navštivte servisní středisko Black & Decker.
ÚDRŽBA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nože mírně nakloňte směrem k plotu (Obr. E1).
•
Nejprve stříhejte obě strany směrem zdola
nahoru a pak teprve horní část plotu (Obr. E2).
•
Dbejte na to, aby tvrdé předměty v plotu nebo
okolo něj nepoškodily nože.
•
Jsou-li větvičky příliš dlouhé, stříhejte plot postupně
několikrát (krátké odřezky se snadněji uklízejí).
Kdy keře stříhat
•
Obecně se doporučuje keře, které na podzim
opadají, stříhat v červnu a říjnu.
•
Stále zelené keře stříhejte v dubnu a srpnu.
•
Jehličnany a jiné rychle rostoucí keře lze stříhat
od května přibližně každých 6 týdnů.
Funguje přívod elektrického proudu (vyzkoušejte
jiný spotřebič).
Je v pořádku zástrčka a její pojistka.
Jsou řádně zasunuty zástrčky v zásuvkách.
Před čištěním a seřizováním stroje jej vypněte a
odpojte od napájení.
Udržujte nože a větrací otvory ve skříni motoru čisté.
Odstřižky větviček, mízu či jiné zbytky odstraňte
hadrem nebo kartáčem.
Nože nutno po čištění ochránit před rezivěním
potřením lehkým strojním olejem.
Části z umělé hmoty lze čistit hadrem, teplou vodou, a
neabrazivním čistícím prostředkem.
Žádná část nůžek nesmí být ponořena do vody.
Nepoužívejte jiné typy detergentů, čistících prostředků
nebo rozpouštědel. Ty mohou obsahovat chemikálie,
které mohou vážně poškodit umělou hmotu.
Nepolévejte nůžky vodou a snažte se, aby se voda
nedostala dovnitř.
Po očištění by nářadí mělo být skladováno v
ochranném obalu.
V zařízení jsou použita samomazná ložiska a mazání
tedy není nutné. (Neplatí pro nože - viz výše.)
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ NUTNÉ OPRAVY
Informace o tom, jak a kam poslat nůžky na opravu nebo
údržbu, najdete na konci tohoto letáku. Doporučujeme jej
uložit na bezpečném místě.
VYSLOUŽILÉ EL. NÁŘADÍ A OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Až nastane den, kdy už nebudete moci své el.
nářadí využívat tak intenzívně a bude třeba ho
vyměnit, prosíme, myslete na ochranu životního
prostředí. Elektrické nářadí nepatří mezi normální
domovní odpad, ale materiály v něm obsažené je
nutné zužitkovat způsobem chránícím životní
prostředí. O podrobnostech se informujte
u nejbližšího servisu Black & Decker.
ZÁRUKA BLACK & DECKER 1 ROK
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku
Black & Decker.
Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě zahrnuje také
naše služby zákazníkům.
Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující minimální
požadavky vyplývající ze zákona.
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout Vám
záruční lhůtu po dobu 12 měsíců.
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady
v průběhu 12 měsíců záruční lhůty, garantujeme jejich
bezplatné odstranění, případně, dle našeho uvážení,
bezplatnou výměnu přístroje za následujících podmínek:
•
Přístroj bude dopraven (spolu s originálním záručním
listem Black & Decker a s dokladem o nákupu) do
jednoho z pověřených servisních středisek Black & Decker,
která jsou autorizována k provádění záručních oprav.
•
Přístroj byl používán pouze s originálním
příslušenstvím či přídavnými zařízeními
a příslušenstvím BBW či Piranha, které je výslovně
doporučeno jako vhodné k používání spolu s přístroji
Black & Decker.
•
Přístroj byl používán a udržován v souladu s návodem
k obsluze.
•
Přístroj nevykazuje žádné příčiny poškození
způsobené opotřebením.
•
Motor přístroje nebyl přetěžován a nejsou patrné
žádné známky poškození vnějšími vlivy.
•
Do přístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou.
Osoby povolané tvoří personál pověřených servisních
středisek Black & Decker, která jsou autorizována
k provádění záručních oprav.
Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré
provedené opravy a vyměněné náhradní díly další
servisní záruční lhůtu 6 měsíců.
9
Page 12
ČESKY
Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství
(vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouče, hoblovací
nože, brusné kotouče, pilové listy, brusný papír a pod.).
Black & Decker nabízí rozsáhlou sí autorizovaných
servisních opraven a sběrných středisek, jejichž seznam
naleznete na záručním listu.
POLITIKA SLUŽBY ZÁKAZNÍKŮM
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je náš
nejvyšší cíl.
Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc, obrate se
s důvěrou na nejbližší servis Black & Decker, kde Vám
vyškolený personál poskytne naše služby na nejvyšší úrovni.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Nůžky na živé ploty Black & Decker typ
GT250, GT251, GT260, GT261
výrobce Black & Decker, Corp., Towson, Maryland, USA
Jm. napětí - 230V
Jm. přikon - 380W
Otáčky naprázdno - 1900/min
Akustický tlak Lwa - 104dB (A)
Akustický výkon Lpa - 91dB (A)
Stálá efektivní hodnota zrychlení - 2,5m/s
Jsou určeny pro sestřihávání živých plotű o max. prűměru
větvičky 12mm. Nejsou určeny pro provádění výdělečné
činnosti.
Black & Decker GmbH, org. složka
se sídlem Klášterského 2, 14300 Praha 4
IČO: 41690583
v souladu s 12 odst. 4 písm. a) zákona č. 22/1997 Sb.
a 21 odst. 7 zákona č. 22/1997 Sb.
potvrzuje, že na základě certifikátu číslo EZÚ-6-0729/97
vydaného Elekrotechnickým Zhušebním Ústavem se
sídlem Pod lisem 129, 17102 Praha 8 - Troja
všechny výrobky výše uvedeného typu splňují technické
požadavky podle zákona č. 22/1997 Sb. a nařízení vlády
ČR č. 168/1997 Sb., č. 169/1997 Sb. a č. 170/1997 Sb.,
odpovídají technickým normám
IEC 745-1 (ČSN 361550-1), IEC 745-2-15
(ČSN 361550-2-15), ČSN EN55014 a jsou za podmínek
obvyklého použití bezpečné.
V Praze, dne 23. října 1997
2
na změnu technických podmínek výrobku bez
předchozího upozornění.
RNDr. David Brož CSc. ředitel
Politikou firmy Black & Decker je neustálé
zdokonalování výrobků. Vyhrazujeme si tudíž právo
10
Page 13
Sövény nyíró gép - használati és
biztonságtechnikai utasítás
BEVEZETÉS
Ez a kézikönyv fontos használati és karbantartási
utasításokat tartalmaz a Black & Decker GT250/260
típuscsaládba tartozó valamennyi sövény-nyíró
(sövényolló) géphez beleértve a GT249/250 típusokat is.
LEÍRÁS (A ÁBRA)
1. Elülső kézi fogantyú kapcsoló
A
2. Elülső kézi fogantyú
3. Üzemi (hátulsó) kapcsoló
4. Kapcsoló retesz (GT251 és GT261 típusoknál)
5. Kézvédő (GT249, GT250, GT259 és GT260
típusoknál)
6. Késgerenda
7. Védőtok
ISMERTETŐ
Figyelem! Elektromos szerszám használatakor
!
mindig meg kell tenni az alapvető biztonsági
előkészületeket az áramütés, a gép túlmelegedése
és a tűzveszély elkerülése érdekében.
Ez a fűnyíró gép elsősorban kiskertekben
fűbenövések egyenetlenségeinek
megszüntetésére, betonjárdáknál szegélynyírásra,
továbbá kisebb területeken a fűkinövések
egyengetésére szolgál.
Olvassa el gondosan ezt a kézikönyvet, és tartsa
be a fűnyíró gép kezelésére és üzemeltetésére
vonatkozó összes biztonságtechnikai előírást. Ne
feledkezzen meg a rendszeres karbantartásról sem.
A sövényolló gép üzembe helyezése előtt
tanulmányozza át alaposan a vezérlési
lehetőségeket, mindenekelőtt azt, hogyan lehet
megállítani a gépet vészhelyzetben.
Őrizze meg ezt a kézikönyvet és a sövényolló
géphez adott többi leírást, mert később szükség
lehet rájuk.
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK
Előkészületek
•
Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen bő,
lengő ruházatot, vagy ékszert ami beakadhat a
mozgó alkatrészekbe. Munka közben mindig
viseljen erős, nem csúszós talpú cipőt és
védőkesztyűt. Hosszú hajúak gondoskodjanak
a haj elkötéséről.
•
Szem- és fülvédelem. Munka közben viseljen
védőszemüveget. Ha a hangerősség szintje
kellemetlennek tűnik viseljen hallásvédőt.
•
Használjon szabadtéri hosszabbítókábelt. Soha
ne használjon beltéri hosszabbítókábelt ezzel a
géppel.
•
Soha ne szállítsa a gépet a kábelnél fogva. Ne
a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót
a dugaljból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól,
olajtól, éles felületektől.
•
Ha a tápkábel bármilyen módon megsérülne,
azonnal húzza ki a dugót a konnektorból.
•
Vizsgálja meg a sövényt. Gondoskodjon róla,
hogy semmi nincs a tetején, vagy mellette.
Pl. szögesdrót, vagy korlát amely kárt okozhat
a gépben.
•
Legyen figyelemmel a munkaterületre gyakorolt
környezeti behatásokra. Ne használja a gépet
nyirkos, nedves környezetben. Gondoskodjon a
jó megvilágításról. Ne használja gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében.
Üzemeltetés
•
Kerülje a véletlenszerű bekapcsolást. Ne
szállítsa a feszültség alatt lévő gépet ujjával a
kapcsolón.
•
A készülék használata előtt válassza le a
hálózatról és ellenőrizze, hogy a késrögzítések
stabilan állnak-e. A sérült kés vagy a meglazult
anyacsavarok jelentős veszélyt jelentenek,
ezért azokat cserélni kell. Mindig gondoskodjon
róla, hogy készüléke biztonságos
üzemállapotban legyen.
•
Védekezzen az áramütés ellen. Kerülje a
földelt felületek (korlát, lámpaoszlop, stb.)
érintését a készülék használata közben.
360˚
•
Másokat tartson távol a készüléktől.
Gyerekeket, más embereket, illetve állatokat ne
engedjen a készülék közelébe annak
használata során. Tartsa távol őket legalább 6
6m/20ft
méterre a vágási területtől, és ne engedje,
hogy valaki is megfogja a készülék
hosszabbítókábelét.
•
Ne terhelje túl a kéziszerszámot. A legjobban
és legbiztonságosabban a megadott
teljesítmény-tartományban működik.
•
Használja a célnak legmegfelelőbb
szerszámot. Kis szerszámot vagy tartozékot ne
használjon nagy megterhelést igénylő
munkálatokhoz. Ne használjon szerszámot
olyan célokra, amelyekre nem alkalmas:
11
Page 14
MAGYAR
ne használja a sövényollót pl. láncfűrésznek.
•
Álljon biztonságosan, kerülje a rendellenes
testtartást. Gondoskodjon arról, hogy ne
veszítse el egyensúlyát, főleg ha állványon,
vagy lejtőn dolgozik.
•
Legyen éber. Fordítson figyelmet a munkájára.
Ne kezdjen hozzá, ha fáradt és nem képes a
munkára koncentrálni.
•
Használja a megfelelő áramforrást. A sövény-
!
nyíró kizárólag váltóáramról üzemeltethető. Ne
próbálja más áramforrásról üzemeltetni és
győződjön meg arról, hogy a gép feszültsége
megegyezik-e a hálózati feszültséggel. A gép
feszültségértéke a típustáblán található.
