Black & Decker GS2400 User Manual [de]

GS2400
English (Original instructions) 6 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 11 Français (Traduction des instructions d'origine) 17 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 22 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 27 Español (Traducción de las instrucciones originales) 32 Português (Tradução das instruções originais) 37 Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 42 Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 47 Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 52 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 57
Ελληνικά (Μετάφρασητωναρχικώνοδηγιών) 62
2
A1
3
A2
A3
B
C
4
D
E
5
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker garden shredder GS2400 has been designed for shredding most kitchen and garden waste, including prunings, hedge trimmings, twigs and other organic garden waste as well as paper and cardboard. The shredded waste is ideal for composting purposes or to obtain a smaller volume of waste for easy disposal.
This garden shredder is intended for consumer use only. It is intended for intermittent use: the recommended material feed time is 40% of the total run time of the shredder. Selecting and
picking up the material will normally provide a sufcient idle
time.
Safety instructions
u Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of re, electric shock,
personal injury and material damage.
u Read all of this manual carefully before operating the
appliance.
u Retain this manual for future reference. u Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Training
u Never allow children or persons who are unfamiliar with
this type of appliance to use it, nor anyone who has not read this user manual.
u Remember that the operator is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
u Do not operate this equipment in the vicinity of bystanders. u Only operate the appliance in open space (e.g. not close
to a wall or other xed objects) and on a rm, level surface.
u Wear safety glasses at all times while operating the
appliance.
u Hearing protection should be worn whenever the sound
level seems uncomfortable.
u Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be
caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
u Do not expose the appliance to rain. Do not use the
appliance where there is a risk of causing re or explosion, e.g. in the presence of ammable liquids and gases.
u Do not operate the appliance on a paved or gravel surface
where ejected material could cause injury.
u To prevent damage to the cutting gear, remove earth from
roots. Do not attempt to shred bones, stone, glass, metal, plastics or rags.
6
for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the appliance will operate properly and perform its intended function. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Do not use the appliance if the switch does not turn it on and off.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard. Replace damaged or unreadable labels.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Guard against electric shock
u The appliance must be connected to a socket or extension
cable containing an earth connection.
u Electric safety can be further improved by using a high-
sensitivity (30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
u Your appliance is designed for use on AC (mains)
electrical supplies only. Do not attempt to use it on any other supply.
ENGLISH
Extension cables
u When using the appliance outdoors, only use extension
cables intended for outdoor use.
u Up to 25 m 1.5 mm 3-core extension cable can be used
without loss of power.
Mains supply
The product meets the technical requirements of EN 61000-3-11. This equipment is subject to conditional connection and the user, in consultation with the supply authority if necessary, shall be instructed to connect it only to a supply of impedance 0.087 + j0.087 Ohm or less.
Operation
u Before starting the appliance, look into the feeding
chamber to make certain that it is empty.
u Keep your face and body away from the feed intake
opening, long branches may lash out when being pulled in by the cutting gear. Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part.
u Keep proper balance and footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a higher level than the base of the appliance when feeding material into it.
u Always stand clear of the discharge zone when operating
this appliance.
u When feeding material into the appliance be extremely
careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects are not included.
u If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if
the appliance starts making any unusual noise or vibration, turn the appliance off, remove the plug from the mains and allow the appliance to stop.
- Inspect the appliance for damage.
- Check for and tighten any loose parts.
- Have any damaged parts replaced or repaired with original parts by an authorised repair agent.
u Do not allow processed material to build up in the
discharge zone; this may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the feed intake opening.
u If the appliance becomes clogged, turn the appliance off,
remove the plug from the mains and allow the appliance to stop before clearing debris.
u Keep all guards and deectors in place and in good
working condition.
u Do not transport or tilt the appliance whilst in operation. u Do not leave the appliance unattended. Whenever you
leave the work area, turn the appliance off, remove the plug from the mains and allow the appliance to stop. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
u Do not tilt the appliance while the power source is running.
Maintenance and storage
u When the appliance is stopped for servicing, inspection, or
storage, or to change an accessory, turn the appliance off and remove the plug from the mains. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before making any inspections, adjustments, etc.
u Store the appliance in a dry and locked location.
Children should not have access to stored appliances.
The following warning symbols are found on the appliance:
t Read the manual prior to operation.
Danger - rotating blades. Keep hands and feet out of
openings.
Do not use the tool in wet conditions of expose it to
R
rain.
F
Always wear eye protection.
Before performing any maintenance, switch off and
unplug the appliance.
Keep bystanders away.
Always wear safety glasses, ear protection and a
respirator.
G
Wear gloves when operating this tool.
Electrical safety
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. On/off switch
2. Direction selector
3. Overload protection button
4. Funnel
5. Stand
7
ENGLISH
6. Collection bag
7. Adjustment knob
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Assemblingthestand(g.A1-A3)
Warning! Seek assistance when tting the stand.
The appliance is too heavy to be handled by one person.
u Turn the appliance upside down and place it on the oor. u Align the holes in the support legs with those in the
appliance. Match the leg mark with the mark on the housing.
- Left leg nozzle mark "L".
