Hardim Ltd. J.V.Tel.: 00370-2-737359
Leiter: H. SherwoodFax: 00370-2-737473
Zirmunu str. 139 A, 2012 VilniusMobil: 00370-09878874
Black & Decker ServiceTel.: 00370-2-737359
Zirmunu str. 139A, 2012 VilniusFax: 00370-2-737473
Black & Decker Przedstawicielstwo w PolsceTel.: 0048-22-639 0398
Kierownik Predstawicielstwa: Jan BekkerFax: 0048-22-390 187
Kierownik Bjura: Bogda Rybicka
Adres: 01-511 Warszawa, ul. Czarnieckiego 5/1
Black & Decker Centralny serwis elektronarzędzi:Tel.: 0048-22-363 342
ERPATECH Import-Export ServiceFax: 0048-22-362 242
Kierownik Serwisu: Ryszard PapierniklFax: 0048-22-363 352
Adres: 01-418 Warszawa, ul. Obozowa 61
Band Service SRTel.: 00421-805-511 063
Paulínská ul. 22,Fax: 00421-805-512 624
91701 Trnava
Band Service ČRTel.: 00420-67-44898
K Pasekám 444,Tel.: 00420-67-46841
76001 ZlínFax: 00420-67-44733
Black & Decker InformationsbüroTel.: 0036-1-214 0561
Leiter des Büros: Imre SzentmiklossyFax: 0036-1-214 6935
Büroservice: Karola Bozoki, Galeotti Str. 5
1016 Budapest
Markaserviz Rotel Kft.Tel.: 0036-1-403 2260
Leiter Servicestation: F. Szatmari, Thököly üt 14Fax: 0036-1-404 0014
1163 Budapest
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
DEUTSCH
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Bitte lesen Sie die Sicher-
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
ČESKY
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obrate na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
MAGYAR
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupu i życzymy wielu sukcesów podczas pracy
POLSKI
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
PУCCKИЙЯЗЬIK
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe prístroja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékovek
otázky alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
SLOVENSKY
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
LIETUVIŲ KALBA
Rasentrimmer - Bedienungsanleitung
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Zum Erwerb Ihres neuen Black & Decker
Rasentrimmers. Der Trimmer bietet Ihnen folgende
Ausstattungsmerkmale, die Ihnen die Gartenarbeit
erleichtern:
• Geringes Gewicht für bequeme Handhabung.
• Schalterschutzbügel zur Verhinderung
unbeabsichtigten Einschaltens.
• Kraftvoller Motor zur Bewältigung fast aller
Arbeitsbedingungen.
• Schutzhaube.
HINWEIS
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte
sorgfältig durch und führen Sie vor, während und
nach dem Gebrauch Ihrer Maschine sämtliche
empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen durch.
Achten Sie darauf, daß Ihr Rasentrimmer immer
in einem guten gebrauchsfähigen Zustand
erhalten wird.
Machen Sie sich mit Ihrer Maschine vertraut,
bevor Sie damit arbeiten und sorgen Sie
insbesondere dafür, daß Sie wissen, wie das
Gerät im Notfall auszuschalten ist.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung und
sämtliche andere mitgelieferte Literatur für
zukünftigen Gebrauch sorgfältig auf.
BESCHREIBUNG
Nachfolgend finden Sie eine Liste der Teile, die in
dieser Gebrauchsanweisung erwähnt und in den
entsprechenden Abbildungen gezeigt werden:
1. Gehäuse
2. Betriebsschalter
3. Schalterschutzbügel
4. Lüftungsschlitz
5. Schnittfaden
6. Schutzhaube
7. Schneidklinge für den Schnittfaden
8. Spulengehäuse
9. Viereckmarkierung
10. Pfeilmarkierung
11. Gewindeaufnahme
12. Schlitz (am Trimmergehäuse)
13. Kunststoffsicherung
14. Fadenspule
15. Bohrung für Befestigungsschraube
16. Aussparung im Spulengehäuse
17. Führungsring für Schnittfaden
18. Aussparung in Spulengehäuse
SICHERHEITSHINWEISE
• Kindern, sowie Personen die die
Bedienungsanleitung nicht gelesen haben
oder mit der Arbeitsweise des Trimmers nicht
vertraut sind, sollten Sie die Nutzung
untersagen.