A gépet kizárólag fali csatlakozóba szabad
bedugni, lámpaaljzatba nem.
•
A gépet mindig kapcsolja ki és húzza ki a
hálózati aljzatból, amikor felügyelet nélkül
hagyja, vagy ellenőrzés, tisztítás, beállítás előtt,
vagy mielőtt az elakadt késeket igazítja,
a készüléken dolgozik. Ha a készülék
rendellenesen rezegni kezd, azonnal
ellenőrizze le. Ha idegen tárgyba ütközött a
készülék, akkor ellenőrizze, hogy nem
károsodott-e, és szükség szerint javítsa.
•
A tápkábelt mindig tartsa távol a késektől.
Mindig figyelje a kábelt.
•
Keze vagy lába ne legyen közel a késekhez és
soha ne próbálja meg leállítani a késeket, mert
azok maguktól leállnak.
•
Soha ne használja a készüléket törött vagy
hiányzó védőburkolattal.
•
Ne feledje, hogy mindig a gép üzemeltetője a
felelős az esetleg bekövetkező balesetért vagy
kárért, illetve mások testi épségének vagy
tulajdonának a veszélyeztetéséért. Egy kis
gyakorlati útmutatóra van szüksége annak, aki
először használja a sövényollót, azon kívül,
hogy elolvassa a jelen kézikönyvet.
Karbantartás és tárolás.
•
A készüléket mindig válassza le a hálózatról,
mielőtt bármilyen beállítást, szervizelést vagy
karbantartást végez rajta.
•
Használat után mindig kenje meg a késeket
könnyű gépolajjal a korróziós károsodás
megelőzése érdekében.
•
A szerszámok karbantartását körültekintően
végezze. A szerszámokat mindig éles és tiszta
állapotban tartsa a jobb és biztonságosabb
működés érdekében. A kenésre és a
tartozékok cseréjére vonatkozó utasítások
szerint járjon el. A szerszámok vezetékét
rendszeresen ellenőrizze, és sérülése esetén
szakszervizzel javíttassa. A hosszabbítókábelt
rendszeresen ellenőrizze és sérülése esetén
cserélje. A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán,
olaj- és zsírmentesen.
•
Ellenőrizze a sérült elemeket. A gép használata
előtt minden egyes esetleg sérült elemet
alaposan ellenőrizni kell annak eldöntése
érdekében, hogy a sérült elem az eredeti
funkciójának megfelelően fog-e üzemelni.
Ellenőrizni kell a mozgó alkatrészek megfelelő
illeszkedését, szabad forgását, az alkatrészek
esetleges törését, a gép megfelelő összeállítását
és minden egyéb olyan tényezőt, mely hatással
lehet a gép üzemeltetésére.
A sérült elemeket a kézikönyvben felsorolt
valamelyik szakszervizben meg kell javíttatni.
A hibás kapcsoló cseréjét is csak szakszervizben
szabad elvégeztetni. Soha ne használja a gépet,
ha a kapcsolója nem működik kifogástalanul.
Figyelem! Az Ön biztonsága érdekében csak
!
olyan tartozékot, illetve kiegészítő eszközt
használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl, vagy a
szakkereskedő javasol.
KETTÕS SZIGETELÉS
Az Ön gépe kettõs (dupla) szigetelésû. Ez azt jelenti, hogy két egymástól teljesen független szigetelõréteg véd attól, hogy az áramvezetõ fémrészek megérinthetõk legyenek. A kettõs szigetelõréteg az elektromos és a mechanikus részek között helyezkedik el. Ezáltal a kettõs szigetelés abszolút védelmet nyújt az elektromos áramütés ellen.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Használatba vétel elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megfelel-e a gép adattábláján
feltüntetettnek! A gép kéteres kábellel és kétérintkezõs
villásdugóval van ellátva.
HOSSZABBÍTÓ KÁBEL
Teljesítmény csökkenés nélkül max. 30m hosszú, kéteres
Black & Decker hosszabbító kábelt használhat. Erre a
célra a hazai elõírások szerinti H 05 RNF jelzésû,
2x1mm2 keresztmetszetû kábel a megfelelõ.
Figyelem! Csak akkor használjon hosszabbító-kábelt, ha
feltétlen szükséges. Ha a hosszabbítókábel nem
pontosan illik a géphez, vagy sérült, tûzveszélyt, vagy
elektromos áramütést okozhat. Csak kifogástalan
hosszabbítókábelt használjon.
12
Page 15
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Szigetelési osztályII
A kések rezgésszáma (min)1900
A kések hossza (cm)41 vagy 51
Tömeg (kg)2,4 - 2,5
Hangnyomás88dB (A)
Rezgés<2,5m/s
A GÉP SZERELÉSE (A ÉS B ÁBRÁK)
•
B
C
ÜZEMELTETÉS (D ÁBRA)
D
GYAKORLATI TANÁCSOK A SÖVÉNYVÁGÁSHOZ
(E ÁBRA)
E
A szereléshez szükséges lesz egy 2-es
nagyságú pozidrive csavarhúzó.
•
Szerelés közben, a sérülések elkerülésének az
érdekében a védőtoknak rajta kell lennie a
késgerendán.
A kézvédő felszerelése
•
Tolja a kézvédőt az ábra szerint a sövényolló
elülső részére.
•
Rögzítse mindkét oldalról a rendelkezésre álló
két csavarral. Ne húzza meg a csavarokat túl
szorosan.
A sövényolló bekapcsolása
•
Nyomja meg a kapcsolót az elülső fogantyún
(A.1 ábra).
•
Működtesse közben az üzemi kapcsolót (A.3
ábra).
•
A sövényolló kései ekkor mozgásba jönnek.
A sövényolló kikapcsolása
•
Engedje el az üzemi, vagy az elülső fogantyún
lévő kapcsolót.
A gépet kábelmegfogó-rendszerrel látták el.
Ennek működtetéséhez bújtassa át a kábelt az e
célra szolgáló nyíláson és vesse át a fül körül,
amint a D ábra mutatja.
Munkakezdés előtt olvassa el a biztonságtechnikai
előírásokat!
Vágás
•
Döntse a sövényollót kissé a vágandó sövény
irányába (E1 ábra).
•
Először vágja a sövény oldalát alulról felfelé.
Ezután a sövény tetejét vágja le (E2 ábra).
•
Vigyázzon, hogy a sövényben ne legyenek
kemény idegen anyagok, mert ezek a kések
károsodását okozhatják.
•
Ahol az ágak nagyon hosszúak, a sövényt több
2
lépésben vágja vissza (a rövid vágásokat
könnyebb szépen kialakítani).
Mikor vágja az élősövényt?
•
Általános irányelv, hogy a lombhullató sövényt
júniusban és októberben lehet vágni.
•
Az örökzöld sövény áprilisban és
augusztusban vágható.
•
Tűlevelűeket és más gyorsan növő cserjéket
májustól kb. hat hetente lehet vágni.
ÜZEMZAVAROK
Ha a gép nem működik, húzza ki a villásdugót az aljzatból
és ellenőrizze:
•
A hálózati áramellátást (másik elektromos géppel).
•
A villásdugót és a biztosítót.
•
A hosszabbítókábel villásdugóját, illetve a dugaszoló
aljzatát.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
•
A gépet tisztítás, vagy beállítás előtt mindig kapcsolja
ki és húzza ki a villásdugót hálózati aljzatból.
•
A legjobb teljesítmény érdekében a késgerendákat és
a motoron levő szellőzőnyílásokat tartsa tisztán. Egy
ruhadarabbal távolítsa el a nyesedéket, szárnedvet és
más hulladékokat.
•
A késgerendákat óvja a rozsdásodástól úgy, hogy
tisztítás után könnyű gépolajból egy vékony réteget
visz fel rájuk. (Az olaj katalógusszáma: A 6104).
•
A műanyag alkatrészeket karcolásmentes
tisztítószerrel és melegvízbe mártott ruhadarabbal
tisztítsa.
•
A sövényolló egyetlen alkatrészét se merítse vízbe.
•
Kerülje minden más mosószer, tisztítószer vagy
oldószer használatát. Ezek olyan vegyszereket
tartalmazhatnak, amelyek erősen károsíthatják a
műanyagot. A sövényollót ne locsolja le vízzel és ne
hagyja, hogy víz jusson bele.
•
Tisztítás után a készüléket védett helyen a
csomagolásában lehet tárolni.
•
A gépben csak önkenő csapágyak vannak, ezért azok
kenésére nincsen szükség (Kivéve késgerendák, ld.
fentebb.)
MI A TEENDŐ, HA A SÖVÉNY-NYÍRÓ GÉPET
JAVÍTTATNI KELL?
Ha a fentieket mind rendben találta, de a gép továbbra
sem működik, vigye a legközelebbi Black & Decker
szakszervizbe aminek címe a jelen kézikönyv vége felé
található. Mellékelje a jótállási jegyet. A jótállási jegyet
gondosan őrizze meg.
13
Page 16
MAGYAR
A KISZOLGÁLT GÉP ÉS A KÖRNYEZETVÉDELEM
Ha egy napon elektromos szerszáma az intenzív
használattól tönkre megy, vagy már nem kívánja tovább
használni, köszönjük, ha gondol a környezetvédelemre.
Az elektromos szerszám nem közönséges házi hulladék,
de környezetbarát módon újra hasznosítható.
NYILATKOZAT
A gépet a vonatkozó rendeletek és szabványok alapján a
MEEI minôsítette, és ezek szerint az élet- és vagyonbiztonsági, illetve a mûszaki követelményeknek megfelel.
MINÕSÉGTANÚSÍTÁS
A 2/1984. /III.10./ BkM-IpM számú együttes rendelet
értelmében a termék minôségét és ezen vásárlói
tájékoztatóban közölt mûszaki adatok valódiságát
tanúsítjuk. MEEI minôsítô irat száma:
A FELESLEGESSÉ VÁLT GÉP ÁRTALMATLANÍTÁSA
Amennyiben a gépet ki akarja cserélni, vagy
nincsen rá többé szüksége, ne dobja ki a
szemétbe, mert azzal a környezetet károsítaná.
A Black & Decker szervizközpontok átveszik a
feleslegessé vált gépeket, és gondoskodnak
azok környezetvédelmi szempontból megfelelò
ártalmatlanításáról.
BLACK & DECKER GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek ennek az értékes készüléknek a
megvásárlásához. Minõség iránti kötelezettségünk
természetesen a vevõszolgálatunkra is kiterjed.
Termékeinkre 12 hónapos garanciát biztosítunk.
30 napos garancia
Amennyiben egy Black & Decker termék vásárlásától
számított 30 napon belül a Black & Decker szakszerviz a
javításra átadott készülék meghibásodását garanciális
esetként elismeri, úgy a terméket újra cseréljük.
12 hónapos ingyen szerviz
Magában foglalja a készülék ingyenes ellenõrzését, de az
elkopott alkatrészek ellenértékét meg kell téríteni.
1. A garancia csak azokra a meghibásodásokra terjed ki,
amelyek anyag- vagy gyártási hibából adódnak, és a
vásárlás után mutatkoznak.
A garanciális szerviz garanciális javítást csak érvényes
(kitöltött és lepecsételt) garanciakártya és vásárlási
blokk vagy számla együttes felmutatása ellenében végez.
A gyártó a garancia idõ lejárta után 8 évig gondoskodik
az alkatrészellátásról.
A Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a
garanciális javításokat a 117/119. (IX. 10.) sz. magyar
Korm. Rend. szerint végzi.
