Black & Decker Gl360, Gl310, Gl250 Instruction Manual [pl]

509111-49 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
www.blackanddecker.eu
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL GL250 GL310 GL360
234
POLSKI
Ta podkaszarka BLACK+DECKER™ GL250, GL310, GL36 0 jest przeznaczona do pr zycinania i wykańczania krawędzi trawników oraz do koszenia trawy w c iasnych miejscach. Opisywane ur ządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego.
Zasady bezpiecznej pracy
Uwaga! W czasie pracy narzę-
dziami zasilanymi sieciowo, należy przestrzegać podstawowych zasad bezpiecznej pracy oraz poniższych zaleceń, co pozwala zminimali­zować ryzyko pożaru, porażenia prądem, zranienia lub uszkodzenia mienia. Uwaga! W trakcie eksploatacji maszyny należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób przed rozpoczęciem eksploatacji należy przeczytać po­niższą instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecz­nym miejscu, aby umożliwić jej wykorzystanie w przyszłości. Przed przystąpieniem do
użytkowania należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi.
Przeznaczenie urządzenia
opisane jest w instrukcji obsługi. Użycie akcesoriów lub końcówek innych
niż opisane w instrukcji obsługi oraz wykorzystanie urządzenia do innych celów, jest niebezpieczne i stwarza ryzyko zranienia.
Zachować instrukcję do
źniejszego użycia.
Użytkowanie urządzenia
W czasie użytkowania urządzenia, należy zachować ostrożność. Zawsze należy używać
okularów ochronnych lub gogli.
Nie wolno pozwalać dzieciom
ani osobom nie znającym instrukcji na użytkowanie urządzenia.
Nie wolno pozwalać na
zbliżanie się dzieci lub zwierząt do miejsca pracy ani na dotykanie urządzenia lub przewodu zasilającego.
W przypadku znajdowania
się dzieci w pobliżu obszaru pracy urządzenia, konieczne jest zapewnienie im uważnej opieki.
Opisywane urządzenie nie
może być samodzielnie użytkowane przez osoby zbyt
młode lub niewystarczająco silne.
Opisywane urządzenie
nie jest zabawką i nie może być w ten sposób wykorzystywane.
Należy pracować przy świetle
dziennym lub mocnym oświetleniu sztucznym.
Używać wyłącznie w suchym
otoczeniu. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Nie wolno zanurzać
urządzenia w wodzie.
Nie wolno zanurzać
urządzenia w wodzie. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które wymagają konserwacji przez użytkownika.
Nie używaj urządzenia
w strefach zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów.
Aby uniknąć uszkodzenia
wtyczki lub przewodu, nigdy nie wolno ciągnąć za przewód zasilający, aby wyjąć
wtyczkę z kontaktu.
Bezpieczeństwo osób postronnych
Opisywane urządzenie nie
jest przeznaczone do użycia przez osoby o obniżonych możliwościach fi zycznych, ruchowych lub umysłowych (także dzieci) lub o zbyt małej wiedzy i doświadczeniu, jeśli nie zostały one przeszkolone lub nie pozostają pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować dzieci, aby
nie bawiły się urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia.
W czasie pracy elektronarzę- dziem mogą powstać zagrożenia, które nie zostały uwzględnione w załączonej instrukcji dotyczącej bezpiecznego użytkowania. Za­grożenia te mogą wynikać z nie­właściwego użytkowania, zbyt intensywnej eksploatacji lub innych przyczyn.
Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy i stoso­wania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie pewnych zagrożeń. Należą do nich:
5
Zranienia wynikające
z dotknięcia wirujących / ruchomych elementów.
Zranienia w czasie wymiany
części, ostrzy lub akcesoriów.
Zranienia związane ze zbyt
długotrwałym używaniem narzędzia. Pracując przez dłuższy czas, należy robić regularne przerwy.
Ryzyko uszkodzenia słuchu. Zagrożenie dla zdrowia
spowodowane wdychaniem pyłu wytwarzanego podczas użytkowania urządzenia (np.: podczas pracy w drewnie, szczególnie dębowym, bukowym oraz MDF).
Po użyciu
Nie używane urządzenie nale­ży przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym miej­scu, poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie mogą mieć
dostępu do urządzenia.
W czasie przewożenia lub
przechowywania urządzenia w samochodzie, należy umieścić je w odpowiednim zagłębieniu lub przymocować
tak, aby nie miało możliwości przesunięcia się w czasie gwałtownych manewrów.