360˚
• Lassen Sie Kinder, Tiere oder andere
6m/20ft
Erwachsene nicht in die Nähe der Maschine,
wenn sich diese im Gebrauch befindet achten Sie immer auf einen Sicherheitsabstand von mindestens 6 Metern.
• Denken Sie daran, daß Sie als Benutzer des
Trimmers für Verletzungen anderer Personen
oder Beschädigungen an deren Eigentum
verantwortlich sind.
Bedienungsanleitung
• Ihre Maschine wurde für den
ausschließlichen Betrieb mit Netzstrom
(Wechselstrom) hergestellt. Versuchen Sie
nicht, das Gerät mit einer anderen
Stromquelle zu betreiben.
• Schließen Sie Ihr Gerät immer an eine
Netzstromsteckdose an.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel und
ziehen Sie den Stecker nicht durch
ruckartiges Ziehen am Kabel aus seiner
Steckverbindung. Achten Sie darauf,
daß das Kabel nicht zu nahe an eine
Hitzequelle, an Öl oder an eine scharfe Kante
gerät. Das Stromkabel sollte in regelmäßigen
Abständen auf Anzeichen von
Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen untersucht und nur dann
verwendet werden, wenn es sich in einem
einwandfreiem Zustand befindet.
Arbeitsvorbereitung
• Um Ihre Füße zu schützen, sollten
Sie feste Schuhe oder Stiefel tragen (nicht
barfuß gehen oder offene Sandalen tragen).
• Seien Sie beim Rasentrimmen vorsichtig, da
frisch gemähtes Gras feucht und rutschig ist.
Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
rutschfestes Schuhwerk.
• Benutzen Sie während des Arbeitens
Schutzkleidung.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
• Bei starker Staubentwicklung,
empfehlen wir Ihnen das Tragen einer
Gesichtsmaske.
4
DEUTSCH
• Sollte die Lärmentwicklung während der
Nutzung des Trimmers zu laut sein, so
empfehlen wir Ihnen das Tragen eines
Hörschutzes.
• Tragen Sie lange Hosen, um Ihre Beine zu
schützen - Fremdkörper, die auf dem Rasen
oder im Arbeitsbereich liegen, werden unter
Umständen von dem Schneidfaden erfaßt
und herumgeschleudert.
• Das Stromkabel sollte in regelmäßigen
Abständen auf Anzeichen von Beschädigungen
oder Abnutzungserscheinungen untersucht
und nur dann verwendet werden, wenn es
sich in einem einwandfreien Zustand befindet.
• Achten Sie immer auf die Position des
Stromkabels und halten Sie einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zum
Schnittfaden ein.
• Vergewissern Sie sich vor Nutzung des
Gerätes immer von seinem einwandfreien
und gebrauchsfähigen Zustand.
• Schalten Sie den Rasentrimmer immer aus
!
und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, falls das Stromkabel beschädigt
wurde oder sich verwickelt hat.
• Bevor Sie Ihre Maschine benutzen, ziehen
Sie den Netzstecker und überprüfen Sie
zuerst, ob die Spule korrekt befestigt ist.
Setzen Sie unter keinen Umständen einen
Schneidfaden aus Metall ein.
• Schützen Sie sich vor Verletzungen durch die
Schneidklinge in der Schutzhaube.
• Vergewissern Sie sich immer, daß Ihr
Arbeitsbereich von Stöcken, Steinen,
Drähten und anderen Fremdkörpern frei ist.
Der Kontakt mit solchen Teilen kann zu einer
Beschädigung Ihres Rasentrimmers führen.