2. Nem terjed ki a garancia:
•
•
•A
•
•
3. Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel kell
•A
•
•A
•A
4. Garanciális javítási igény felmerülése esetén küdje
•A
•A
Azokra a hibákra, amelyek a kezelési utasításban
leírtak be nem tartásából adódnak, valamint elemi kár
és helytelen tárolás következtében keletkeztek,
Az olyan meghibásodásokra, amelyek a
megmunkálási szerszámok, pl. vágószerszám,
továbbá meghajtószíj, szénkefe, tartozékok, stb. és
alkatrészek elhasználódásából (kopásából) erednek,
készülék túlterhelése miatt jelentkezõ hibákra,
amelyek a hajtómû meghibásodásához vagy egyéb,
ebbõl adódó károkhoz vezetnek,
A termék nem Black & Decker szakszervizben történt
javításából eredõ hibákra,
Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti
Black & Decker kiegészítõ készülékek és tartozékok
használatából adódnak.
tüntetnie a vásárlás idõpontját, a termék típusát vagy
termékkódját, a kereskedés címét pedig a jótállási
jegyre rá kell bélyegezni. Ennek alapján szerez
jogosultságot a vevõ a garancia idõn belüli ingyenes
garanciális javításra.
Amennyiben a készülék átvételétõl számított 15 napon
belül a szerviz a garanciális javítást nem végzi el, úgy
a 15 napot meghaladó javítási idõtartamra ingyenes
cserekészülékrõl gondoskodik.
A jótállási idõ a javítás idõtartamával meghosszabbodik.
A magyar törvények szerint garanciális esetben a
készülék kicserélhetõ, ha:
vásárlástól számított 3 napon belül meghibásodik,
Hiányzó alkatrészek miatt nem javítható.
javítás az átvételtõl számított 15 nap alatt nem
végezhetõ el.
javítás kölcsönkészülék biztosítása esetén a
meghibásodott készülék átvételétõl számított 30 nap
alatt nem végezhetõ el.
Ha a csere nem lenne lehetséges, mûszakilag hasonló
készülék kerül felajánlásra, vagy visszafizethetõ a vételár.
készülékét az illetékes garanciális szervizbe.
Garanciális javításnál az oda- és visszaszállítás
költségéta leggazdaságosabban igénybe vehetõ
szállítási mód hivatalosan rögzített díjszabásának
megfelelõena szervizállomás téríti.
Garanciális javításkor a szerviznek a garanciakártyán
az alábbi adatokat kell feltüntetnie:
garanciális igény bejelentésének dátumát,
hiba rövid leírását,
14
Page 17
•A
javítás módját és idõtartamát,
•A
javítás idõtartamával meghosszabbított új garanciaidõt.
5. Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon keresztül
kiváló javítószolgáltatást, zökkenõmentes
alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát
biztosítsunk.
TANÚSÍTÁSOK
A Black & Decker tanúsítja, hogy a
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
tip. elektromos szerszám megfelel a következõ
irányelveknek és szabványoknak
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144
Hangnyomásszint Lpa 104dB(A)
Hangteljesítmény Lwa 91dB(A)
Súlyozott effektív rezgésgyorsulás <2,5m/s
Brian Cooke usw. - Egyesült Királyság
Frau Bozóki - löschen
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
A Black & Decker folyamatosan fejleszti termékeit, ezért
fenntartja magának a jogot arra, hogy előzetes értesítés
nélkül is módosítsa a termék specifikációját.
2
MAGYAR
15
Page 18
Gyvatvorių žirklės - naudojimo instrukcija
ĮVADAS
Šios naudojimo instrukcijos suteiks Jums svarbios
informacijos apie naudojimąsi gyvatvorių žirklėmis ir
jų priežiūrą.
PRIETAISO SUDĖTINĖS DALYS (PAV.A)
1. Priekinis rankenos jungiklis
A
2. Priekinė rankena
3. Užpakalinis rankenos jungiklis
4. Rankenos apsauga (GT251 ir GT261)
5. Priekinė apsauga (GT249, GT250, GT259
ir GT260)
6. Ašmenys
7. Ašmenų dėklas
GERAI NUSIMANYKITE APIE SAVO GYVATVORIŲ
ŹIRKLĖS
Dėmesio! Norint išvengti elektros smūgio,
!
sužeidimų, traumų, gaisro pavojaus, būtina laikytis
pagrindinių saugos instrukcijų nurodymų.
Atidžiai perskaitykite šį instrukcijų rinkinį, ir tiksliai
laikykitės visų saugos taisyklių prieš naudojimą,
darbinės veiklos metu ir po vartojimo, ir gerai
prižiūrėkite savo gyvatvorių žirklės.
Susipažinkite su prietaiso reguliavimu, prieš
pradedant darbinę veiklą su juo, bet už viską
svarbiau yra žinoti, kaip sustabdyti prietaisą
kritiškos padėties atveju.
Neišmeskite šio instrukcijų rinkinio, nes, iškilus
reikalui, galėsite pasinaudosite juo ir ateityje.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Pasiruošimas
•
Tinkamai apsirenkite. Nevilkėkite plačių rūbų,
neužsidėkite papuošalų, kadangi juos gali įsukti
judančios prietaiso dalys. Visada apsiaukite
stiprų, neslidžiais padais apavą ir užsidėkite
pirštines; Ilgus plaukus paslėpkite po galvos
apdangalu.
•
Apsaugokite savo akis/ausis. Naudokite
apsauginius akinius, dirbdami su mašina. Jei
triukšmo lygis Jums per didelis, užsidėkite ausines.
•
Naudokite lauko prailginimo laidą. Niekada
nenaudokite kambarinį prailginimo laidą.
•
Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
neneškite įrankio, paėmę už laido; prilaikydami
ištraukite kištuką iš rozetės. Saugokite el. laidą
nuo karščio, alyvos, riebalų ir aštrių briaunų.
•
Nedelsdami ištraukite kabelio kištuką iš
elektros tinklo, jei kabelis įtrūko ar apsigadino.
•
Patikrinkite gyvatvorę. Įsitikinkite, kad nėra
jokių kliuvinių ant jos viršaus ar šalia jos, pvz.,
spygliuotos vielos galų ar sulankstytų gelžgalių,
kurie gali sugadinti prietaisą.
•
Visada atsižvelkite į darbinę aplinką. Išjunkite
elektros prietaisą pradėjus lyti, neleiskite
prietaisui sušlapti ar sudrėkti. Nesinaudokite
prietaisu tokiose vietose, kur yra lengvai
užsidegančių skysčių ar riebalų.
Darbinė veikla
•
Venkite netyčinio paleidimo. Pernešant
prietaisą, nelaikykite piršto ant jungiklio, jei
prietaisas įjungtas į elektros tinklą.
•
Prieš darbą su mašina atjunkite ją nuo elektros
tinklo ir akivaizdžiai patikrinkite, ar ašmenys yra
saugiai pritvirtinti. Apgadinti ar klibantys
ašmenų lizdai turi būti pakeisti, nes gali sukelti
didelę nelaimę. Visada užsitikrinkite. Kad
mašina būtų gerame darbiniame stovyje.
•
Saugokitės elektros smūgio.Venkite savo kūno
sąlyčio su įžemintais daiktais (pvz., su
metalinėmis, tvoromis, elektros stulpais pan.).
360˚
•
Saugokite prietaisą nuo žmonių. Neleiskite
vaikams bei kitiems asmenims prisiartinti
arčiau, negu 6m iki darbo su žirklėmis vietos
kai dirbate, ir niekam niekada neleiskite
6m/20ft
prisiliesti prie prietaiso ar prailginimo kabelio.
•
Neperkraukite prietaiso. Jis dirbs geriau ir
saugiau, jei naudosite jį pagal jo pajėgumą.
•
Pasirinkite timkamą įrankį. Nenaudokite silpnų
galimybių įrankių ar priedų didelėms
apkrovoms. Nenaudokite prietaiso Jums
nežinomiems darbams. Pvz., negalima
gyvatvorės žirklių naudoti kaip grandininį pjūklą.
•
Pasirinkite patogią darbo padėtį. Visada tvirtai
laikykitės ant kojų, per daug neįsitempkite,
išlaikykite pusiausvyrą, ypač kai dirbate šlaituose.
prietaisas yra pritaikytas naudoti tik kintamą
srovę - nebandykite naudoti kitokios elektros
srovės. Junkite savo prietaisą į sienos rozetę, ir
jokiu būdu nenaudokite apšvietimui skirtos rozetės.
•
Visada išjunkite prietaiso jungiklį, o kištuką
ištraukite iš elektros tinklo, kai tik paliekate
prietaisą be priežiūros; prieš tikrinant, valant,
reguliuojant ar remontuojant prietaisą; prieš
pašalinant užsikimšimą ašmenyse. Jei
prietaisas pradeda nenormaliai vibruoti,
16
Page 19
LIETUVIŲ KALBA
nedelsdami patikrinkite. Atsitrenkus į kokį nors
kliuvinį, patikrinkite prietaisą ir, jei reikalinga,
pašalinkite gedimus.
•
Laikykite elektros kabelį toliau nuo ašmenų.
Visada žinokite jo padėtį.
•
Nekiškite savo rankų ar kojų arti ašmenų, ir
niekada nebandykite stabdyti ašmenų - jie
patys sustos.
•
Niekada nedirbkite su prietaisu, kai jis neturi
apsauginės dalies arba ji sulaužyta.
•
Atsiminkite, kad operatorius/vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus ir rizikingus atvejus,
kurie atsitinka kitiems asmenims ir jų
nuosavybei. Iš pradžių vartotojas turėtų ne tik
perskaityti šias instrukcijas, bet ir gauti praktišką
apmokymą, kaip dirbti su gyvatvorių žirklėmis.
Priežiūra ir laikymas
•
Visada išjunkite prietaisą iš tinklo,prieš bet kokį
montavimą, remontavimą ar valymą.
•
Visada ištepkite ašmenis tepimo alyva po
naudojimo, kad prietaiso ašmenys nerūdytų.
•
Rūpestingai prižiūrėkits įrankius. Jie turi būti
švarūs, aštriais ašmenimis, kad geriau ir
saugiau atliktų darbą. Laikykitės nurodymų,
keisdami priedus ar ištepant juos tepimo alyva.
Nuolat tikrinkite prietaiso laidą ir, jei jis
apgadintas, atiduokite taisyti meistrui. Taip pat
nuolat tikrinkite prailginimo kabelį ir, radus
apgadintą, pakeiskite jį kitu. Rankenos turi būti
švarios, neišteptos tepalu ar riebalais.
•
Patikrinkite, ar nėra gedimų. Jeigu kokia nors
prietaiso detalė yra apgadinta, rūpestingai
patikrinkite, ar ji veiks atinkamai pagal savo
paskirtį. Patikrinkite judančių dalių
sureguliavimą, įsitikindami, ar jos laisvai juda,
apgadintas dalis, montavimą ir visas kitas
sąlygas, kurios gali turėti įtakos prietaiso
veikimui. Sugadinta detalė turi būti
suremontuota arba pakeista nauja įgaliotame
serviso centre, jeigu nenurodyta kitaip produkto
instrukcijose. Sugedusius jungiklius pakeiskite
taip pat servise. Nenaudokite prietaiso, jei
neveikia jungiklis.
Perspėjimas! Naudokite tik šiam prietaisui skirtus
!
priedus. Naudojant nenurodytus šioje instrukcijoje
priedus ir pridėtinius įrankius, atsiranda asmeninio
susižeidimo pavojus.
DVIGUBA IZOLIACIJA
Jūsų įrankis pilnai izoliuotas. Tai reiškia, kad dvi
viena nuo kitos nepriklausomos izoliacijos
priemonės saugo Jus nuo kontakto su srovei
laidžiomis dalimis. Tai buvo pasiekta izoliuojant
elektrines dalis nuo mechaninių. Todėl dviguba
izoliacija pilnai saugo Jus nuo elektros smūgio.
ELEKTROSAUGA
Įsitikinkite, kad tinklo įtampa atitinka nurodytai įrankio
etiketėje. Įrankis turi dvigyslį kabelį su kištuku gale.