- Right leg nozzle mark "R".
u Secure the legs on the appliance using the Allen screws (13),
the spring washers (14) and the saddle washers (15) as
shown (g. A1).
u Slide the end frame (8) over the right leg (10) and left leg (9). u Secure the end frame using the screw (11) and the lock
washer (12).
u Align the holes in the wheel shaft (16) with those in the
stand (g. A2).
u Secure the wheel shaft with the saddle washers (15),
spring washers (14) and the Allen screws (13) as shown.
Fittingthewheels(g.A3)
u Fit the wheel (17) on the wheel shaft (16). u Secure the wheel with the at washer (18), the spring
washer (14) and the Allen screw (19).
u Fit the wheel cover (20) by clicking it on the wheel. u Repeat the above procedure for the other wheel.
Fittingthecollectionbag(g.B)
u Place the collection bag (6) under the outlet opening as
shown.
u Fit the handles of the collection bag over the hooks (21).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
u Do not switch the appliance off before it is completely
empty, as it may clog and be difcult to restart.
u Remove soil and stones from plant roots before shredding. u Firmly hold branches when feeding them into the shredder.
Switchingonandoff(g.C)
Switching on
u Set the direction selector (2) to left position. u Press the I button of the on/off switch.
8
Switching off
u Press the O button of the on/off switch.
Warning! Do not operate the direction selector/switches in sequence using abrupt motions. Sudden switching may generate current spikes potentially damaging the shredder.
Clearingablockage(g.C)
If the appliance becomes jammed by branches which are too thick or hard, or foreign bodies, the shredder will most of the time release itself automatically. The rotating direction will automatically reverse thereby releasing the material back through the top. To return the rotation back to normal, proceed as follows:
u Switch off and wait until the cutting blade has stopped
completely.
u Switch on again with and the appliance will be back to
forward rotation.
When the material is jammed:
u Switch the appliance off. u Set the direction selector (2) to the right position. u Press the I button until the blockage is removed.
Warning! Branches may be ejected from the inlet funnel when the appliance is running in reverse.
If the blockage has not cleared:
u Switch off and unplug the appliance. u Use a piece of wood to loosen the debris within the cutting
chamber.
u Replace the plug in the mains socket and operate the
appliance as described above to remove any debris. Warning! Always switch off and unplug the appliance when removing a blockage. Do not attempt to remove blockages by hand through the inlet funnel or outlet opening. Keep your hands clear of the cutting chamber.
Hints for optimum use
u Shred dry materials last, as this will help to clear moist
material from the shredder.
u Do not allow material to pile up and compost prior to
shredding.
u You may feed shreddings into the shredder for a second
time to further reduce their volume.
u Refer to the chart at the end of this text.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning.
u Keep the unit clean and dry. u Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. u Regularly clean the ventilation slots in your appliance
using a soft brush or dry cloth.
ENGLISH
Adjusting the cutter plate
The cutter plate needs to be adjusted if the appliance fails to shred material.
u Turn the adjustment knob (7) clockwise half a turn into the
cutting position to cut through light material completely.
u Turn the adjustment knob counter-clockwise half a turn
into the crushing position to shred heavy materials. The materials may need to be put through the appliance twice to crush the material before cutting it completely.
u Make sure the cutting blade does not touch the anvil blade
to avoid damage to the appliance.
When the shredded material starts to hang like a chain as
shown in g. D, adjust as follows:
u Switch the appliance on. u Turn very slowly and slightly the adjustment knob (7)
clockwise until you hear a light grinding sound or a small amount of aluminium shavings will fall out of the discharge chute. The shredded material will now be separated as
shown in g. E.
Warning! Ensure the appliance is switched on and working in normal forward direction. Adjusting the cutter plate while the appliance is switched off can lead to serious damage of the appliance.
Overloadprotection(g.C)
This appliance has an overload protection. If the appliance becomes blocked and the motor stalls, the power will automatically be switched off.
u Wait for about 5 minutes for the protection to reset. u Disconnect the appliance from the mains supply. u Clear the blockage as described above. u Connect the appliance to the mains supply. u Press the overload protection button (3). u Switch the appliance on.
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data GS2400 Type 1
Voltage V 230-240 Frequency Hz 50 Power input W 2,400 Motor duty class at 2,400 W S6-40% at 2,000 W S1 No-load speed min-1 46 Max cutting diameter mm 40 Weight kg 26.5
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. u Connect the blue lead to the neutral terminal. u Connect the green/yellow lead to the earth terminal.
Warning! Follow the tting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Notes
Motor duty class: S6-40% indicates a load prole of 4 min load and
6 min idle time. Max cutting diameter: 40 mm.
9
ENGLISH
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GS2400
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335
2000/14/EC, Shredder, Annex V
Level of sound power according to 2000/14/EC
(Article 13):
Sound pressure (LpA) 91 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (LWA) 93 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
07/04/2010
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
10
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Gartenhäcksler GS2400 wurde zum Zerkleinern organischer Garten- und Küchenabfälle entwickelt. Zu den geeigneten Abfällen zählen Zweige, Äste, Heckenschnitt, Papier und Pappe. Die zerkleinerten Abfälle eignen sich bestens zur Kompostierung oder lassen sich aufgrund geringeren Volumens leichter entsorgen.
Dieser Gartenhäcksler ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Er eignet sich nicht für Dauerbelastung: die empfohlene Materialeinfuhrzeit liegt bei 40% der gesamten
Betriebszeit des Gartenhäckslers. Das Sortieren und Auesen
des Materials stellt normalerweise eine ausreichende Leerlaufzeit für den Gartenhäcksler dar.