Betrieb des Gerätes
• Verwenden Sie Ihren Rasentrimmer niemals
mit einer beschädigten Schutzhaube oder
wenn sie sich nicht in der richtigen Position
befindet.
• Um Ihre Maschine zu stoppen,
lassen Sie den Betriebsschalter los.
Der Schneidfaden wird nach Loslassen des
Betriebsschalters noch für einen kurzen
Moment nachlaufen. Unter keinen
Umständen sollten Sie versuchen,
ihn anzuhalten; lassen Sie ihn immer
selbständig auslaufen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn:
• Sie Ihr Gerät unbeaufsichtigt lassen.
• Sie den Trimmer reinigen, untersuchen
oder irgendein Teil einstellen wollen.
• Sie Grasreste innerhalb der Schutzhaube
entfernen wollen.
• Der Trimmer extrem vibriert (überprüfen
Sie anschließend das Gerät).
• Sie gegen einen festen Fremdkörper
gestoßen sind. Untersuchen Sie
anschließend das Gerät auf eventuelle
Beschädigungen und ersetzen Sie falls
erforderlich die beschädigten Teile.
• Achten Sie beim Anschalten und während
des Betriebs Ihres Gerätes auf einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zu Ihren
Füßen und anderen Körperteilen.
• Setzen Sie Ihr Gerät nicht bei Regen ein und
lassen Sie es nicht naß werden. Trimmen Sie
Ihren Rasen am besten in trockenem Zustand.
• Verwenden Sie Ihren Rasentrimmer nur bei
Tageslicht oder bei guter künstlicher
Beleuchtung.
• Überqueren Sie keine Kieswege oder
Straßen, solange der Schneidfaden rotiert.
• Achten sie während des Trimmens immer auf
den Abstand zu Ihren Füßen.
• Mähen Sie Abhänge quer zur Richtung des
Gefälles, niemals auf und ab. Tragen Sie
rutschfestes Schuhwerk. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie die Richtung an einem
steilen Hangstück wechseln.
• Trimmen Sie keine extrem steilen Abhänge.
• Gehen Sie immer im Schritt mit dem
Rasentrimmer, betreiben Sie ihn niemals im
Laufen. Überlasten Sie nicht das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät niemals mit defekter
Schutzhaube oder defekter Spule.
• Benutzen Sie Ihr Gerät immer so, wie in
der Bedienungsanleitung beschrieben.
• Der Trimmer darf nur in aufrechter
Position betrieben werden, da sonst
Verletzungsgefahr besteht. Schalten Sie
Ihr Gerät nicht ein, wenn es auf dem Kopf
steht oder seitlich auf dem Boden liegt.
Pflege und Aufbewahrung
• Bewahren Sie den Rasentrimmer an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
5
DEUTSCH
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Reinigungsmittel, um Ihre Maschine zu
säubern. Verwenden Sie einen stumpfen
Schaber um Gras und Schmutz zu entfernen.
Unterbrechen Sie immer zuerst die
Stromzufuhr und achten Sie darauf, daß sich
der Schneidfaden nicht mehr bewegt, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
• Betreiben Sie Ihren Rasentrimmer nicht, falls
irgendein Teil beschädigt ist. Ersetzen Sie vor
der Nutzung zuerst die beschädigten Teile.
• Um ein optimales Arbeiten zu gewährleisten,
sollten Sie dafür sorgen, daß alle Schrauben
und Muttern fest angezogen sind.
• Verwenden Sie nur von Black & Decker
empfohlene Ersatzteile und empfohlenes
Zubehör.
• Black & Decker bemüht sich ständig, seine
Produkte weiter zu verbessern. Deshalb
behalten wir uns das Recht vor, die
Produktspezifikationen zu verändern ohne
Sie davon vorher in Kenntnis zu setzen.