Przeglądy i naprawy
Przed użyciem sprawdzić,
czy nie występują uszkodzenia lub wadliwe elementy. Sprawdzić wszelkie elementy i inne okoliczności mogące mieć wpływ na pracę urządzenia.
Nie wolno używać
uszkodzonego lub zepsutego urządzenia.
Napraw powinien dokonywać
autoryzowany serwis.
Nie wolno demontować ani
wymieniać żadnych innych części, niż te, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Użycie przedłużacza
Należy zawsze używać przedłu- żacza dostosowanego do poboru
mocy przez urządzenie (patrz dane techniczne). Przedłużacz musi być przeznaczony do użycia na dworze i posiadać odpowiednie oznacze­nia. Użycie przedłużacza ozna­czonego HO5VV-F, o maksymalnej
6
długości 30 m i przekroju 1,5 mm² nie spowoduje spadku mocy urzą- dzenia. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy przewód nie jest uszkodzony lub zużyty. Uszkodzo­ny przedłużacz należy wymienić. Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy podkaszarkami
Uwaga! Elementy tnące obracają
się jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika. Należy zapoznać się
z działaniem i zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia.
Przed użyciem należy
sprawdzić stan przewodu zasilającego i przedłużacza, czy widoczne są oznaki uszkodzenia lub zużycia. W razie uszkodzenia przewodu w czasie pracy, należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania. NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA.
Nie wolno używać
urządzenia, gdy przewód jest uszkodzony lub zużyty.
Załóż wzmacniane buty
chroniące Twoje stopy.
Noś długie spodnie
osłaniające Twoje nogi.
Przed rozpoczęciem pracy
sprawdź, czy w obszarze pracy nie ma żadnych patyków, kamieni, drutów lub innych przeszkód.
Używaj urządzenia tylko
w pozycji pionowej tak, aby
żyłka znajdowała się w pobli- żu ziemi. Nie wolno włączać urządzenia w innej pozycji.
W czasie pracy poruszaj się
powoli. Uważaj, ponieważ świeżo ścięta trawa jest mokra i śliska.
Nie używaj na zbyt stromych
zboczach. Pracuj w poprzek zbocza, nie w kierunku góra­dół.
Nie wolno przechodzić przez
ścieżki żwirowe i uliczki z włączonym urządzeniem.
Nie wolno dotykać żyłki
w czasie, gdy włączone jest urządzenie.
7
Urządzenie można odłożyć
dopiero, kiedy żyłka całkowicie się zatrzyma.
Używać wyłącznie
odpowiednich żyłek. Nie wolno używać metalowych
żyłek.
Uważaj, aby nie dotknąć
ostrza odcinającego żyłkę.
Trzymaj przewód zasilający
z dala od żyłki. Zawsze kontroluj położenie przewodu zasilającego.
Trzymaj ręce i stopy zawsze
z dala od żyłki, szczególnie w czasie uruchamiania.
Przed rozpoczęciem pracy
i po każdym uderzeniu, należy sprawdzić stan urządzenia. W przypadku oznak zużycia lub uszkodzenia, należy przeprowadzić odpowiednie naprawy.
Nie wolno używać urządzenia
z uszkodzonymi osłonami lub bez poprawnie założonych osłon.
Uważaj aby nie zranić się
elementami służącymi do obcinania żyłki. Po
rozwinięciu nowej żyłki, należy najpierw ustawić podkaszarkę w pozycji roboczej a dopiero potem ją włączyć.
Zawsze sprawdzaj, czy otwo-
ry wentylacyjne są czyste.
Nie wolno używać
podkaszarki (przycinarki), gdy przewód jest uszkodzony lub zużyty.
Trzymaj przedłużacze z dala
od elementów tnących.
Oznaczenia na urządzeniu
Na urządzeniu umieszczone są na­stępujące symbole ostrzegawcze:
Przed rozpoczęciem pracy przeczytać instrukcję ob­sługi. W czasie pracy opisywanym urządzeniem, należy nosić okulary ochronne lub gogle. Stosuj ochronę słuchu w cza­sie pracy. Przed sprawdzeniem uszko­dzonego przewodu zawsze wyciągnij wtyczkę z gniaz­da. Nie włączaj wykaszarki, gdy przewód zasilający jest uszkodzony.