PAILGINIMO KABELIS
Galite naudoti iki 30m dvigyslį Black & Decker pailginimo
kabelį, neprarasdami dėl to įrankio galios.
Pastaba: Pailginimo kabelį naudokite tik jei to tikrai reikia.
Netinkamo pailginimo kabelio naudojimas gali sukelti
elektros smūgį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Specifikacijos
IzoliacijaII klasės
Ašmenų judėjimo greitis1900/min.
Ašmenų ilgis41cm, 51cm
Svoris2.4 iki 2.5kg
Triukšmo lygis88dB(A)
Vibracija<2.5m/s
PRIETAISO MONTAVIMAS (PAV. B & C)
•
B
C
DARBAS SU PRIETAISU (PAV. D)
D
NAUDINGI PATARIMAI (PAV. E)
Jums reikės kryžminio atsuktuvo numeris
2 Kad išvengtumėte susižeidimų, montuodami
žirkles, ašmenis laikykite ašmenų dėkle.
Rankų apsaugos pritvirtinimas
•
Pristumkite apsaugą prie žirklių priekinės
dalies, kaip parodyta paveiksle.
•
Iš abiejų pusių prisukite ją dviem varžtais.
Neužveržkite jų per stipriai.
Gyvatvorės žirklių įjungimas
•
Paspauskite priekinį rankenos jungiklį (Pav. A.1).
jungiklį.
Produktas pagamintas su laido prilaikymo sistema,
kad kabelis neatsijungtų nuo prietaiso. Įkiškite
kabelio laidą pro tam skirtą skylę ir užnerkite ant
kaiščio, kaip parodyta Pav. D.
Pirmiausia perskaitykite saugos taisykles!
2
17
Page 20
LIETUVIŲ KALBA
Gyvatvorės kirpimas
•
E
JEI PRIETAISAS NEVEIKIA
Jei gyvatvorių žirklės neveikia, išjunkite jį iš tinklo ir
patikrinkite:
•
•
•
Jeigu nesate tikras, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba į
Black & Decker serviso centrą.
PRIEŽŪRA IR APTARNAVIMAS
•
•
•
•
•
•
•
•
Lengvai palenkite žirkles kerpamos gyvatvorės
link (Pav. E1).
•
Pirmiau apkirpkite šonus, kirpdami iš apačios į
viršų, tik po to viršutinę plokštumą.
•
Stebėkite, kad kieti daiktai, esantys aplinkui
gyvatvorę ar ant jos, nepakenktų ašmenims.
•
Kur šakelės yra labai ilgos, trumpinkite jas per
keletą kartų (trumpas šakeles lengviau sutvarkyti).
Kada kerpamos gyvatvorės
•
Galioja bendra taisyklė, kad gyvatvorės,
metančois rudenį lapus, kerpamos birželio arba
spalio mėnesiais.
•
Visada žaliuojančias gyvatvores galima kirpti
balandžo ar rugpjūčio mėnesiais.
•
Spygliuočius ir kitus greitai augančius krūmus
kirpkite nuo gegužės, kas tris savaites.
Ar yra srovė tinkle (naudodami kitą prietaisą).
Kištuką ir jo saugiklį.
Laido kištuką ir prietaiso patroną.
Pirmiausia ištraukite kištuką iš tinklo, prieš pradedant
prietaiso valymą ar reguliavimą.
Kad prietaisas dirbtų geriausiai, švariai užlaikykite
ašmenis ir oro angas variklio korpuse. Pašalinant
nuopiovas ir visokius nešvarumus, naudokite šepetį
ar skudurą.
Kad nerūdytų ašmenys, išvalius prietaisą, ištepkite
juos plonu tepimo alyvos sluoksniu (Black & Decker
priedas Nr. A6104).
Nenaudokite aštrių šepečių, valydami plastmasines
prietaiso dalis. Valykite skudurėliu, sudrėkintu šiltame
vandenyje.
Jokios žirklių dalies nemerkite į vandenį.
Venkite visų rūšių valiklių ir tirpiklių Jų sudėtyje būna
chemikalų, kurie gali rimtai apgadinti plastmasines
dalis. Saugokite, kad vanduo nepatektų į prietaisą,
nepurškite jo su vandeniu.
Po išvalymo žirkles, kad būtų saugiau, laikykite jų
įpakavimo dėžėje.
Guoliai tepami automatiškai, todėl prietaiso atskiras
tepimas nebereikalingas. (Išskyrus ašmenis, kaip
pažymėta anksčiau).
KĄ DARYTI, JEI ŻIRKLES REIKIA REMONTUOTI
Informaciją Jums, kaip ir kur pasiųsti prietaisą, jei reikia jį
remontuoti, rasite šios brošiūros gale. Rekomenduojame
Jums laikyti šį instrukcijų rinkinį saugioje vietoje.
SUSIDĖVĖJĘ ĮRANKIAI IR GAMTOS APSAUGA
BLACK & DECKER GARANTIJOS SĄLYGOS
Sveikiname Jus įsigijus vertingą Black & Decker gaminį.
Visi müsų įsipareigojimai aukštai kokybei apima taip pat ir
klientų aptarnavimą.
Savo gaminiams mes teikiame 12 mėnesių garantiją.
1. Garantija taikoma tik defektams, kurie atsiranda dėl
2. Garantija netsikoma:
3. Garantinis remontas aliekamas nemokamai, jei
4. rankį su garantiniais reikalavimais neškite į Jus aptar-
5. Jei garantinis remontas užtrunka, garantinis laikotarpis
6. Mes stengiamės, kad müsų techninio aptarnavimo
BLACK & DECKER KLIENTŲ APTARNAVIMAS
Kiekvienas įrankis geras tuo, koks aptarnavimas jam
suteikiamas. Black & Decker ypatingą reikšmę teikia geram
ir skubiam remonto ir techninio aptarnavimo atlikimui.
Klientų aptarnavimo dirbtuvėse dirba apmokyti specialistai,
Kai vieną dieną Jūsų įrankis taps nebetinkamu
naudoti, Jūs turite pagalvoti apie gamtos apsaugą.
Elektros prietaisai nepriklauso įprastoms buitinėms
atliekoms, todėl turi būti utilizuoti ypatingu būdu, be
didesnės žalos gamtai. Pasiteiraukite apie tai
Black & Decker prekybos atstovo arba techninio
aptarnavimo stotyje.
nekokybiskų gaminio medżiagų ar gaminio surinkimo
klaidų, kurios išaiškėja tik pradėjus eksploatuoti įrankį.
•
Jei vartotojas nesilaiko naudojimosi instrukcijos.
•
Jei naudojate namų ükiui skirtą įrankį
profesionaliems darbams.
•
Jei susidėvi natüraliali dylančios įrankio detalės, pvz.,
pjovimo įrankiai, pavaros diržai, angliniai šepetėliai
ir kt.
•
Jei įrankis buvo perkrautas ir dėl to sudegė variklis
ar buvo sugadintos mechaninių pavarų detalės.
•
Jei įrankis buvo ardytas pačio vartotojo arba buvo
remontuotas ne specializuotose Black & Decker
dirbtuvėse.
•
Jei buvo maudojami neoriginalüs Black & Decker
natüraliai dylantys priedai ir reikmenys.
pateikiama užpildyta ir spaudu patvirtinta
Black & Decker garantinė kortelė ir pirkimo kvitas.
navusią parduotuvę arba garantinio remonto dirbtuves.
pratęsiamas.
tarnybos teiktų Jums tik kokybiškas paslaugas, įskaitant
didelę, atsarginių dalių, įvairių įrankių ir priedų pasiülą.
18
Page 21
visada naudojantys originalias atsargines dalis. Kiekvienas
įrankis, atsarginė dalis ar įrankio priedas rūpestingai
išbandomi gamintojo. Nepaisant to, gali pasitaikyti kokių
nors įrankio defektų. Tokiu atveju siųskite įrankį į artimiausias
Black & Decker klientų aptarnavimo dirbtuves. Užsakydami
atsargines dalis atkreipkite dėmesį į duomenis etiketėje.
BLACK & DECKER FIRMOS PRODUKTAI
Black & Decker firma gali jums pasiūlyti platų elektros
prietaisų, su kuriais dirbama lauke asortimentą.
Jie palengvins jūsų darbą sode. Jei Jums reikalinga
tolesnė informacija,prašome kreiptis į Black & Decker
informacijos centrą, pasinaudodami adresu, esnčiu šio
instrukcijų rinkinio gale, arba kreipkitės į Black & Decker
firmos agentą.
Brian Cooke - Technikos Direktorius
Black & Decker, Spennymoor, County Durham,
DL16 6JG Anglija
Black & Decker veiklos tikslas - pastoviai gerinti savo
produkciją, ir dėl tos priežasties mes pasiliekame sau teisę
keisti produkcijos specifikacijas be išankstinio perspėjimo.
2
LIETUVIŲ KALBA
19
Page 22
Elektryczne nozyce do cięcia zywopłotu instrukcja obsługi
WSTĘP
Instrukcja obsługi dotyczy zarówno działania jak
i pielęgnacji nożyc do cięcia żywopłotu Black & Decker
typu GT250/260 oraz GT249/259.
BUDOWA NOŻYC (RYS. A)
1. Dodatkowa rękojeść
A
2. Włącznik w rękojeści
3. Włącznik pracy
4. Blokada włącznika (GT251 i GT261)
5. Osłona dłoni (GT249, GT250, GT259 i GT260)
6. Prowadnica noży tnących
7. Osłona ochronna noży
ZAPOZNAJ SIĘ Z NOŻYCAMI
Uwaga! Pracując z elektronarzędziami należy
!
zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa aby zmniejszyć ryzyko powstania
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku przy pracy.
Aby praca przebiegała w sposób bezpieczny i była
wydajna prosimy najpierw o zapoznanie się z całą
treścią instrukcji obsługi.
Następnie prosimy o dokładne zapoznanie się
z budową i zasadami funkcjonowania nożyc.
Należy zawsze pracować bez pośpiechu i
z rozwagą, zachowując wszystkie zasady
bezpieczeństwa zamieszczone w instrukcji obsługi.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przygotowanie do pracy
•
Dopasuj ubranie robocze. Nie można nosić
obszernego ubrania ani ozdób, które mogłyby
zostać niespodziewanie pochwycone przez
ruchome elementy elektronarzędzia. Podczas
pracy na wolnym powietrzu należy nosić
gumowe rękawice i obuwie na gumowej
podeszwie, która nie daje możliwości poślizgu.
Na długie włosy należy zakładać siatkę.
•
Używaj okularów ochronnych. Do prac
powodujących powstawanie pyłu należy
zakładać maskę przeciwpyłową.
•
Używaj przedłużacza przewodu dopuszczonego
do stosowania w otwartym terenie.
•
Używaj przewodu zasilającego zgodnie z jego
przeznaczeniem. Nie wolno ciągnąć za niego
wyjmując wtyczkę zasilającą z gniazda
sieciowego ani trzymając za niego, przenosić
elektronarzędzie. Przewód zasilający należy
chronić przed wysoką temperaturą, kontaktem
z olejami oraz ostrymi przedmiotami, które
mogłyby go uszkodzić.
•
Jeśli przewód został uszkodzony należy
natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
•
Sprawdź żywopłot. Upewnij się, że nic nie
znajduje się na górnej warstwie żywopłotu lub
obok niego, np. drut kolczasty lub siatka co
mogłoby spowodować uszkodzenie narzędzia.
•
Zadbaj o miejsce pracy. Nie należy używać
narzędzia podczas deszczu, pozwolić aby
zamokło lub przechowywać je w wilgotnym
miejscu. Miejsce pracy powinno być dobrze
oświetlone. Nie należy pracować narzędziem w
pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów.