SCHUTZISOLIERUNG
Ihr Trimmer ist doppelt isoliert. Das bedeutet,
daß zwei voneinander unabhängige
Isolierungsvorkehrungen Sie davor schützen, mit
stromführenden Metallteilen in Berührung zu
kommen. Dies gewährleistet eine größere
Sicherheit setzt allerdings voraus, daß Ihr Gerät
geerdet ist.
TECHNISCHE SICHERHEIT
• Sie sollten immer erst den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, bevor Sie
irgendwelche Stecker, Klemmen oder
Verlängerungskabel lösen.
• Steckdosen im Außenbereich müssen mit
Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein.
• Bitte beachten Sie dies bei der Verwendung
unseres Gerätes - sprechen Sie mit Ihrem
Elektroinstallateur.
Achtung! Eine FI-Sicherung oder andere
!
Stromkreisunterbrecher ersetzen keinsfalls die
vorher beschriebenen Sicherheitsanweisungen
für die Bedienung Ihres Rasentrimmers.
ARBEITSVORBEREITUNG (ABB. B - D)
• Bitte nehmen Sie den Rasentrimmer, die
Schutzhaube und alle anderen beigefügten
Unterlagen aus der Verpackung.
• Stülpen Sie die Schutzhaube (6) über das
B
C
D
MONTAGE DER SPULE (ABB. E)
E
EINSATZ IHRES RASENTRIMMERS (ABB. 1 - 8)
Spulengehäuse (8) und achten Sie darauf,
daß dabei der Schnittfaden (5) nicht
eingeklemmt wird.
• Richten Sie die Pfeilmarkierung auf der
Schutzhaube (10) an der Viereckmarkierung
auf dem Trimmergehäuse (9) aus und
schieben Sie die Schutzhaube so weit wie
möglich nach oben. Drehen Sie nun die
Schutzhaube in die durch den Pfeil (10)
angegebene Richtung.
• Die Schutzhaube ist korrekt montiert, wenn
die Gewindeaufnahme (11) der Schutzhaube
fest in dem Schlitz (12) am Trimmergehäuse
sitzt und die Kunststoffsicherung (13)
eingerastet ist.
• Wenn die Schutzhaube korrekt montiert ist,
arretieren Sie diese zusätzlich mit der
mitgelieferten Schraube durch die dafür
vorgesehene Bohrung (16).
• Zur Vermeidung von Transportschäden ist die
Fadenspule separat beigelegt und muß vor
Arbeitsbeginn montiert werden.
• Stecken Sie den Schnittfaden durch das
Loch im Führungsring.
• Schieben Sie den Führungsring über die
Fadenspule.
• Versichern Sie sich, daß genügend
Schniitfaden aus dem Loch im Führungsring
herausragt, bevor Sie die Spule in die
Spulenhalterung am Trimmergehäuse stecken.
• Greifen Sie die Spule mit der einen und die
Spulenhalterung mit der anderen Hand.
• Drücken Sie die Spule in Richtung des
Pfeiles a. Drehen Sie anschließend die Spule
vorsichtig so lange im Uhrzeigersinn - in
Pfeilrichtung b - bis die Spule einklickt.
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten, drücken
Sie den Betriebsschalter. Um das Gerät
auszuschalten, lassen Sie den Betriebsschalter
wieder los.
Um die höchste Leistung von Ihrem
Rasentrimmer zu erhalten, sollten Sie bitte die
nachstehenden Anweisungen befolgen. Seien
Sie nicht ungeduldig; Sie erzielen die besten
Ergebnisse mit wachsender Erfahrung und durch
die Befolgung dieser einfachen Regeln.
6
DEUTSCH
Verwenden Sie Ihren Rasentrimmer nicht ohne
1
die Schutzvorrichtung.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras naß ist.
2
Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei
trockenem Gras.
Mähen Sie immer im gleichen Winkel und mit
3
der Spitze des Schnittfadens.
Bewegen Sie den Rasentrimmer gleichmäßig
4
von einer Seite zur anderen.