Sicherheitshinweise
u Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte
sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen sowie Körperverletzungen und Sachschäden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten.
u Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf. u Ziehen Sie immer den Stecker, ehe Sie Einstellungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Schulung
u Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern oder Personen
benutzen, die mit diesem Gerätetyp nicht vertraut sind und die dieses Handbuch nicht gelesen haben.
u Denken Sie daran, daß der Benutzer für Unfälle und
Schäden haftet.
Vorbereitung
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Personen. u Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Freien (z.B.
nicht zu nahe an einer Wand oder anderen feststehenden Gegenständen) und nur auf festem ebenem Boden.
u Tragen Sie beim Betrieb des Geräts stets eine Schutzbrille. u Falls der Lärmpegel unannehmlich ist, tragen Sie einen
Gehörschutz.
u Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese
Gegenstände von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
u Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Benutzen Sie
das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, wie z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
u Betreiben Sie das Gerät nicht auf Pastersteinen oder
Kieseluntergrund, wo herausgeschleudertes Material
Verletzungen verursachen kann.
u Um Schäden am Zerkleinerungswerk zu vermeiden,
beseitigen Sie die Erde von den Wurzeln. Versuchen Sie
nie, Knochen, Steine, Glas, Metall, Kunststoffe oder
Textilabfälle zu häckseln.
u Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der
Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle
beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile
gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und
Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere
Schäden den einwandfreien Betrieb des Geräts
beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das
Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert.
u Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Versuchen Sie nie, das Werkzeug selber zu reparieren.
u Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom
Hersteller oder einem autorisierten Servicecenter
auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Beschädigte
und unleserliche Schilder sind zu erneuern.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf
es nicht von Personen verwendet werden, die keine
Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es
sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht
und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen
Person.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
11
DEUTSCH
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Schutz vor elektrischem Schlag
u Das Gerät muß an eine Netzsteckdose bzw. ein
Verlängerungskabel mit Erdverbindung (Schutzkontakt) angeschlossen werden.
u Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung
eines Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalter) (30 mA/30 ms) zusätzlich erhöhen.
u Ihr Gerät wurde ausschließlich für Wechselstrombetrieb
(Lichtnetz) ausgelegt. Versuchen Sie nicht, das Gerät mit einer anderen Stromversorgung zu betreiben.
Verlängerungskabel
u Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen.
u Ein bis zu 25 m langes 3-adriges Verlängerungskabel mit
1,5 mm Querschnitt kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste entstehen.
Netzversorgung
Dieses Produkt erfüllt die technischen Anforderungen EN 61000-3-11. Dieses Gerät muß vorschriftsmäßig angeschlossen werden und der Benutzer darf, gegebenenfalls in Absprache mit dem Stromversorgungsunternehmen, das Gerät nur an eine Spannungsquelle mit einer Impedanz von 0,087 + j0,087 Ohm oder weniger anschließen.
Bedienung
u Schauen Sie vor dem Starten des Gerätes in die
Zufuhrkammer, um sicherzustellen, daß diese leer ist.
u Halten Sie Gesicht und Körper von der Zufuhröffnung fern.
Lange Zweige können herausschießen, wenn sie vom Zerkleinerungswerk erfaßt werden. Halten Sie niemals die Hände oder andere Körperteile oder die Kleidung in die Zufuhrkammer, Auswurfrutsche oder in die Nähe beweglicher Teile.
u Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Nicht zu weit nach vorne strecken! Bei der Zufuhr von Material dürfen Sie niemals höher stehen als der Gerätefuß.
u Beim Betrieb dieses Gerätes halten Sie sich stets von der
Auswurfzone fern.
u Bei der Zufuhr von Material achten Sie äußerst genau
darauf, daß keine Metallteile, Steine, Flaschen, Dosen oder andere Fremdkörper mit zugeführt werden.
u Falls das Zerkleinerungswerk auf Fremdkörper trifft, oder
falls das Gerät ungewöhnliche Geräusche abgibt oder vibriert, schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker
12
aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät
auslaufen.
- Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden.
- Überprüfen Sie, ob Teile lose sind. Ist dies der Fall, ziehen Sie sie an.
- Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder gegen Originalteile austauschen.
u Verhindern Sie, daß sich Material in der Auswurfzone
aufstaut, da dies einen ordnungsgemäßen Auswurf verhindern und das Material über die Zufuhröffnung zurückgeworfen werden kann.
u Falls das Gerät verstopft, schalten Sie es ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät auslaufen, bevor Sie den Unrat beseitigen.
u Lassen Sie sämtliche Schutzvorrichtungen und Leitbleche
an ihrem Platz und halten Sie die Teile in einem einwandfreien Zustand.
u Transportieren und neigen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
u Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sobald Sie
den Arbeitsbereich verlassen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät auslaufen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
u Neigen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
Wartung und Lagerung
u Wird das Gerät zwecks Wartung, Überprüfung oder
Lagerung oder zum Wechsel eines Zubehörteils angehalten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Stellen Sie sicher, daß alle beweglichen Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie Überprüfungen, Einstellungen, etc. durchführen.
u Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und
abgesperrten Ort auf. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
Das Gerät ist mit folgenden Warnsymbolen versehen:
t
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Gefahr - rotierende Messer. Stecken Sie Ihre Hände
und Füße nie in Öffnungen im Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei nassen
Bedingungen, und setzen Sie es keinem Regen aus.