Praca
•
Unikaj nagłego i niekontrolowanego
uruchomienia narzędzia. Elektronarzędzi nie
wolno przenosić trzymając palec na przycisku
włączającym. Przed włożeniem wtyczki do
gniazda sieciowego należy upewnić się czy
przycisk wyłącznika elektronarzędzia znajduje
się w pozycji ‘wyłączone’.
•
Przed rozpoczęciem pracy wyciągnij wtyczkę z
gniazda zasilającego i sprawdź zamocowanie
ostrza. Niewłaściwe zamocowanie lub nie
dokręcone śruby mogą być przyczyną
wypadku. Zawsze upewnij się, że narzędzie
jest w stanie zdolnym do bezpiecznej pracy.
•
Chroń się przed możliwością porażenia
prądem elektrycznym. Podczas pracy unikać
należy stykania się ciała z przedmiotami
uziemionymi jak np. rury, kaloryfery, kuchenki,
lodówki. W przypadku ekstremalnie
niekorzystnych warunków pracy (wysoka
wilgotność otoczenia, powstawaniu pyłu
metalowego itp.) bezpieczeństwo elektryczne
należy podwyższyć poprzez odpowiedni
transformator (należy zasięgnąć porady
specjalisty-elektryka) lub wyłącznik prądowy
(wyłącznik ochronny różnicowy)
360˚
•
Należy zawsze pracować z dala od dzieci i
zwierząt domowych - przynajmniej w odległości
6m od miejsca pracy. Nie należy pozwalać
nikomu na dotykanie narzędzia lub przewodu
6m/20ft
przedłużającego.
20
Page 23
•
Nie przeciążaj elektronarzędzi. Najlepiej i
bezpiecznie można nimi pracować w zakresie
obciążeń przewidzianych przez producenta.
•
Używaj właściwych narzędzi do właściwej
pracy. Nie należy nigdy używać małych
narzędzi i sprzętu dodatkowego do ciężkich
prac wymagających narzędzi wysokowydajnych.
•
Zachowaj stabilną postawę. Nie należy
wychylać się aby nie stracić równowagi.
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas pracy na drabinie i rusztowaniu.
Drabinę należy zabezpieczyć przed
możliwością obsunięcia się.
•
Pozostań skoncentrowany. Zawsze należy
uważnie obserwować pracę i działać zgodnie z
rozsądkiem. W przypadku występujących
objawów zmęczenia nie należy używać
elektronarzędzi.
•
Używaj właściwego zasilania. Nożyce są
!
przystosowane wyłącznie do zasilania z sieci
elektrycznej prądu zmiennego. Nie wolno
podejmować prób zasilania nożyc innym
napięciem niż takie jakie podane zostało na
tabliczce znamionowej.
•
Należy zawsze wyłączyć narzędzie i wyjąć
wtyczkę z gniazda zasilającego. Zawsze
zwracaj na to uwagę w przypadku pozostawienia
narzędzia bez nadzoru, przy sprawdzaniu,
czyszczeniu, dokręcaniu ostrza. Przy pojawieniu
się wibracji w trakcie pracy, należy natychmiast
wyłączyć urządzenie i sprawdzić czy nie
nastąpiło uszkodzenie, podobnie przy
natknięciu się w trakcie cięcia na inne materiały
niż pędy żywopłotu.
•
Przewód zasilający powinien zawsze
znajdować się z dala od ostrza. W trakcie pracy
należy zawsze obserwować położenie
przewodu zasilającego.
•
Nie należy trzymać rąk lub nóg blisko ostrza
oraz nigdy nie należy usiłować zatrzymać
ostrza - zatrzyma się samo.
•
Nie należy nigdy używać narzędzia bez lub
z uszkodzoną osłoną.
•
Użytkownik nożyc ma obowiązek dbania o
pełne bezpieczeństwo własne jak również osób
trzecich, które mogą znaleźć się przypadkowo
w zasięgu pracy nożyc.
Konserwacja i przechowywanie
•
Należy zawsze wyłączyć wtyczkę narzędzia z
gniazda zasilającego przed przystąpieniem do
POLSKI
sprawdzania jego stanu czy konserwacji.
•
Po użyciu narzędzia należy zawsze smarować
ostrza aby zapobiec korozji.
•
Dbaj o narzędzia. Narzędzia powinny być
zawsze dobrze naostrzone i wyczyszczone dla
lepszego działania. Powinny być zawsze
okresowo sprawdzane a w przypadku
wystąpienia uszkodzenia naprawiane w
autoryzowanych serwisach. Uchwyty powinny
być czyste, suche i wolne od oleju czy smaru.
•
Przeprowadzaj okresowe kontrole czy
elementy elektronarzędzia nie uległy
przypadkowemu uszkodzeniu. Żadne ruchome
elementy nie mogą się klinować i nie mogą być
uszkodzone, np. pęknięte. Wszystkie części
elektronarzędzia muszą być właściwie
zmontowane zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji obsługi. Uszkodzone
zespołu i elementy ochronne muszą być
niezwłocznie naprawione lub wymienione na
nowe przez autoryzowane punkty obsługowe o
ile nie jest inaczej powiedziane w instrukcji. Nie
wolno używać elektronarzędzi, w których nie
funkcjonuje włącznik lub wyłącznik.
Uwaga! Dla własnego bezpieczeństwa należy
!
używać wyłącznie oprzyrządowanie i przystawek
zaleconych w instrukcji obsługi elektronarzędzia.
Używanie innego wyposażenia i dodatkowych
przystawek może grozić wypadkiem.
PODWÓJNA IZOLACJA ELEKTRYCZNA
Nożyce są w pełni izolowane. Oznacza to, że dwa
niezależne od siebie obwody izolacji chronią
użytkownika przed bezpośrednim kontaktem
z metalowymi elementami przycinarka do trawy,
które przewodzą prąd elektryczny. Osiągnięte
to zostało poprzez odizolowanie układu
elektrycznego nożyc od jego mechanicznych
elementów.
Uwaga: Podwójna izolacja jest najdoskonalszą
ochroną przed możliwością porażenia użytkownika
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się czy
napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej
nożyc odpowiada napięciu lokalnej sieci nożyc.
PRZEDŁUŻANIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
Black & Decker oferuje dwużyłowy przedłużacz przewodu
elektrycznego, który umożliwia przedłużenie przewodu
21
Page 24
POLSKI
zasilającego nożyce do 30mb. bez obawy o stratę mocy.
Uwaga! Przedłużacza przewodu zailającego należy
używać tylko w wypadku rzeczywistej konieczności.
Należy jednocześnie pamiętać,że niewłaściwie użyty
przedłużacz elektryczny może doprowadzić do
wzniecenia pożaru albo porażenia prądem elektrycznym.
Przedużacz elektryczny musi mieć właściwy przekrój żył,
odpowiednio do mocy używanego elektronarzędzia.
Jego stan nie może budzić żadnych zastrzeżeń.
PARAMETRY TECHNICZNE
Specyfikacje
Klasa izolacjiII
Prędkość ruchu noży1900/min
Długość prowadnicy noży41cm, 51cm
Ciężar nożyc2,4 do 2,5kg
Hałas88dB(A)
Wartość efektywna przyspieszenia
oddziaływującego na ręce<2,5m/s
PRZYGOTOWANIE NOŻYC DO PRACY (RYS. B & C)
•
B
C
OBSŁUGA NOŻYC (RYS. D)
D
Do montażu nożyc potrzebny będzie wkrętak
krzyżakowy Pozdriv 2.
•
Przed rozpoczęciem montażu pamiętajmy o
założeniu na ostrza tnące osłony ochronnej.
Zakładanie osłony
•
Osłonę należy wsunąć ponad przednią część
jak pokazano na rysunku.
•
Następnie należy ją umocować za pomocą
dwóch dołączonych do kompletu śrub. Śrub nie
należy dociągać zbyt mocno.
Włączanie nożyc
•
Przycisnąć dźwignię włącznika na dodatkowej
rękojeści (Rys A. 1).
•
Nacisnąć przycisk włączający znajdujący się w
tylnej części nożyc (Rys. A. 3).
•
Nożyce zostaną uruchomione.
Wyłączanie nożyc
•
Należy zwolnić nacisk wywierany na jedną
z dźwigni włącznika: znajdującą się na
rękojeści tylnej lub rękojeści dodatkowej.
Narzędzie wyposażone jest w system retencji
przewodu zasilającego. W tym celu należy
przełożyć przewód przez otwór znajdujący się na
narzędziu i zahaczyć za wystające kołki, jak to
pokazano na Rys. D.
2
PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI PRACY Z NOŻYCAMI
(RYS. E)
E
ZAKŁÓCENIA W PRACY NOŻYC
Jeżeli nożyce nie dają się uruchomić należy najpierw
wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego a
następnie sprawdzić:
•
•
•
W przypadku awarii nożyc należy niezwłocznie udać się
do najbliższego punktu serwisowego Black & Decker.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA NOŻYC
•
•
•
•
•
•
Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się
najpierw z zasadami bezpiecznej obsługi nożyc.
Przycinanie
•
Nożyce należy nachylać lekko w kierunku
strzyżonego żywopłotu (Rys. E1).
•
Najpierw należy obcinać boczne części
żywopłotu, w kierunku od dołu ku górze a
następnie jego górną część.
•
Należy zwracać uwagę czy w gęstwinie
żywopłotu nie tkwią żadne przedmioty, które
mogłyby uszkodzić ostrza tnące nożyc.
•
Jeżeli wystające gałęzie są bardzo długie
należy je przycinać w kilku stopniach.
Kiedy należy strzyc żywopłot
•
Żywopłot, który na jesieni traci liście strzyżemy
w czerwcu i w październiku
•
Żywopłot, który jest zielony przez cały rok
strzyżemy w kwietniu oraz w sierpniu.
•
Koniferę oraz inne, szybko rosnące krzewy,
przycinamy co 6 tygodni, począwszy od maja.
Czy w gnieździe zasilającym jest napięcie.
Obejrzeć wtyczkę zasilającą oraz bezpieczniki
zainstalowane w sieci zasilającej.
Skontrolować połączenia elektryczne ( przewód
przedłużający oraz gniazdo sieciowe).
Przed rozpoczęciem czyszczenia nożyc należy
wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego.
W celu osiągnięcia optymalnych efektów cięcia należy
utrzymywać ostrza i otwory wlotu powietrza w
czystości. Używaj ściereczki i szczotki do usuwania
brudu i liści.
Aby zapobiec powstaniu korozji powierzchnię ostrzy
pokryć specjalnym olejem po ukończeniu czyszczenia.
Elementy wykonane z tworzywa sztucznego należy
czyścić używając roztworu Łagodnego mydła albo
ściereczki zwilżonej gorącą wodą.
Nie należy zanurzać nożyc w wodzie.
Nie należy używać żadnych chemicznych środków
czyszczących. zmywaczy, środków zawierających
22
Page 25
POLSKI
rozpuszczalniki organiczne. Wymienione substancje
mogą uszkodzić obudowę nożyc.
•
Po ukończeniu czyszczenia, narzędzie powinno być
dla ochrony przechowywane w opakowaniu.
•
Narzędzie wyposażone jest w łożyska samosmarujące,
nie wymaga więc dodatkowego smarowania.
POZOSTAŁE PRODUKTY BLACK & DECKER
Firma Black & Decker wytwarza pełny zestaw produktów
do pracy w ogrodzie. W celu uzyskania dalszych informacji
na ich temat prosimy o skontaktowanie się z najbliższym
punktem sprzedaży elekronarzędzi Black & Decker.
BLACK & DECKER WARUNKI GWARANCJI
Gratulujemy zakupu doskonałego produktu
Black & Decker. Nasze zobowiązania jakościowe
odnoszą się również do obsługi klienta.