Überlasten Sie den Rasentrimmer nicht.
5
Er arbeitet am wirkungsvollsten bei einer hohen
Geschwindigkeit.
Kürzen Sie langes Gras stückweise von oben
6
nach unten.
Mähen Sie kurze Stücke ab.
7
Falls Ihr Gerät über eine Kabelzugentlastung
8
verfügt, sollten Sie - um zu verhindern, daß sich
das Verlängerungskabel versehentlich aus dem
Stecker am Gerät löst - ein Stück des Kabels in
einer Schlinge durch die Kabelhalterung ziehen.
VERLÄNGERUNG DES SCHNEIDFADENS (ABB. F)
Hinweis: Es müssen mindestens 5cm
Schneidfaden aus der Spule herausragen, damit
Sie Ihren Trimmer benutzen können:
• Halten Sie die Spulenhalterung mit einer
Hand und den Schneidfaden mit der anderen.
Ziehen Sie anschließend den Schneidfaden
nach oben aus der Vertiefung in der
Spulenhalterung.
• Ziehen Sie jetzt den Schneidfaden in
F
Richtung des Pfeiles (b).
• Verlängern Sie den Schneidfaden so lange,
bis er die Ecke der Schutzhaube berührt.
Klemmen Sie nun den Schneidfaden in die
nächste Vertiefung in der Spulenhalterung ein.
Hinweis: Bevor Sie Ihren Trimmer zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, kann es sein, daß der
Schneidfaden über den Rand der Schutzhaube
hinausragt. Dies kann ebenso der Fall sein, wenn
Sie den Schneidfaden manuel verlängern. Der
überschüssige Teil des Fadens wird beim
Betreiben des Trimmers von der Schneidklinge in
der Schutzhaube abgeschnitten. Da dieser Teil
herumgeschleudert werden kann, ist es bei
einem erheblich zu langem Schneidfaden
ratsam, diesen vor Inbetriebnahme des Gerätes
bis zur Schutzhaube abzuschneiden.
• Ihr Trimmer ist nun funktionsbereit.
EINSETZEN EINER NEUEN SPULE MIT SCHNITTFADEN
(ABB. G)
• Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Trimmer
aus der Steckdose.
• Entfernen Sie die Spule und den
Führungsring, indem Sie die Spule fest nach
unten drücken und gleichzeitig gegen den
Uhrzeigersinn - in Pfeilrichtung c - drehen.
Setzen Sie nun die neue Spule - wie schon im
Abschnitt “Montage der Spule” beschrieben ein. Sie können aber auch einen neuen, losen
Schneidfaden um die leere Spule wickeln:
• Hierzu führen Sie das Ende des Nylonfadens
G
ERSATZSCHNEIDFADEN
Sie erhalten bei Ihrem Black & Decker Händler eine
neue Spule mit 5,5 Metern Schneidfaden. Lose Fäden
in den Längen von 25 bis 50 Meter sind ebenfalls
erhältlich.
Um ein Höchstmaß an Zuverlässigkeit zu erhalten,
sollten Sie nie einen dickeren oder dünneren
Schneidfaden (z.B eine Angelschnur) verwenden. Dies
könnte zu einem Ausfall des Motors führen oder die
Schnittleistung erheblich beeinträchtigen.
PFLEGE UND WARTUNG
• Um bestmögliche Arbeitsergebnisse zu erzielen,
• Kunststoffteile können mit einer milden Seife
• Ihr Rasentrimmer ist mit selbstschmierenden Lagern
FEHLERSUCHE
Bevor Sie Ihren Rasentrimmer auf eventuelle Fehler
untersuchen, immer erst den Netzstecker ziehen.
in eines der Löcher in der leeren Spule ein
und wickeln Sie den Schneidfaden in
Pfeilrichtung - gegen den Uhrzeigersinn - auf.