R
F Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie andere Personen fern.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, einen
Gehörschutz und eine Atemmaske.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts
G
Handschuhe!
Elektrische Sicherheit
u Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller
oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Richtungswähler
3. Überlastungsschutztaste
4. Trichter
5. Ständer
6. Fangsack
7. Einstellknopf
DEUTSCH
u Sichern Sie den Endrahmen mit der Schraube (11) und
der Sicherungsscheibe (12).
u Richten Sie die Löcher in der Radwelle (16) mit denen im
Ständer aus (Abb. A2).
u Sichern Sie die Radwelle mit den Sattelscheiben (15), den
Federscheiben (14) und den Inbusschrauben (13).
Anbringen der Räder (Abb. A3)
u Bringen Sie das Rad (17) auf der Radwelle (16) an. u Sichern Sie das Rad mit der Flachscheibe (18), der
Federscheibe (14) und der Inbusschraube (19).
u Bringen Sie die Radabdeckung (20) durch Aufdrücken auf
das Rad an.
u Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte für das
andere Rad.
Anbringen des Fangsacks (Abb. B)
u Setzen Sie den Fangsack (6) wie angegeben unter die
Auswurföffnung.
u Bringen Sie die Handgriffe des Fangsacks über den
Haken (21) an.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
u Schalten Sie das Gerät nicht aus, bevor es vollständig leer
ist. Andernfalls kann das Material das Gerät verstopfen, so daß es sich nur schwer erneut starten läßt.
u Entfernen Sie vor dem Häckseln von Panzenwurzeln
Erde und Steine.
u Halten Sie Äste beim Einführen in den Gartenhäcksler gut
fest.
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das
Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
Montage des Ständers (Abb. A1 - A3)
Achtung! Beim Anbringen des Ständers ziehen Sie Hilfe
hinzu. Das Gerät ist für eine Person zu schwer.
u Stellen Sie das Gerät mit der Oberseite nach unten auf
den Boden.
u Richten Sie die Löcher in den Ständerbeinen mit denen im
Gerät aus. Richten Sie die Marke am Bein mit der Marke am Gehäuse aus.
- Linke Beinmarke "L".
- Rechte Beinmarke "R".
u Sichern Sie die Beine am Gerät mit den Inbusschrauben
(13), den Federscheiben (14) und den Sattelscheiben (15) gemäß Abbildung (Abb. A1).
u Schieben Sie den Endrahmen (8) über das rechte Bein
(10) und das linke Bein (9).
Ein- und Ausschalten (Abb. C)
Einschalten
u Stellen Sie den Richtungswähler (2) auf links. u Drücken Sie auf die I-Taste des Ein/Aus-Schalters.
Ausschalten
u Drücken Sie auf die O-Taste des Ein/Aus-Schalters.
Achtung! Betätigen Sie den Richtungswähler/die Schalter nicht abrupt hintereinander. Plötzliches Schalten kann Stromspitzen hervorrufen, die den Gartenhäcksler beschädigen können.
Beseitigung einer Blockade (Abb. C)
Falls das Gerät durch zu dicke oder harte Äste oder andere Fremdkörper blockiert, so befreit sich der Häcksler in den meisten Fällen automatisch selbst. Die Drehrichtung wird automatisch umgekehrt, wodurch das Material durch die Oberseite wieder befreit wird. Um die Drehrichtung wieder auf Normalbetrieb zu bringen, gehen Sie folgendermaßen vor:
13
DEUTSCH
u Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das
Messer vollkommen zum Stillstand gekommen ist.
u Schalten Sie das Gerät wieder ein und es läuft wieder in
Vorwärtsrichtung.
Bei einem Materialstau:
u Schalten Sie das Gerät aus. u Stellen Sie den Richtungswähler (2) auf rechts. u Drücken Sie auf die I-Taste, bis die Blockade beseitigt ist.
Achtung! Läuft das Gerät rückwärts, so können Zweige aus dem Zufuhrtrichter herausgeschleudert werden.
Wurde die Blockade nicht beseitigt:
u Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Verwenden Sie ein Stück Holz, um den Unrat innerhalb
der Zerkleinerungskammer zu lösen.
u Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose
und betreiben Sie das Gerät wie oben beschrieben, um
den Unrat zu beseitigen. Achtung! Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie eine Blockade beseitigen. Versuchen Sie niemals, eine Blockade zu beseitigen, indem Sie die Hand durch den Zufuhrtrichter oder die Auswürföffnung stecken. Halten Sie die Hände von der Zerkleinerungskammer fern.