Zapewniamy 12- miesięczny okres gwarancji dla
naszych produktów.
1. Nasze świadczenia gwarancyjne obejmują tylko te
uszkodzenia, które wskutek wad materiałowych lub
fabrycznych w trakcie produkcji ujawnią się po
zakupie narzędzia.
2. Świadczenia gwarancyjne nie obejmują:
•
Uszkodzeń, które powstały na skutek
nieprzestrzegania przez użytkownika zaleceń
instrukcji obsługi.
•
Uszkodzeń narzędzi dla majsterkowiczów
stosowanych do prac profesjonalnych.
•
Usterek narzędzia z powodu zużycia części i narzędzi
do obróbki np. części tnących, pasków napędowych,
szczotek węglowych, osprzętu itp.
•
Przeciążeń narzędzia, któe prowadzą do uszkodzenia
silnika lub innych szkodliwych następstw w pracy
elektronarzędzia.
•
Uszkodzeń po naprawach przez nieautoryzowany
punkt naprawczy.
•
Uszkodzeń, które powstały po zastosowaniu
nieoryginalnych, dodatkowych urządzeń oraz osprzętu
innego niż firmy Black & Decker.
3. Naprawy gwarancyjne zostaną przeprowadzone
bezpłatnie pod warunkiem przedłożenia prawidłowo
wypełnionej i ostemplowanej karty gwarancyjnej
Black & Decker, jak również po przedłożeniu dowodu
zakupu lub rachunku.
4. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy
dostarczyć urządzenie do punktu sprzedaży lub
centralnego serwisu.
5. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia
okresu gwarancji, ani nie wyznaczają nowego okresu
gwarancyjnego.
6. Dokładamy wszelkich starań, aby poprzez sprawną
W celu zapewnienia optymalnej pracy szlifierki zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnego oprzyrządowania
Black & Decker.
OBSłUGA KLIENTÓW BLACK & DECKER
Wszystkie elektronarzędzia Black & Decker, przed
opuszczeniem fabryki podane zostały gruntownej kontroli.
Jeżeli pomimo tego wystąpią niespodziewane zakłócenia
w pracy urządzenia prosimy zwrócić się niezwłocznie do
punktu sprzedaży lub centralnego serwisu Black & Decker
gdzie obsłużeni zostaną Państwo fachowo i szybko.
OPRZYRZĄDOWANIE DODATKOWE
Aby w pełni wykorzystać parametry pracy szlifierki zaleca
się używanie oryginalnego oprzyrządowania
i wyposażenia dodatkowego Black & Decker.
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
Informujemy, że nożyce do żywopłotu
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
spełnia wymogi obowiązujacych dyrektyw EWG 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104, EN50144
Lpa (Ciśnienie akustyczne) 104dB(A)
Lpa (Moc akustyczna) 91dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia oddziaływującego na
ręce <2,5m/s
Brian Cooke - Dyrektor ds. Inżynierii
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG Wielka Brytania
Black & Decker zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian technicznych podnoszących jakość
produkowanych urządzeń bez wcześniejszego
uprzedzenia.
organizację serwisu zaoferować doskonałą obsługę
napraw, szeroką dostępność częśći zamiennych
i bogaty wybór akcesoriów.Wyposażenie dodatkowe
2
23
Page 26
Кусторез - инструкция по безопасности
ВBEДEHИE
В этом руководстве содержатся инструкции по
эксплуатации и обслуживанию всех кусторезов
в ассортименте GT250/260 производства
Блэк энд Декер, включая GT249/259.
ОПИCAHИE (Рис. А)
1. Выключатель на передней ручке
A
2. Передняя ручка
3. Задний переключатель
4. Защитный щиток ручки (GT251 и GT261)
5. Передний щиток (GT249, GT250, GT259
и GT260)
6. Полотно
7. Чехол для полотна
ОЗHAKOMЬTECЬ C ВAШEЙ MAШИHOЙ
Предупреждение! При использовании
!
электрических инструментов следует
неизменно предпринимать следующие
основные меры предосторожности для
уменьшения риска возникновения пожара,
поражения электрическим током и травмы.
Внимательно прочитайте это руководство
и соблюдайте все рекомендуемые инструкции,
касающиеся безопасности до, во время
и после работы с машиной. Содержите машину
в исправном рабочем состоянии.
Ознакомьтесь со средствами управления перед
началом работы, но, самое важное, знайте как
остановить газонокосилку в случае ЧП.
Сохраните это руководство и всю остальную
литературу, предоставленную с машиной.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Подготовка
• Одеваться должным образом. Не носить
свободной одежды или украшений во время
работы, так как они могут попасть в
движущиеся части инструмента. Всегда носите
прочную нескользящую обувь и перчатки во
время работы с инструментом. Длинные
волосы должны быть вдали от ножей/лезвий.
• Защищать глаза/беречь слух. Носите
защитные очки при работе с инструментом.
Если звук работающего инструмента
кажется слишком громким, примите меры
для защиты слуха.
• Используйте специальный кабельудлинитель, работая вне помещений.
Работая вне помещений, никогда не
пользуйтесь кабелем-удлинителем,
предназначенным для работы
в помещениях с этим инструментом.
• Не злоупотреблять кабелем. Никогда не
носите кусторез при помощи кабеля и не
дергайте его, чтобы вытянуть из розетки.
Держите его вдали от источника тепла,
масла и острых кромок.
• Немедленно отсоедините кабель из
розетки, если он поврежден или порезан.
• Осмотреть живую изгородь. Следует
убедиться, что ничего не находится сверху
и рядом с живой изгородью, например
проволока или ограда, которые могут
повредить инструмент.
• Обращать внимание на состояние рабочей
среды. Не подвергать инструмент действию
дождя, не подвергать инструмент действию
влаги. Рабочее место должно быть хорошо
освещено. Не использовать инструмент
в присутствии легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Эксплуатация
• Избегать случайного включения инструмента.
Не носите включенный инструмент, держа
палец на переключателе.
• Перед работой. Отключить инструмент от
сети и визуально проверить, что все детали
полотна прочно закреплены.
Поврежденные или незакрепленные гайки
могут представлять значительную
опасность и их следует заменить. Следует
всегда убедиться, что инструмент находится
в исправном состоянии.
• Защита от поражения электрическим
током. Не прикасаться там, где возможно,
к заземленным поверхностям (например
ограды, фонарные столбы) во время работы.
360˚
• Не подпускать близко посторонних во
время работы. Не разрешайте детям,
посторонним людям или животным
подходить близко к вам во время работы -
6m/20ft
они должны находиться по меньшей мере
на расстоянии 6 м от рабочего участка.
Не разрешайте никому касаться
инструмента или удлинительного кабеля.
• Не превышать номинальную скорость
инструмента. Он будет работать лучше
и безопаснее при скорости, на которую
он рассчитан.
24
Page 27
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
• Использовать правильно подобранный
инструмент. Маломощный инструмент или
приспособление нельзя использовать для
работ, которые нужно делать с помощью
более мощного инструмента.
Не используйте инструмент для целей,
для которых он не был предназначен.
Например, не используйте кусторез как
цепную пилу.
• Работать в устойчивой позе. В любое время
стоять устойчиво и следить за положением
ног и равновесием тела.
• Будьте бдительны. Следите за тем, что вы
делаете. Используйте здравый смысл и не
работайте с инструментом, если вы устали.
• Использовать соответствующий источник
!
питания. Этот инструмент рассчитан на
питание только от сети переменного тока.
Не пытайтесь использовать какой-либо
иной источник. Подключать только
к сетевой розетке - никогда не пользуйтесь
для этой цели патроном от лампы.
• Всегда выключать инструмент и отключать
от сети. Всякий раз, когда инструмент
остается без присмотра. Перед проверкой,
чисткой, регулировкой, деблокировкой
полотна или для проведения работы над
инструментом. Если вибрации инструмента
становятся необычными, немедленно
проверьте в чем дело. Если кусторез задел
посторонний предмет, проверьте нет ли
повреждений и, при необходимости,
отремонтируйте.
• Сетевой кабель должен быть всегда
в стороне от пилы. Следует все время
следить за местонахождением кабеля.
• Держать руки и ноги подальше от пилы.
Никогда не пытайтесь остановить движение
полотен, они остановятся сами собой.
• Никогда не работать с инструментом, если
повреждены или отсутствуют щитки.
• Помните, что оператор/пользователь несет
ответственность за несчастные случаи
с другими людьми или опасность или ущерб,
нанесенный их имуществу. Те, кто работают
с инструментом в первый раз, должны
получить практические советы как
пользоваться кусторезом, а также
прочитать это руководство.
Хранение и техобслуживание
• Всегда отключать инструмент от сети
перед его регулировкой, обслуживанием
или ремонтом.
• Всегда смазывайте полотно пилы легким
машинным маслом, чтобы предотвратить
коррозию.
• Содержать инструмент в порядке. Для
надежной и безопасной работы инструмент
следует содержать в чистоте и острым.
Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей. Периодически
проверяйте сетевой кабель, и если он
поврежден, отдайте в ремонт, который
должен быть проведен авторизованным
сервисным центром. Периодически
проверяйте удлинительные кабели и заменяйте если они повреждены.
Держите ручки сухими, чистыми и
свободными от масла и смазки.
• Проверяйте поврежденные части. Перед
дальнейшей работой с инструментом,
ограждение или другая поврежденная
часть должны быть внимательно
проверены, чтобы определить может, ли
оно исправно работать и выполнять свою
функцию. Проверьте взаимное положение
движущихся частей и зацепление
движущихся частей, сломанные части,
правильность сборки - все, что может
повлиять на правильную работу инструмента.
Ограждение или иная сломанная часть
должны быть соответствующим образом
отремонтированы или заменены
авторизованным сервисным центром, если
иное не указано в руководстве по изделию.
Переключатели с дефектами должны быть
заменены в авторизованном сервисном
центре. Не пользуйтесь инструментом, если
переключатель не включает и не
выключает его.
Предупреждение! Использование другого
!
приспособления или устройства, чем
рекомендуемое в руководстве по изделию,
может создать риск травмы.
ДBOЙHAЯ ИЗOЛЯЧИЯ
Ваш кycтopeз имеет двойную изоляцию. Это
означает, все внешние металлические части
электрически изолированы от токоведущих
25
Page 28
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
частей. Это выполнено за счет размещения
дополнительных изоляционных барьеров между
электрическими
и механическими частями, делая
необязательным заземление инструмента.
Помните: Двойная изоляция не заменяет
обычных мер предосторожности, необходимых
при работе с этим инструментом. Эта
изоляционная система служит дополнительной
защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической
изоляции внутри инструмента.
ЭЛEKTPOБEЗOПACHOCTЬ
Электрический двигатель рассчитан только на одно
напряжение. Всегда нужно убедиться, что
напряжение сети соответствует напряжению питания
инструмента. Электроинструмент снабжен
двухжильным кабелем с вилкой.
УДЛИHИTEЛЬHЫЙ KAБEЛЬ
Вы можете использовать удлинительный
двухжильный кабель фирмы длиной до 30м.
Помните: Удлинительный кабель можно применять
лишь в случаях крайней необходимости.
Использование неправильно подобранного кабеля
может привести к пожару и личным травмам. Перед
использованием удлинительного кабеля размотайте
его с катушки и проверьте его состояние.
ТEXHИЧECKИE ДAHHЫE
Спецификации
ИзоляцияКласс II
Число ходов в мин.1900
Длина полотна41см, 51см
Вес2.4 до 2.5кг
Шум88дБ (А)
Вибрации<2.5м/с
СБOPKA (РИC. В И С)
• Понадобится крестовая отвертка номер 2.