• Befestigen Sie den Führungsring auf der
Spule. Anschließend befestigen Sie die Spule
- wie schon im Abschnitt “Montage der
Spule” beschrieben - in der Spulenhalterung.
sollten Sie Ihren Trimmer, besonders die
beweglichen Teile und die Lüftungsschlitze im
Motorgehäuse sauber halten. Entfernen Sie
Grasreste und anderen Schmutz mit einer trockenen
Bürste oder einem trockenen Tuch.
und einem mit heißem Wasser befeuchteten Tuch
gereinigt werden. Verwenden Sie keine Waschmittel,
Reiniger oder chemikalien- enthaltende Lösungsmittel,
um eine Beschädigung des Kunststoffes zu verhindern.
Den Rastrimmer nicht mit Wasser abspritzen.
ausgerüstet, so daß Sie keine Teile schmieren müssen.
7
DEUTSCH
• Falls Ihr Trimmer sehr stark vibriert, entfernen
Sie die Spule aus der Spulenhalterung und
befestigen Sie diese erneut in einer anderen
Position. Wenn sich dadurch das Problem
nicht lösen läßt, entfernen Sie die Spule und
umwickeln Sie den Schnittfaden straffer um
die Spule, bevor Sie diese wieder einsetzen.
• Läßt sich der Rasentrimmer nicht starten,
überprüfen Sie, ob alle Stromkabel richtig
angeschlossen sind und ob die Elektrosicherung
nicht herausgeflogen ist.
WAS TUN, WENN IHR RASENTRIMMER REPARIERT
WERDEN MUSS?
Informationen dazu wie und wohin Sie Ihren
Rasentrimmer zur Reparatur bringen müssen, finden
Sie in den beiliegenden Unterlagen. Wir empfehlen,
diese sorgfältig aufzubewahren!
ALTGERÄTE UND DIE UMWELT
Wenn Sie eines Tages Ihr Produkt ersetzen
möchten oder dafür keine Verwendung mehr
haben, so denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Black & Decker
Kundendienstzentren nehmen gerne Ihre
Altgeräte entgegen und sorgen für eine
umweltgerechte Entsorgung.
GARANTIE
Für diese Produkt leistet der Hersteller Gewähr in
Übereinstimmung mit den Bedingungen, die auf den
beiliegenden Unterlagen abgedruckt sind.
WEITERE BLACK & DECKER PRODUKTE
Black & Decker bietet ein komplettes Sortiment an
elektrischen Gartengeräten an, die die Gartenarbeit
erheblich vereinfachen. Wenn Sie weitere
Informationen bezüglich dieser Produkte wünschen,
wenden Sie sich bitte an einen Black & Decker
Kundendienst oder Ihren Black & Decker Händler.
Weitere Produkte sind:
Brian Cooke - Technischer Leiter
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG Groß Britannien
Die Firma Black & Decker ist ständig Verbesserung
ihrer Produkte bemüht und behält sich daher das Recht
vor, Produktspezifikationen ohne vorherige
Bekanntgabe zu ändern.
2
8
Elektrický strunový osekávač trávy návod k použití
BLAHOPŘEJEME
Vám k zakoupení osekávače trávy Black & Decker.
Tato uživatelská příručka poskytuje důležité pokyny
týkající se provozu a údržby všech strunových osekávačů
Black & Decker ze řady GL200/GL300.
Přístroj se vyznačuje následujícími charakteristikami,
které zvyšují uživatelský komfort:
•
Lehké těleso přístroje zaručuje snadnost ovládání a
vysokou manévrovací schopnost.
•
Kryt vypínače zabraňuje náhodnému nastartování.
•
Silný motor je schopen zvládnout většinu podmínek.
•
Pevný ochranný kryt zvyšuje bezpečnost.
SEZNAMTE SE S PŘÍSTROJEM
Přečtěte si pozorně celou příručku a vezměte na
vědomí všechna doporučená bezpečnostní
opatření před použitím přístroje, během práce i po
jejím ukončení. Udržujte přístroj v dobrém
provozním stavu.