Ratschläge für einen optimalen Gebrauch
u Häckseln Sie trockenes Material zum Schluß, um so
feuchte Materialreste aus dem Gartenhäcksler zu entfernen.
u Vermeiden Sie, daß Material vor dem Häckseln zu lange
liegen bleibt und bereits beginnt zu verrotten.
u Sie können gehäckseltes Material ein zweites Mal
häckseln, um das Volumen weiter zu verringern.
u Schlagen Sie in der Tabelle am Ende dieses Textes nach.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
u Halten Sie das Gerät sauber und trocken. u Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Einstellen der Schneidplatte
Falls das Gerät kein Material mehr häckselt, muß die Schneidplatte eingestellt werden.
u Drehen Sie den Einstellknopf (7) eine halbe Umdrehung
im Uhrzeigersinn in die Schneideposition, um leichtes
Material vollständig zu schneiden.
u Drehen Sie den Einstellknopf eine halbe Umdrehung
gegen den Uhrzeigersinn in die Häckselposition, um schweres Material zu häckseln. Das Material muß das Gerät unter Umständen zwei Mal durchlaufen, um das Material zu häckseln, bevor es vollständig geschnitten wird.
u Vergewissern Sie sich, daß das Messer nicht das
Sockelmesser berüht, um eine Beschädigung des Geräts
zu vermeiden. Sobald das zerkleinerte Material beginnt, wie in Abb. D wie eine Kette herunterzuhängen, nehmen Sie folgende Einstellung vor:
u Schalten Sie das Gerät ein. u Drehen Sie sehr langsam und vorsichtig den Einstellknopf
(7) im Uhrzeigersinn, bis ein leises Schleifgeräusch zu
hören ist bzw. einige Aluminiumspäne aus der
Ausgaberutsche herausfallen. Das zerkleinerte Material
wird nun wie in Abb. E getrennt. Achtung! Vergewissern Sie sich, daß das Gerät eingeschaltet ist und mit seiner normalen Vorwärtslaufrichtung läuft. Eine Einstellung der Schneidplatte bei ausgeschaltetem Gerät kann das Gerät schwer beschädigen.
Überlastungsschutz (Abb. C)
Dieses Gerät ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Falls der Motor des Geräts blockiert wird, so wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
u Warten Sie ca. 5 Minuten, damit sich der Schutzkreis
zurücksetzt.
u Trennen Sie das Gerät vom Netz. u Entfernen Sie die Blockade wie oben beschrieben. u Schließen Sie das Gerät an das Netz an. u Drücken Sie auf die Überlastungsschutztaste (3). u Schalten Sie das Gerät ein.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
Z
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
z
Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
14
DEUTSCH
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu nden unter: www.2helpU.com
Technische Daten GS2400 Type 1
Spannung V 230-240 Frequenzen Hz 50 Leistungsaufnahme W 2.400 Motor-Einschaltdauer bei 2400 W S6-40% bei 2000 W S1 Leerlaufdrehzahl min-1 46 Max. Schnittdurchmesser mm 40 Gewicht kg 26,5
Hinweise
Motorklasse: S6-40% bedeutet ein Lastprol von 4 Minuten Last und
eine Leerzeit von 6 Minuten. Max. Schnittdurchmesser: 40 mm
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLÄRM-RICHTLINIE
%
GS2400
Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten“
beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:
2006/42/EG, EN 60335
2000/14/EG, Shredder, Anhang V
Schalleistungsstärke gemäß 2000/14/EG (Artikel 13):
Schalldruck (LpA) 91 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 93 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende
Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch
angegebene Anschrift.
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
07/04/2010
15
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter
www.blackanddecker.de
16
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre broyeur de jardin Black & Decker GS2400 a été conçu pour le broyage de la plupart des ordures ménagères et des résidus du jardin, y compris l'élagage, la taille des haies, des branches et autres résidus organiques ainsi que le papier et le carton. Les résidus broyés sont idéaux pour la fabrication de
compost ou pour réduire le volume d'ordures an de les
évacuer plus facilement.
Ce broyeur de jardin est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Il est prévu pour être utilisé de façon intermittente: le temps d'alimentation en matériau recommandé représente 40% de la durée totale de fonctionnement du broyeur. Le tri et le ramassage des matériaux fourniront
normalement un temps de repos sufsant.
Instructions de sécurité
u Attention ! Lors de l'utilisation d'appareils électriques,
observez les consignes de sécurité fondamentales,
y compris celles qui suivent, an de réduire les risques
d'incendie, de décharges électriques, de blessures et
de dommages matériels.
u Lisez et observez attentivement les instructions avant
d'utiliser l'appareil.
u Conservez ce manuel à titre de référence. u Débranchez l’appareil avant d’effectuer tout réglage,
entretien ou réparation.
Formation
u Les enfants, les personnes non familiarisées avec ce type
d’appareil et ceux qui n’ont pas lu au préalable ce manuel
de l’utilisateur ne doivent pas utiliser l’appareil.
u Souvenez-vous que l'utilisateur sera responsable de tout
accident ou dommage subi par des tiers ou par des biens
appartenant à des tiers.
Préparation
u N’utilisez pas cet appareil si des personnes se trouvent
à proximité.
u N’utilisez l’appareil qu’à des endroits spacieux (c’est-à-dire
à une certaine distance des murs ou d’autres objets xes)
et sur un sol ferme et nivelé.
u Le port de lunettes de sécurité est obligatoire pendant que
l’utilisation de l’appareil.
u Portez des protections anti-bruit lorsque le niveau sonore
semble gênant.
u Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Ils pourraient être coincés dans les pièces mobiles.