B
• Во время сборки рекомендуется одеть
чехол на полотно, чтобы уменьшить риск
травмы.
Установка щитков
• Опустить щиток в позицию, как указано на
C
рисунке.
• Закрепить на месте двумя поставленными
винтами. Не затягивайте слишком сильно.
2
РAБOTA (РИC. D)
Включение кустореза
• Нажмите на переключатель,
расположенный на передней ручке (Рис. А.1)
• Нажмите на задний переключатель (Рис. А.3.)
• Теперь кусторез включен.
Выключение кустореза
• Отпустите задний или передний
переключатель.
Данный инструмент снабжен фиксатором
D
сетевого кабеля. Чтобы воспользоваться этим
устройством, пропустите петлю кабеля через
имеющееся отверстие и оденьте на крючок,
как показано на Рис. D.
ПOЛEЗHЫE COBETЫ ПO OБPEЗKE KУCTOB
(РИC. Е)
Во-первых, прочитайте правила безопасности!
Обрезка
• Наклоните полотна немного вперед
E
ОTKAЗ OT PAБOTЫ
Если кусторез не работает, отсоедините его от сети
и проверьте:
• Электрический ввод (включите другой инструмент
• Bилку и предохранитель.
• Cоединения вилки и розетки.
Если у вас возникли сомнения, попросите
квалифицированного электрика помочь Вам или
посетите сервисный центр Блэк энд Декер.
в направлении живой изгороди (Рис. Е1).
• Сначала обрежьте с обеих сторон,
продвигаясь снизу вверх, затем обрежьте
верхнюю часть (Рис. Е2).
• Работайте осторожно, чтобы твердые
предметы вокруг живой изгороди не
повредили кусторез.
• Когда ветви очень длинные, следует
провести обрезку в несколько этапов
(легче убрать короткие обрезки).
Когда проводить обрезку
• В качестве общего правила, живую
изгородь и кусты с сезонными листьями
(сбрасываемыми на зиму) можно обрезать
в июне и октябре.
• Вечнозеленые кустарники можно обрезать
в апреле и в августе.
• Хвойные и быстрорастущие породы
кустарников можно подрезать каждые
6 недель, начиная с мая месяца.
или прибор).
26
Page 29
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
ОБCЛУЖИBAHИE И TEXУXOД
• Отключите и отсоедините от источника питания
перед чисткой или регулировкой инструмента.
• Для обеспечения лучшей производительности
инструмента содержите в чистоте полотна пилы
и вентиляционные отверстия в корпусе мотора.
Пользуйтесь тряпкой или щеткой для удаления
обрезков, сока растений или другого мусора.
• Для защиты полотен от коррозии нанесите на них
тонкий слой машинного масла после чистки.
• Детали из пластика можно чистить неабразивным
чистящим средством и влaжнoй тpяпкoй.
• Не погружайте какую-либо часть инструмента
в воду.
• Не применяйте никаких моющих средств,
чистящих средств или растворителей. Они могут
содержать химикаты, которые могут сильно
повредить пластик. Не распрыскивайте воду на
кусторез и не давайте воде проникнуть внутрь
инструмента.
• После чистки инструмент для сохранности можно
хранить в заводской упаковке.
• В инструменте используются самосмазывающиеся
подшипники и нет надобности проводить смазку
(кроме упомянутой выше смазки полотен пилы).
ЧTO ДEЛATЬ, ECЛИ HEOБXOДИM PEMOHT
Информация о том, как и куда послать инструмент
для ремонта или техобслуживания содержится на
задней странице этой брошюрки. Рекомендуем
хранить ее в надежном месте.
ИCПOЛЬЗOBAHHЫЕ ИHCTPУMEHTЫ
И OKPУЖAЮШAЯ CPEДA
Если Вы однажды обнаружите, что Ваш
инструмент требует замены или что он Вам
больше не нужен, подумайте о защите
окружающей среды. Сервисные станции
Блэк энд Деккер примут Ваши старые
инструменты и утилизируют их безопасным для
окружающей среды способом.
• Поздравляем Вам с покупкой
высококачественного изделия Блэк энд Деккер
и выражаем признательность за Ваш выбор.
• Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам
обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в гарантийном
талоне или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный
ремонт, но и широкий выбор запчастей
и принадлежностей.
• При покупке изделия требуйте проверки его
комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
• Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием
внимательно ознакомиться с инструкцией по его
эксплуатации.
• Обращаем Ваше внимание на исключительно
бытовое назначение данного изделия.
• Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство
и, в частности, Закон “О защите прав потребителей”.
•Гарантийный срок на данное изделие составляет
12 месяца и исчисляется с даты продажи через
розничную торговую сеть. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение которого оно
не использовалось.
• Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с Законом
“О защите прав потребителей”).
• Наши гарантиные обязательства
распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
•Гарантийные обязательства не распространяются:
• На неисправности изделия, возникшие
в результате:
• Несоблюдения пользователем предписаний
инструкции по эксплуатации изделия.
• Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
• Использования изделия в профессиональных
целях и объемах, в коммерческих целях.
• Применения изделия не по назначению.
27
Page 30
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
ME 77
• Стихийного бедствия.
• Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агреcсивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети
требованиям инструкции по эксплуатации.
• Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
• Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по
назначению, такими как стружка, опилки и пр.
• На инструменты, подвергающиеся вскрытию,
ремонту или модификации, не уполномоченной
сервисной станциeй.
• На принадлежности, запчасти, вышедшие из
строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные
ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски,
сверла, буры и т.п.
• На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход из
строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цвeтoв пoбeжaлocти, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов
элeктродвигателя под воздействием высокой
температуры.
(Блэк энд Деккер Гмбх - 01 февраля 1997 года)
ДEKЛAPAЦИЯ O COOTBETCTBИИ СЕ
Фирма Black & Decker заявляет о том, что
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
разработан в полном соответствии со стандартами:
89/392/ЕЕС, 89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС,
EN50144, EN55014, EN55104
Уровень звукового давления при работе с этим
инструментом составляет
LpA (звуковое давление) 91дБ (А)
Lwa (акустическая мощность) 104дБ (А)
Вибрация инструмента <2,5м/сек
2
Директор производственного отдела
Брайен Кук
Блэк энд Деккер, Спеннимоp, Дурхам
Политика фирмы Блэк энд Деккер направлена на
постоянное совершенствование изделий, поэтому
фирма оставляет за собой право вносить
конструктивные изменения без предварительного
предупреждения.
28
Page 31
Nožnice na živé ploty - návod na obsluhu
ÚVOD
Tento návod na obsluhu poskytuje dôležité pokyny pre
prevádzku a údržbu všetkých nožníc na živé ploty
Black & Decker série GT250/260, vrátane GT249/259.
POPIS (OBR. A)
1. Vypínač na prednej rukoväti
A
2. Predná rukovä
3. Zadný vypínač
4. Kryt rukoväti (GT251 a GT261)
5. Predný kryt (GT249, GT250, GT259 a GT260)
6. Nôž
7. Ochranné puzdro noža
ZOZNÁMTE SA SO SVOJOU SEKAČKOU
Upozornenie! Pri používaní elektrického náradia je
!
potrebné vždy dodržova základné bezpečnostné
predpisy, aby sa zamedzilo nebezpečiu úrazu,
úrazu elektrickým prúdom a inej ujmy na zdraví.
Starostlivo si prečítajte celý návod, dodržujte
všetky doporučené bezpečnostné predpisy pre
sekačku pred jej použitím, v priebehu použitia a po
použití, a udržujte ju v dobrom prevádzkovom stave.
Skôr než začnete so sekačkou pracova, zoznámte
sa s jej ovládacími prvkami, ale predovšetkým
dbajte na to, aby ste vedeli, ako sekačku v prípade
potreby zastavi. Tento návod na obsluhu a všetku
alšiu literatúru, ktorá bola dodaná so sekačkou,
uschovajte pre prípad potreby.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Príprava
•
Používajte riadny pracovný odev. Nenoste
voný odev ani žiadne šperky, ktoré môžu by
zachytené pohyblivými časami. Pri práci s
náradím doporučujeme používa pevnú obuv
s protišmykovou podrážkou a rukavice.
Ak máte dlhšie vlasy, dbajte na to, aby boli
mimo dosahu noža.
•
Chráňte si zrak a sluch. Pri práci s nožnicami
noste ochranné okuliare a používajte
prostriedok na ochranu sluchu, ak sa Vám zdá,
že hladina hluku je nepríjemná.
•
Používajte vonkajší predlžovací kábel. Pri práci
s týmto náradím nikdy nepoužívajte predlžovací
kábel určený pre použitie v interiéri.
•
Nepoužívajte prívodný kábel na iné účely.
Nikdy neprenášajte nožnice za prívodný kábel
a ani kábel nepoužívajte k vytiahnutiu vidlice zo
zásuvky. Chráňte prívodný kábel pred teplom,
olejom a ostrými hranami.
•
Ak je kábel poškodený alebo preseknutý,
okamžite vytiahnite vidlicu zo zásuvky.
•
Skontrolujte živý plot. Presvedčte sa, či sa na
živom plote alebo veda neho nenachádza
nejaký predmet, ako napríklad ostnatý drôt
alebo zábradlie, ktoré by mohlo náradie poškodi.
•
Dbajte na vhodné pracovné prostredie.
Nepoužívajte nožnice za daža a chráňte ich
pred vlhkom. Pracovná plocha musí by dobre
osvetlená. Nepoužívajte náradie v blízkosti
horavých kvapalín alebo plynov.
Prevádzka
•
Zabráňte neúmyselnému spusteniu.
Neprenášajte nožnice zapojené do siete s
prstom na vypínači.
•
Pred použitím nožnice odpojte od prívodu
elektrického prúdu a vizuálne skontrolujte, či je
nôž bezpečne upevnený. Poškodený nôž alebo
uvonené matice sú vemi nebezpečné a je
potrebné ich vymeni. Vždy dbajte na to,
aby Vaše náradie bolo v bezpečnom
prevádzkovom stave.
•
Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom.
Pri práci s nožnicami nedotýkajte sa
uzemnených povrchov (napr. zábradlia,
kandelábrov at).
360˚
•
Počas prevádzky sa k nožniciam nesmie nikto
priblíži. Nedovote, aby sa k nožniciam počas
prevádzky priblížili deti, zvieratá ani cudzie
osoby - dbajte na to, aby boli najmenej
6m/20ft
6 metrov od strihaného priestoru, a nikdy
nikomu nedovote, aby sa dotýkal nožníc alebo
predlžovacieho kábla.
•
Nepreažujte elektrické náradie. Prácu
prevediete lepšie a bezpečnejšie pri dodržaní
výkonu, na aký je náradie určené.
•
Používajte správne elektrické náradie.
Nepoužívajte príliš slabé náradie alebo
príslušenstvo pre ažké práce. Používajte
elektrické náradie len k účelom a prácam,
pre ktoré je určené. Napríklad nepoužívajte
nožnice na živé ploty ako reazovú pílu.
•
Dbajte na pevný postoj pri práci. Dodržujte
bezpečný postoj a rovnováhu po celý čas
práce, zvláš pri práci na svahu.
•
Bute vždy pozorní. Venujte pozornos tomu,
čo robíte. Postupujte rozumne a nepoužívajte
elektrické náradie, ak ste unavení.
•
Používajte správny prívod elektrického prúdu.
!
Vaše nožnice sú konštruované iba pre použitie
29
Page 32
SLOVENSKY
pri napájaní striedavým prúdom (zo siete) nepokúšajte sa používa iný napájací zdroj.
Nožnice pripájajte vždy do motorovej zásuvky nikdy nie do svetelnej zásuvky.