8
Zachowaj ostrożność w związku z możliwością gwałtownego wyrzucenia przedmiotów przez wyka­szarkę. Poproś obserwato­rów o opuszczenie obszaru cięcia. Nie wolno wystawiać urzą- dzenia na działanie deszczu lub dużej wilgotności. Natężenie mocy akustycznej zgodne z dyrektywą 2000/14/ EC.
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
To nar zędzie ma podwójną izolację, dlatego też przewód uziemiający nie jest potrzeb­ny. Zawsze sprawdzaj, czy napięcie zasilania jest zgod­ne z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
Ze względów bezpieczeń-
stwa wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego nale­ży powierzyć producentowi lub autoryzowanemu centrum serwisowemu BLACK+­DECKER.
Bezpieczeństwo
elektryczne może zostać dodatkowo zwiększone przez zastosowanie wysokoczułego wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o prądzie 30 mA.
Wyposażenie
Opisywane urz ądzenie zawiera wszystkie lub niek tóre z niżej wymienionych elementów.
1. Wy łącznik
2. Uchwyt
3. Mocowanie przewodu
4. Gniazdo zasilania
5. Drugi uchwyt
6. Osłona
7. Ostrze przycinające żyłkę
8. Żyłka
9. Obudowa bębna żyłki
10. Głowica
Montaż
Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu upewnić się,
czy narzędzie jest wyłączone i wtyczka zasilania jest odłączona.
Mocowanie drugiego uchwy tu (rys. A) (tylko GL310 oraz GL360)
Wsuń drugi uchwy t (5) na główny uchwyt (2) w kie-
runku od dołu ku górze.
Zamocuj drugi uchwyt za pomoc ą dwóch śrub
dołączonych do zestawu.
Montaż osłony (rys. B)
Umieścić osłonę na narzędziu, jak pokazano na
rysunku.
Mocno docisnąć osłonę (6) aż do wsunięcia na
miejsce.
Przymocować osłonę śrubą. Uwaga! Nie wolno używać urządzenia bez prawidłowo zamontowanej osłony.
Luzowanie żyłki
Na czas transportu żyłka przyklejona jest taśmą do kasety. Zdjąć taśmę mocującą żyłkę (8) do kasety (9).
Podłączanie narzędzia do zasilania (r ys. C)
Przyłączyć wtyczkę żeńską odpowiedniego prze-
dłużacza do gniazda zasilania (4).
Przełożyć przewód przez zaczep (3).ożyć wtyczkę przewodu zasilającego do kontak-
tu.
9
W przypadku urządzeń ze stałym przewodem zasila­jącym: Pr zed włożeniem wtyczki do gniazdka, należy upewnić się, że przewód prze łożony jest przez zaczep podtrzymujący przewód.
Uwaga! Przedłużacz musi być dopuszczony do użycia na dworze.
Eksploatacja
Uwaga! Uwzględnij tempo pracy urządzenia. Nie
przeciążaj narzędzia.
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć urządzenie, należy nacis nąć d źwignię
wyłącznika (1). Aby wyłączyć narzędzie, należy zwoln ić wyłącznik. Uwaga! Nie wolno blokować wyłącznika w pozycji włączonej.
Wskazówki praktyczne
Ogólne
Aby osiągnąć najlepsze efekty cięcia, należy kosić
tylko suchą trawę.
Koszenie
Trzymaj urządzenie tak, jak poka zan o na rysunku
D.
ynnym ruchem przesuwaj kosiarkę na boki. W przypadku koszenia długiej trawy, pracuj stop-
niowo, zaczynając od góry. Przycinaj trawę po
trochu. Nie zbliżaj podkaszarki do twardych przedmiotów
i delikatnych roślin. Kontakt żyłki z betonem lub innymi szorstkimi po-
wierzchniami albo grubymi łodygami przyspieszy
zużycie żyłki ora z spowoduje szybsze jej zużycie. W trakcie eksploatacji podkaszarki występowało
będzie skrócenie żyłki, z wiązane z jej zużyciem.
W trakcie pracy urządzenia delikatnie uderzyć
piastą o podłoże, co spowoduje rozwinięcie żyłki.
Jeśli narzędzie zwalnia, należy zmniejszyć obcią-
żenie.