Lors de travaux à l'extérieur, il est recommandé de porter
des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle
anti-dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s'ils
sont longs, ou couvrez-vous la tête.
u N'exposez pas l’appareil à la pluie. N'utilisez pas l’appareil
s'il existe un risque d'incendie ou d'explosion, par exemple
en présence de liquides ou de gaz inammables.
u N’utilisez pas l’appareil sur un sol pavé ou recouvert
de graviers, où le matériau éjecté risque de causer des blessures.
u Pour ne pas endommager l’engrenage de coupe, retirez la
terre des racines. Ne tentez pas de broyer des os, des pierres, du verre, du métal, du plastique ou des chiffons.
u Avant d'utiliser l’appareil et le câble d'alimentation, vériez
soigneusement qu'ils ne sont pas endommagés. Vériez
l'alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Veillez à ce que l’appareil fonctionne correctement et qu'il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N'utilisez pas l'appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. N'utilisez pas l’appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
u Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
un réparateur agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous­même.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un centre de réparation
agréé ou autre technicien qualié an d’éviter tout
accident. Remplacez toutes les étiquettes endommagées ou illisibles.
Sécurité des tiers
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
u Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
17
FRANÇAIS
u Décienceauditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).Protégez-vous des
décharges électriques.
u L’appareil doit être branché à une prise ou à une rallonge
contenant une prise de terre.
u Utilisez un interrupteur de protection contre les courants
de courts-circuits à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour
améliorer la sécurité électrique.
u Votre appareil est conçu pour être utilisé avec une
alimentation secteur AC (courant alternatif) uniquement.
N'essayez pas de l’utiliser avec un autre type d'alimentation.
Rallonges
u Si vous souhaitez utiliser cet appareil à l'extérieur,
n'utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
u Des rallonges 1,5 mm à 3 ls de 25 m de long peuvent
être utilisées sans perte de puissance.
Alimentation secteur
Le produit satisfait aux exigences techniques de la norme EN 61000-3-11. Cet équipement doit être connecté dans certaines conditions et l’utilisateur, qui consultera la compagnie électrique si besoin est, doit savoir qu’il ne doit le connecter qu’à une alimentation ayant une impédance de 0,087 + j0,087 Ohm ou moins.
Fonctionnement
u Avant de démarrer l’appareil, vériez que la chambre
d’alimentation est vide.
u Ne vous approchez pas de la bouche d’alimentation :
les grandes branches risquent de ressortir violemment
quand elles sont tirées par l’engrenage de coupe.
Ne placez aucune partie du corps dans la chambre de
chargement ou le récepteur de résidus ni près des parties
mobiles. Prenez garde à ce que vos vêtements n’y entrent
pas non plus.
u Prenez toujours une position vous permettant de
conserver l’équilibre avec les deux pieds à terre. Ne vous
penchez pas trop. Ne vous tenez pas à un niveau plus
élevé que la base de l’appareil quand vous le remplissez.
u Restez à distance de la zone de déchargement lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement.
u Quand vous chargez l’appareil de matériau, soyez très
attentif à ce qu’il ne reste aucun morceau de métal,
pierres, bouteilles, boîtes de conserve ou autres corps
étrangers.
u Si le mécanisme de coupe cogne sur un corps étranger ou
si l’appareil commence à émettre des bruits inhabituels ou
des vibrations, éteignez-le, débranchez-le de la prise
électrique et laissez-le s’arrêter.
18
- Vériez si l’appareil est endommagé.
- Recherchez et resserrez toute pièce desserrée.
- Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par des pièces d’origine chez un réparateur agréé.
u Ne laissez pas le matériau traité s’accumuler dans la zone
de déchargement ; cela risquerait d’empêcher le déchargement correct et de provoquer le renvoi du matériau dans la bouche d’entrée.
u Si l’appareil est obstrué, éteignez-le, débranchez-le de la
prise électrique et laissez-le s’arrêter avant d’enlever les résidus.
u Laissez les protections et déecteurs en place et
maintenez-les en bon état.
u Ne déplacez et n’inclinez pas l’appareil pendant son
fonctionnement.
u Restez près de l'appareil. Si vous devez quitter la zone de
travail, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise électrique et attendez qu’il s’arrête. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
u N’inclinez pas l’appareil tant que la source d’alimentation
est en marche.
Entretien et stockage
u Pour effectuer des réparations ou une inspection, ou pour
stocker l’appareil ou en changer un accessoire, éteignez-le et débranchez-le de la prise électrique. Attendez que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt avant de commencer à inspecter l’appareil ou à faire des réglages, etc.
u Rangez l’appareil dans un endroit sec et fermé à clé.
Ne laissez pas les enfants s'approcher des appareils, même quand ils sont rangés.
Les symboles de prévention suivants sont indiqués sur l'outil :
t Lisez le manuel avant l'emploi.
Danger –lames tournantes. Maintenez vos mains et
pieds à distance des orices.
N'utilisez pas l’outil par temps humide et protégez-le
R
de la pluie.
F Portez toujours une protection pour les yeux.
Avant d'effectuer tout travail d’entretien, éteignez et
débranchez l’appareil.
Éloignez les personnes se trouvant à proximité.
Portez toujours des lunettes de sécurité, une
protection auditive et un respirateur.
G
Portez des gants lorsque vous utilisez cet outil.
Sécurité électrique
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker an d’éviter tout accident.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Sélecteur de sens de marche
3. Bouton de protection contre les surtensions
4. Bouche du récepteur
5. Support
6. Sac collecteur de déchets
7. Bouton de réglage
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Assemblagedusupport(g.A1-A3)
Attention ! Faites-vous aider pour mettre le support en place. L’appareil est trop lourd pour être manutentionné par une seule personne.
u Mettez l’appareil tête en bas et posez-le sur le sol. u Alignez les orices des pattes de support avec ceux de
l'appareil. Associez le repère de la patte avec celui sur le boîtier.