•
Náradie vždy vypnite a vytiahnite vidlicu kábla
zo zásuvky - vždy, ke nechávate nožnice bez
dozoru, pred kontrolou, čistením, nastavením
alebo odstraňovaním závad na nožniciach, pri
prevádzke údržby náradia. Ke začnú nožnice
abnormálne vibrova, prevete okamžitú
kontrolu. Ke nožnice narazia na cudzí
predmet, skontrolujte prípadné poškodenie a
v prípade potreby prevete opravu.
•
Dbajte na to, aby napájací kábel bol vždy mimo
dosahu noža. Neustále sledujte polohu kábla.
•
Nepribližujte sa rukami či nohami k nožu a
nesnažte sa ho zastavi - zastaví sa vždy sám.
•
Nikdy nepracujte s nožnicami, ktorých kryt je
poškodený alebo chýba.
•
Majte na pamäti, že osoba obsluhujúca
nožnice nesie zodpovednos za nehody či
škody spôsobené iným uom či ich majetku.
Osoba používajúca nožnice po prvýkrát, musí
by prakticky zacvičená v ich používaní a musí
si prečíta tento návod na obsluhu.
Údržba a skladovanie
•
Pred akýmkovek nastavením, opravou či
údržbou, vždy odpojte nožnice zo siete.
•
Po použití nôž vždy namažte ahkým strojovým
olejom, aby ste ho chránili pred koróziou.
•
Nožnice starostlivo udržujte. Pre lepší
a bezpečnejší výkon musí by nôž vždy ostrý
a čistý. Dodržujte pokyny pre mazanie a
výmenu príslušenstva. Prívodný kábel
pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia
ho nechajte opravi v odbornom servise
Black & Decker. Pravidelne kontrolujte
i predlžovacie káble a v prípade poškodenia ich
vymeňte. Rukoväti musia by suché, čisté
a zbavené oleja a mastnoty.
•
Skontrolujte, či nožnice nie sú poškodené.
Ak je kryt alebo iná čas nožníc poškodená, tak
pred ich alším použitím musíte starostlivo
skontrolova, či budú poriadne fungova a plni
svoju určenú funkciu. Skontrolujte nastavenie
pohyblivých častí a ich náväznos, ich prípadné
poškodenie, namontovanie a všetky alšie
podmienky, ktoré môžu ovplyvni prevádzku
nožníc. Kryt či inú čas, ktorá je poškodená,
musí riadne opravi alebo vymeni odborný
servis Black & Decker, ak nie je uvedené inak
v tomto návode na obsluhu. Chybné vypínače
musí vymeni odborný servis Black & Decker.
Nepoužívajte náradie, ktorého vypínač sa nedá
zapnú alebo vypnú.
Upozornenie! Použitie iného príslušenstva alebo
!
dielov než tých, ktoré sú doporučené v tomto
návode na obsluhu, znižuje Vašu osobnú
bezpečnos.
DVOJITÁ IZOLÁCIA
Toto elektrické náradie je úplne odizolované.
To znamená, že dve na sebe nezávislé izolačné
vrstvy Vás chránia pred tým, aby ste prišli do styku
s kovovými časami vodiacimi elektrický prúd. Je to
dosiahnuté tým, že medzi elektrické a mechanické
časti prístroja je umiestnená izolačná batéria. Takto
Vám dvojitá izolácia poskytuje extrémnu ochranu
pre elektrickým prúdom.
OPOTREBOVANÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE
A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ke príde deň, ke už nebudete môc svoje elekrické
náradie využíva tak intenzívne a bude potrebné ho
vymeni, prosíme myslite na ochranu životného
prostredia. Elekrické náradie nepatrí medzi normály
domový odpad, ale materiály v ňom obsiahnuté je nutné
zúžitkova spôsobom chrániacim životné prostredie.
O podrobnostiach sa informujte v najbližšom servise
Black & Decker.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Špecifikácie
IzoláciaII. trieda
Pohyb nožov1900/min.
DÍžka nožov41cm, 51cm
Hmotnos2,4 - 2,5kg
Hlučnos88dB (A)
Vibrácie<2,5 m/s
MONTÁŽ (OBR. B A C)
•
B
C
Pred montážou a nastavením vytiahnite vždy
vidlicu prívodného kábla zo zásuvky.
•
Budete potrebova krížový skrutkovač č. 2.
•
Pre Vašu bezpečnos by mali by nože počas
montáže v ochrannom púzdre.
Pripevnenie krytu rukoväti
•
Nasate kryt poda obrázku.
•
Pripevnite ho dvoma priloženými skrutkami.
Skrutky nepriahujte príliš pevne.
2
30
Page 33
SLOVENSKY
PREVÁDZKA (OBR. D)
Spustenie nožníc
•
Stlačte vypínač na prednej rukoväti (obr. A. 1).
•
Stlačte zadný vypínač (obr. A. 3).
•
Nožnice sa uvedú do chodu.
Zastavenie nožníc
•
Uvonite vypínač na prednej rukoväti alebo
zadný vypínač.
Tento výrobok je skonštruovaný so systémom pre
D
uloženie kábla. Kábel prestrčte cez otvor a zaveste
ho na háčky poda obr. D.
ODPORÚČANIE K PRÁCI PRI STRIHANÍ ŽIVÝCH
PLOTOV (OBR. E)
Najprv si prečítajte bezpečnostné predpisy!
Rezanie
•
E
PORUCHY
Ak nožnice nefungujú, vytiahnite ich zo zásuvky
a preskúšajte:
•
•
•
V prípade problému sa obráte na firmu Black & Decker.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
•
•
Nôž mierne nakloňte smerom k živému plotu
(obr. E1).
•
Najprv ostrihajte obidve strany smerom zdola
nahor, a potom vrch (obr. E2).
•
Dbajte na to, aby ste sa vyhli všetkým tvrdým
predmetom v živom plote alebo v jeho okolí,
ktoré by mohli poškodi nôž.
•
Ak sú vetvičky príliš dlhé, zostrihávajte živý plot
v niekokých fázach (krátke odrezky sa ahšie
upracú).
Kedy strihaß
•
Všeobecne sa odporúča u kríkov, ktorým na
jeseň opadávajú listy, striha v júni a októbri.
•
Kríky, ktoré neopadávajú, strihajte v apríli
a auguste.
•
Ihličnany a iné rýchle rastúce kríky strihajte od
mája približne každých 6 týždňov.
Motorovú zásuvku (preskúšajte pomocou skúšačky
alebo iného náradia).
Vidlicu a domáce poistky.
Pripojenie vidlice a zásuvky.
Nožnice pred čistením alebo nastavením vždy
vypnite a odpojte zo siete.
Pre optimálny výkon udržujte nôž a vzduchové
otvory v kryte motora čisté. Na odstránenie
odrezkov, miazgy či inej nečistoty používajte
handričku alebo štetec.
•
Zhrdzaveniu noža zabránite nanesením vrstvy
ahkého strojového oleja po vyčistení.
•
Plastové diely je možné čisti neabrazívnym
čistiacim prostriedkom a handričkou navlhčenou
v teplej vode.
•
Neponárajte žiadnu čas nožníc do vody.
•
Nepoužívajte žiadne druhy saponátov, čistiacich
prostriedkov či rozpúšadiel, ktoré môžu obsahova
chemikálie, čo by viedlo k vážnemu poškodeniu
plastu. Nestriekajte nožnice vodou a zabráňte
tomu, aby sa voda dostala do nožníc.
•
Po vyčistení môžete nožnice uloži do ochranného
puzdra.
•
Pretože tento nástroj obsahuje samomazacie
ložiská, nie je mazanie nutné (okrem nožov, ako je
uvedené vyššie).
AKO POSTUPOVAŤ V PRÍPADE NUTNEJ OPRAVY
NOŽNÍC NA ŽIVÉ PLOTY
Prípadnú opravu nožníc vyžiadajte u servisnej
organizácie, ktorá je uvedená na poslednej strane tohto
návodu.
OPOTREBOVANÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE A
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ak jedného dňa zistíte, že náradie je potrebné
vymeni alebo je nepoužitené, myslite na ochranu
životného prostredia. Odborný servis Black & Decker
prevezme od Vás staré náradie a naloží s ním
takým spôsobom, ktorý chráni životné prostredie.
ZÁRUKA BLACK & DECKER - 1 ROK
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohoto vysoko kvalitného
výrobku Black & Decker. Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v
sebe samozrejme tiež naše služby zákazníkom. Preto
ponúkame záručnú dobu aleko presahujúcu minimálne
požiadavky vyplývajúce zo zákona. Kvalita tohoto
prístroja nám umožňuje ponúknu Vám rozšírenú záručnú
dobu v trvaní 12 mesiacov. Ak sa objavia akékovek
materiálové alebo výrobné chyby v priebehu 12 mesiacov
od zakúpenia prístroja, ručíme za ich bezplatné
odstránenie, prípadne, poda nášho uváženia, bezplatnú
výmenu prístroja za nasledujúcich podmienok:
•
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym záručným
listom Black & Decker.
•
A s dokladom o nákupe) do jedného z poverených
servisných stredísk.
•
Black & Decker, ktoré sú autorizované k vykonávaniu
záručných opráv.
•
Prístroj bol používaný iba s originálnym príslušenstvom
alebo prídavnými zariadeniami značiek Black & Decker,
31
Page 34
SLOVENSKY
BBW či Piranha, ktoré je vyslovene doporučené ako
vhodné na použitie spolu s prístrojmi Black & Decker.
•
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade s
návodom na obsluhu.
•
Na prístroji nie sú badatené žiadne príčiny poškodenia
spôsobené opotrebovaním, ktoré bolo zavinené
nadmerným používaním.
•
Motor prístroja nebol preažovaný a nie sú badatené
žiadne následky poškodenia vonkajšími vplyvmi.
•
Do prístroja nebolo zasahované nepovolanou osobou.
Osoby povolané tvorí personál poverených servisných
stredísk Black & Decker, ktoré sú autorizované
k vykonávaniu záručných opráv.
Záruka sa nevzahuje na spotrebné príslušenstvo (vrtáky,
skrutkovacie nástavce, pílové kotúče, hobovacie nože,
brúsne kotúče, pílové listy, brúsny papier a pod.)
Naviac servis Black & Decker poskytuje na všetky
vykonávané opravy a vymenené náhradné diely alšiu
servisnú záručnú dobu v trvaní 6 mesiacov.
NAŠA POLITIKA SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Spokojnos zákazníka s výrobkom a servisom je náš
najvyšší cie. Kedykovek budete potrebova radu či
pomoc, obráte sa s dôverou na náš najbližší servis
Black & Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne
naše služby na najvyššej úrovni.
OZNÁMENIE O ZHODE S NORMAMI EÚ
Týmto oznamujeme, že elektrické náradie Black & Decker
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
zodpovedá normám 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144
Lpa/akustický tlak 104dB(A)
Lwa/akustický výkon 91dB(A)
Stála efektívna hodnota zrýchlenia <2,5m/s
2
Brian Cooke - technický námestník
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
Firma Black & Decker sa neustále usiluje o
zdokonaovanie tohto výrobku, a preto si vyhradzujeme
právo zmeni jeho špecifikácie bez predchádzajúceho
upozornenia.
32
Page 35
GT249 GT250 GT251 GT252
GT259 GT260 GT261
TYP.
1
149
131
139
143
126
115
118
134
130
146
112
117
113
135
125
119
116
145
141
GT251 - GT252
GT261
136
132
114
124
148
147
102
101
111
104
141
GT249 - GT250
GT259 - GT260
142
134
105
107
110
129
128
127
E12044
144
137
138
103
108
110
109
106
133
106
17/04/97
33
Page 36
®
• GB WARRANTY CARD • D GARANTIEKARTE • CZ ZÁRUČNÍ LIST
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair
•
CZ Dokumentace záruční opravy • H A garanciális javitás dokumentálása