Montaż nowej szpuli z żyłką (rys. E - F)
Zapasowe szpule z żyłką dostępne są u spr zedawców BLACK+DECKER (numer katalogowy A6226). Trzy m ając wciśnięte zapinki (12) zdjąć osłonę
szpuli (13) z kasety (9).
Wyjąć pustą szpulę (14) z kasety. Oczyścić osłonę i kasetę z zabrudzeń i trawy. Weź nową kasetę i odwiń około 10 cm żyłki. Przełożyć żyłkę przez otwór (15). Nałożyć szpulę na wałek napędowy (16), lekko
obrócić aż będz ie n a mie jscu . Na leży upewnić się,
że żyłka nie dostała się pod szpulę oraz, że wystaje
z kasety na około 10 cm. Dopasować zapinki (12) osłony szpuli do otworów
w kasecie (15). Wcisnąć osłonę na kasetę do momentu zapięcia
na miejscu.
Uwaga! Jeśli żyłka wystaje poza ostrze przycinające żyłkę (7), należy obciąć j ą tak, aby ledwo si ęgała ostrza.
Nawijanie nowej żyłki na pustą szpulę (Rys. G - I)
Istnieje możliwość nawinięcia nowej żyłki na szpulę. Zapasowe szpule z żyłką dostępne są u spr zedawców BLACK+DECKER (numer katalogowy A6170 (25 m), A6046 (37,5 m) oraz A6171 (40 m). Wyjąć pustą szpulę z narzędzia, postępując zgod-
nie z powyższym opisem.
Usunąć pozostałości starej żyłki ze szpuli. Wsunąć 2 cm żyłki w ot wory (17) w szpuli, jak
pokazano na rysunku.
Nawinąć żyłkę na szpulę w kierunku wskazanym
przez strzałkę (18). Żyłkę należy nawijać starannie i w warstwach. Nie krzyżować żyłki.
Odwinąć około 10 cm żyłki. Palcem przytrzymać
aby nie rozwijała się dalej.
Postępując zgo dnie z powyższym opisem, zamon-
tować szpulę.
Uwaga! ywać wyłącznie odpowiedniego rodzaju żyłek rmy BLACK+DECKER.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i Irlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki: Odpowiednio zutylizuj starą wtyczkę. Przyłącz brązowy p rzewód do zacis ku fazy w nowej
wtyczce.
Przyłącz niebieski przewód do zacisku zerowego. Uwaga! Nie wykonuje się przyłączenia do końcówki uziemienia. Wykonaj instrukcje instalacji dołączone do wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 5 A.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli Państwa urządzenie pracuje w sposób niew łaści­wy, prosimy o z astosowanie się do poniższych instrukcji. Jeśli to nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem serwisowym BLACK+­DECKER.
Uwaga! Pr zed podjęciem poniższych działań należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania.
Urządzenie pracuje zbyt wolno
Sprawdź, czy kaset a może się swobodnie obracać.
Jeśli to konieczne, ostrożnie ją oczyść.
Sprawdź, czy żyłka nie w ystaje więcej niż 11 c m
poza kasetę. Jeśli wystaje więcej, należy ją przy­ciąć tak, aby ledwo dosięgała ostrza przycinające­go żyłkę.
Jeżeli żyłka nie rozwija się po uderzeniu piastą o podłoże
Trzy m ając wciśnięte zapinki zdejmij osłonę szpuli
z kasety.
Wyciągnij żyłkę tak, aby w ystawa ła 11 cm z obu-
dowy. Jeśli ilość żyłki nawiniętej na szpulę jest niewystarczająca, należy założyć nową żyłkę, postępując zgodnie z powy ższą instrukcją.
10
Przypasować zapinki osłony szpuli do wycięć
w kasecie. Wcisnąć osłonę na kasetę do momentu zapięcia
na miejscu. Jeśli żyłka wystaje poza ostrze przycinające żyłkę,
należy obciąć ją tak, aby ledwo sięgała ostr za. Jeśli uder zeniowe rozwijanie linki nadal nie działa lub szpula jest zaklinowana, należy spróbować:
Ostrożnie oczyścić osłonę szpuli i kasetę. ♦ Wymontuj szpulę i sprawdź, czy sprężyna jest
właściwie zamontowana. ♦ Zdjąć szpulę i rozwinąć żyłkę a następnie nawinąć
ją w sposób opisany powyżej. Postępując zgodnie
z instrukcją zamontować szpulę z powrotem.