- Le repère de buse de la patte gauche indique "L".
- Le repère de buse de la patte droite indique "R".
u Fixez les pattes sur l'appareil avec les vis Allen (13), les
rondelles à ressort (14) et les rondelles de cavalier (15)
comme illustré (g. A1).
u Glissez le cadre d'extrémité (8) sur la patte droite (10) et
la patte gauche (9).
u Fixez le cadre d'extrémité avec la vis (11) et la rondelle
d'arrêt (12).
u Alignez les orices de l'arbre de roue (16) avec ceux du
support (g. A2).
u Fixez l'arbre de roue avec les rondelles de cavalier (15),
les rondelles à ressort (14) et les vis Allen (13), comme illustré.
FRANÇAIS
Miseenplacedesroues(g.A3)
u Placez la roue (17) sur l’arbre de roue (16). u Fixez la roue avec la rondelle plate (18), la rondelle
à ressort (14) et la vis Allen (19).
u Placez le cache de roue (20) en l'enclenchant sur la roue. u Installez l’autre roue selon la même méthode.
Miseenplacedusaccollecteur(g.B)
u Placez le sac collecteur (6) sous l’orice de sortie comme
indiqué sur la gure.
u Placez les poignées du sac de ramassage sur les
crochets (21).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
u N'éteignez pas l'appareil avant qu'il soit complètement
vide car il pourrait s'obstruer, ce qui rendrait son
redémarrage difcile.
u Enlevez la terre et les pierres autour des racines et des
plantes avant de broyer.
u Tenez fermement les branches lorsque vous les
introduisez dans le broyeur.
Démarrageetarrêt(g.C)
Démarrage
u Mettez le sélecteur de vitesse (2) sur la position gauche. u Appuyez sur le bouton I de l'interrupteur de marche/arrêt.
Arrêt
u Appuyez sur le bouton O de l'interrupteur de marche/arrêt.
Attention ! N'actionnez pas les interrupteurs/sélecteur de sens de marche en séquence selon des mouvements brusques. Une commutation soudaine peut générer des pics de courant susceptibles d'endommager le broyeur.
Suppressiond’uneobstruction(g.C)
Si des branches trop dures ou épaisses ou des corps étrangers se bloquent dans l'appareil, le broyeur se libère la plupart du temps automatiquement. Le sens de rotation s'inverse automatiquement, rejetant ainsi le matériau vers le haut. Pour reprendre la rotation dans le sens correct, procédez comme suit :
u Arrêtez l'appareil et attendez l'arrêt complet de la lame
de coupe.
u Remettez en marche et l'appareil reprend sa rotation en
avant.
Si le matériau se bloque :
u Eteignez l’outil. u Mettez le sélecteur de vitesse (2) sur la position droite. u Appuyez sur le bouton I jusqu'à l'élimination du blocage.
19
FRANÇAIS
Attention ! Des branches risquent d’être éjectées de la bouche
du récepteur quand l’appareil fonctionne en sens inverse.
Si l’obstruction persiste :
u Eteignez et débranchez l’appareil. u Avec un morceau de bois, dégagez les résidus dans
la chambre de broyage.
u Rebranchez l’appareil et faites-le fonctionner comme
décrit ci-dessus pour extraire les résidus. Attention ! Eteignez et débranchez toujours l’appareil pour supprimer une obstruction. N’essayez pas de débloquer l’appareil en introduisant les mains dans la bouche du
récepteur ou dans l’orice de sortie. N’approchez pas les
mains de la chambre de broyage.
Conseils pour une utilisation optimale
u Coupez les matériaux secs en dernier car cela aidera à
supprimer les matériaux humides à l'intérieur du broyeur.
u Ne laissez pas les matériaux s'empiler et se transformer
en compost avant de les avoir déchiquetés.
u Vous pouvez réintroduire les matériaux déjà broyés dans
le broyeur an de réduire encore plus leur volume.
u Reportez-vous au graphique à la n de ce manuel.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant et durable dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l’appareil.
u Maintenez l’appareil dans un bon état de propreté et sec. u N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.
tomber du récepteur de résidus. Le matériau broyé peut
maintenant être séparé comme indiqué à la g. E.
Attention ! Assurez-vous que l'appareil est en marche et fonctionne dans le sens avant normal. Le fait de régler la plaque de coupe avec l'appareil arrêté peut endommager gravement ce dernier.
Protectioncontrelessurcharges(g.C)
Cet appareil est protégé contre les surcharges. Si l’appareil se bloque et que le moteur cale, l’alimentation est automatiquement coupée.
u Attendez environ 5 minutes pour la remise à zéro de la
protection.
u Débranchez l'appareil du secteur. u Débloquez comme indiqué ci-dessus. u Branchez l’appareil sur le secteur. u Appuyez sur le bouton de protection de surtension (3). u Allumez l’appareil.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
Z
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
z
permet le recyclage des articles an de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Réglage de la plaque de coupe
La plaque de coupe doit être réglée si l'appareil n'arrive pas à broyer.
u Tournez le bouton de réglage (7) d'un demi tour dans le
sens horaire en position de coupe an de couper
complètement un matériau léger.
u Tournez le bouton de réglage d'un demi tour dans le sens
anti-horaire en position de broyage an de broyer les
matériaux plus difciles. Il est possible que vous ayez
à passer deux fois les matériaux dans l'appareil avant de
pouvoir les couper complètement.
u Assurez-vous que la lame de coupe ne touche pas la
lame de butée an d'éviter d'endommager l'appareil.
Quand le matériau broyé commence à pendre comme une
chaîne, comme illustré par la g. D, réglez comme suit :
u Allumez l’appareil. u Tournez très lentement et légèrement le bouton de réglage
(7) dans le sens horaire pour entendre un léger bruit
de meulage ou pour voir quelques copeaux d'aluminium
20
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques GS2400 Type 1
Tension V 230-240 Fréquence Hz 50 Puissance absorbée W 2.400 Catégorie du moteur à 2 400 W S6-40% à 2 000 W S1 Vitesse à vide min-1 46 Diamètre max. de coupe mm 40 Poids kg 26,5
Remarques
Catégorie du moteur : S6-40% indique un prol de charge de 4 min
pour la charge et de 6 min de repos. Diamètre max. de coupe : 40 mm.
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
DIRECTIVE BRUIT DANS L'ENVIRONNEMENT
%
GS2400
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les
"caractéristiques techniques" sont conformes avec :
2006/42/CE, EN 60335
2000/14/CE, Shredder, Annexe V
Niveau de pression acoustique conforme à la norme
2000/14/CE (Article 13) :
Pression acoustique (LpA) 91 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (LWA) 93 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker
à l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel.
Garantie
Black & Decker est conant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certicat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
_
Vice-président Ingénierie globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
07/04/2010
21
ITALIANO
Uso previsto
Il vostro biotrituratore Black & Decker GS2400 é stato
progettato per triturare la maggior parte dei riuti di cucina e di giardino, includendo rami, siepi ed altri biomateriali di riuto,
così come carta e cartone. Il materiale triturato é ideale per l'elaborazione di composto per ottenere un volume minore
di riuti per cui si facilita l'eliminazione.
Questo biotrituratore da giardino é stato progettato per un uso individuale. Con una utilizzazione intermittente: il tempo di alimentazione di materiale é del 40% del tempo totale di funzionamento del biotrituratore. Il selezionare e raccogliere il materiale fornisce il tempo necessario di lavoro senza carica.
Precauzioni di sicurezza
u Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili, per
ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni alle
persone e danni alle cose è necessario seguire sempre
delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti.
u Prima di adoperare l’elettroutensile, leggere attentamente
le istruzioni riportate nel presente manuale.
u Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
u Prima di eseguire interventi di manutenzione,
di assistenza o regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Addestramento
u Vietare l'uso dell'elettroutensile ai bambini e a chiunque
non ne conosca a fondo il funzionamento e/o non abbia
letto il presente manuale d'uso.
u Ricordare che l'operatore è responsabile di eventuali
incidenti e/o rischi all'incolumità di altre persone o dei loro
beni.
Preparazione
u L'apparecchio può essere messo in funzione solo se non
ci sono terze persone nelle vicinanze.
u Azionare l'elettroutensile esclusivamente in spazi aperti
(cioè non vicino a una parete o altri oggetti ssi) e su una
supercie solida e orizzontale.
u Quando si aziona l'elettroutensile, indossare sempre
occhiali di sicurezza.
u Ogni volta che il livello sonoro non è sopportabile
è necessario fare uso di apposite protezioni.
u Evitare l'uso di abiti particolarmente larghi, gioielli, ecc.
che potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili
dell'elettroutensile. Quando si lavora all'aperto, indossare
guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.
Indossare protezioni per raccogliere i capelli lunghi.
u Non esporre l’elettroutensile alla pioggia. Non usare
l'elettroutensile se sussiste il rischio di provocare un
incendio o un'esplosione, per es. in presenza di gas e/o
liquidi inammabili.
22
u Non utilizzare l'elettroutensile su superci ricoperte
di ghiaietto o pavimentate, in cui il materiale espulso potrebbe provocare infortuni.
u Per evitare danni all'ingranaggio di taglio, rimuovere la
terra dalle radici. Non tentare mai di triturare ossa, pietre, vetro, metalli, plastica o stracci.
u Prima dell'uso, ispezionare accuratamente l'elettroutensile
e il cavo di alimentazione per rilevare eventuali danni. Controllare che non vi siano parti mobili disallineate o grippate, componenti spezzati, danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione che possa alterare il funzionamento dell'elettroutensile. Accertarsi che l’elettroutensile funzioni come previsto e che venga impiegato per la destinazione originale. Non usare l’elettroutensile se sono presenti elementi danneggiati o difettosi. Non usare l'elettroutensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo mediante l'interruttore.
u Eventuali componenti difettosi o danneggiati devono
essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare personalmente le riparazioni.
u Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare
situazioni pericolose è necessario afdarne la sostituzione
al fabbricante, a un centro di assistenza o comunque
a personale qualicato. Sostituire le etichette danneggiate
o illeggibili.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso delle dovute conoscenze, senza la supervisione o l‘addestramento da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
u Controllare i bambini per evitare che giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Altri rischi residui che possono sorgere durante l’impiego dell’elettroutensile e che possono non essere stati contemplati dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito.
Loading...
+ 50 hidden pages