Konserwacja
Opisywane sieciowe/bezprzewodowe urządzenie/ narzędzie BLACK+DECKER zostało zaprojektowane tak, aby zapewnić długoletnią pracę przy minimalnej konieczności konserwacji. Długotrwałe zadowalające działanie urządzenia zależy od odpowiedniej dbałości o urządzenie i regularnego czyszczenia.
Uwaga! Przed przystąpieniem do konserwacji elektro- narzędzi zasilanych pr zewodem zasilającym/ akumu­latorami należy:
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z kontaktu. Lub wyłącz i odłącz akumulator od urządzenia,
jeśli urządzenie jest wyposażone w oddzielny
akumulator. Jeśli akumulator jest zintegrowany, należy go
całkowicie rozładować a następnie wyłączyć
urządzenie. Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę ładowarki
z gniazda zasilającego. Ładowarka nie w ymaga,
oprócz okresowego czyszczenia, żadnej dodatko-
wej konserwacji. Okresowo czyścić ot wo ry wen ty la cyj ne nar zędzia /
urządzenia i ładowarki za pomocą miękkiej szczo-
teczki lub wilgotnej ściereczki. Regularnie czyść obudowę silnika wilgotną ście-
reczką. Nie używaj ściernych lub rozpuszczających
środków czyszczących.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego produktu nie wolno utylizować razem ze zwy­kłymi śmieciami z gospodarstw domowych.
Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiad anego narzędzia B LACK+DECKER lub nie będzie się go więcej używać, nie należy wyr zucać go razem ze śmieciami z gospodarstwa domowego. Należy przekazać produkt do punktu selektywnej zbiórki odpadów.
Selektywna zbiórka zużytych produktów i opakowań pozwala na powtórne wykorzy­stanie użyt ych materiałów. Powtórne użycie materiałów pomaga chronić środowisko na- turalne przed zanieczyszczeniem i zmniejsza zapotr zebowanie na surowce.
Lokalne prawodawstwo może zapewniać możliwość selektywnej zbiórki zużytych sprzętów elektrycznych, poprzez pozostawienie ich w punktach na miejskich wysypiskach śmieci lub u sprzedawcy, przy zakupie nowego sprzętu.
BLACK+DECKER zapewnia możliwość zbiórki i re ­cyklingu swoich produktów po zakończeniu okresu eksploatacji. Aby skorzystać z tej możliwości, prosimy zwrócić się do jednego z Autoryzowanych Przedsta­wicieli Serwisowych, k tóry odbierze je od Państwa w naszym imieniu.
Adres najbliższego autoryzowanego przedstawiciela serwisowego otrzymają Pań stwo kontaktując się z miejsc owym biurem BL ACK+DECKER, którego adres podany jest w niniejszej instrukcji obsługi. List a autory- zowanych pr zedstawicieli serwisowych oraz informacje na temat naszego ser wisu posprzedażnego dostępne są również na stronie internetowej: www.2helpU.com.
Dane techniczne
GL250 GL310 GL360 Typ 1 Typ 1 Typ 1
Napięcie zasilania VAC 230 230 230 Pobór mocy W 250 300 350 Szybkość bez obciążenia min
-1
11 500 11 500 11 500
Masa kg 1,3 1,6 1,6
Wibracje przenoszone na dłoń/ramię według normy EN 786: = 7,5 m/s², niepewność (K) = 1,5 m/s².
LPA (moc akustyczna) 80 dB(A), niepewność (K) 1,5 dB(A)
Deklaracja zgodności WE
DYREKT YWA MASZY NOWA
DYREKT YWA W SPRAWIE HAŁASU
ZEWNĘTRZNEGO
GL250/GL310/GL360 - Podkaszarka
Firma Black & Decker oświadcza, że „dane technicz­ne“ opisy wanych produktów spełniają w ymagania norm: 2006/42/EC, EN 60335-1: 2012 +A11:2014, EN 60335-2-91:2003.
2000/14/EC, kosiarka do trawy, L ≤ 50 cm, za łącznik VIII KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Holandia Numer identyfi kacyjny korpusu: 0344
Poziom mocy akustycznej zgodnie z 2000/14/EC (Artykuł 12, Załącznik III, L ≤ 50 cm): L
(pomiar mocy akustycznej) 94 dB(A)
WA
niepewność (K) = 1,5 dB(A) L
(nominalny poziom mocy akustycznej) 96 dB(A)
WA
niepewność (K) = 1,5 dB(A)
11
Te produkty są również zgodne z Dyrektywą 2004/108/WE (do 19/04/2016), 2014/30/UE (od 20/04/2016) oraz 2011/65/ UE. Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się z fi rmą Black & Decker pod adresem podanym poniżej lub na końcu instrukcji.
Osoba niżej podpisana odpowiedzialna jest za zesta- wienie informacji technicznych i złożenie deklaracji zgodności w imieniu fi rmy Black & Decker.
Engineering Manager Black & Decker Europe 210 Bath Road, Slough
R. Laverick
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
15/0 8/ 2015
zst00 282723 - 05 -10-2 015
12
BLACK+DECKER
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki BLACK+DECKER reprezentują bardzo wysoką jakoĞü, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupeánieniem. Gwarancja jest waĪna na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
BLACK+DECKER gwarantuje sprawne dziaáanie produktu w przypadku postĊpowania zgodnego z warunkami techniczno- eksploatacyjnymi opisa­nymi w instrukcji obs áugi.
Niniejszą gwarancją nie jest objĊte dodatkowe wyposaĪenie, jeĪeli nie zostaáa do niego doáączo­na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu zuĪyciu.
1. Ni ni ejsz ą gwarancją objĊte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami materiaáowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest waĪna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz áącznie: a) po pr aw ni e wy pe ánionej karty gwarancyjnej; b) wa Īnego paragonu zakupu z datą sprzedaĪy
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpá atną naprawĊ
urządzenia (wraz z bezpá atną wymianą
uszkodzonych cz
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi byü: a) dostarc zo ny b ez poĞrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypeánioną Kartą Gwarancyjną i waĪnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegóáowym opisem uszkodzenia, lub b) prz es áany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za poĞrednictwem punktu sprzedaĪy
wraz z dokumentami wymienionymi powyĪej.
5. Koszty wysyáki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
áany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bĊdą
usuniĊte przez Centralny Ser wis Gwarancyj-
ny w terminie: a) 14 dni roboczych od daty przyjĊcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
ĊĞci) w okresie 24 miesiĊcy
b) te rmin us un iĊcia wady (punkt 6a) moĪe byü
wydáuĪony o czas niezbĊdny do importu niezbĊdnych czĊĞci zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzĊt, jeĪeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piĞmie, Īe usuniĊcie wady jest niemoĪliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, t ylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moĪe byü wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne­go odnoĞnie zasadnoĞci zgáaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objĊte:
a) wa dl iw e dzia áanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewáa Ğciwym uĪytkowaniem lub uĪywaniem produktu niezgodnie z przezna­czeniem, instrukcją obsáugi lub przepisami bezpieczeĔstwa. W szczególnoĞci profe­sjonalne uĪytkowanie amatorskich narzĊdzi BLACK+DECKER powoduje utratĊ gwarancji;
b) wadli we d zia áanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciąĪaniem narzĊdzia, które prowadzi do uszkodzeĔ silnika, przekáadni lub innych elementów a takĪe stosowa­niem osprzĊtu innego niĪ zalecany przez BLACK+DECKER;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
áane nimi wady;
d)
wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia na skutek dziaáania poĪaru, powodzi, czy teĪ innych klĊsk Īywioáowych, nieprzewidzianych w ypad­ków, korozji, normalnego zuĪycia w eksploata­cji czy teĪ innych czynników zewnĊtrznych;
e) produkty, w których naruszone zostaáy plom-
by gwarancyjne lub, które byáy naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub byáy przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzĊt eksploatacyjny doáączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu zuĪyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, ¿ rmy han- dlowe, które sprzedaáy produkt, nie udzielają upowaĪnieĔ ani gwarancji innych niĪ okreĞlo­ne w karcie gwarancyjnej. W szczególnoĞci nie obejmują prawa klienta do domagania siĊ zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyáącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieĔ kupującego wyni­kających z niezgodnoĞci towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Bakaliowa 26, 05-080 MoĞciska tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05 faks: (22) 862-08-09
13
14
CZ ZÁRUýNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUýNÝ LIST
CZ
H
mČsícĤ hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaĪy
ýíslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Peþiatka predajne Podpis
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 MoĞciska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruþní opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záruþných opravách
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés idĘpontja Javítási idĘpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgáoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét
Aláírás
Stempel
Podpis Peþiatka
Podpis
10/14
Loading...