Seznamte se s ovladači přístroje dříve, než jej
uvedete do provozu; především však byste měli
vědět, jak přístroj rychle zastavit v případě
nebezpečí.
Pečlivě uschovejte tuto příručku a veškerou další
literaturu dodanou s přístrojem, abyste do ní mohli
v budoucnu nahlédnout.
POPIS
Následuje seznam součástí, o nichž se budeme v této
příručce zmiňovat a jež jsou zobrazeny na obrázcích:
1. Těleso přístroje
2. Spínací páčka
3. Kryt vypínače
4. Otvory pro přívod chladicího vzduchu
5. Nylonový strunový vlasec
6. Kryt
7. Břit pro zkrácení vlasce
8. Unašeč cívky
9. Čtvereček
10. Šipka
11. Výstupek
12. Štěrbina (těleso přístroje)
13. Pružinový prst
14. Cívka
15. Otvor pro šroub ochranného krytu
16. Štěrbina (unašeč cívky)
17. Kroužek
18. Drážka
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
6m/20ft
Školení
•
Nedopuste, aby přístroj používaly děti, osoby,
které nemají zkušenosti s jeho užíváním či
někdo, kdo nečetl tuto uživatelskou příručku.
360˚
•
Nedovolte dalším osobám, dětem a zvířatům
zdržovat se v blízkosti přístroje, který je v
provozu; udržujte je ve vzdálenosti nejméně
6 metrů od místa sekání.
•
Mějte na paměti, že obsluha přístroje
zodpovídá za nehody a nebezpečí hrozící
dalším osobám nebo jejich majetku.
•
Přístroj je konstruován pouze k připojení na
zdroj střídavého el. proudu; nikdy nepoužívejte
žádný jiný zdroj.
•
Zapojte přístroj do zásuvky, nikdy do zásuvky
pro osvětlení.
•
Nikdy nepřenášejte přístroj za přívodní kabel a
nepoužívejte kabel k vytažení vidlice ze
zásuvky. Chraňte přívodní kabel před zdroji
tepla, olejem a ostrými hranami. Před použitím
zkontrolujte stav kabelu a je-li poškozen,
nepoužívejte jej.
Příprava
•
Vždy noste pevnou pracovní obuv chránící
nohy; čerstvě posečená tráva je vlhká a kluzká.
•
Gumová nebo umělohmotná obuv zvýší Vaši
bezpečnost.
•
Nepracujte s přístrojem bosky ani v otevřených
sandálech.
•
Používejte ochranné prostředky. Při práci noste
bezpečnostní nebo ochranné brýle a použijte
ochranu sluchu, je-li hladina hluku přístroje
nepříjemná.
•
Práší-li se, použijte obličejovou masku.
•
Chraňte si nohy dlouhými kalhotami - při sekání
se může stát, že vlasec narazí na kámen, drát
nebo jiný předmět ležící v trávě, který může
odlétnout a způsobit zranění.
•
Napájecí kabel musí být pravidelně
kontrolován, zda nejeví známky poškození
nebo stárnutí a smí se použít pouze tehdy, je-li
v dobrém stavu.
•
Vždy dbejte na to, aby se napájecí kabel
nedostal do dráhy přístroje a po celou dobu
sledujte jeho polohu.
9
ČESKY
•
Vždy se přesvědčte, zda je přístroj v
bezpečném provozním stavu.
•
Kdykoli dojde k poškození nebo zamotání
!
přívodního kabelu, vypněte přístroj a vytáhněte
vidlici ze zásuvky.
•
Před použitím přístroje jej odpojte ze zdroje el.
napětí a vizuálně zkontrolujte, zda je cívka
správně nasazena. Do přístroje nikdy
nenasazujte kovový vlasec nebo drát.
•
Vždy zkontrolujte, zda se na trávníku nebo v
dráze přístroje nenacházejí klacky, kameny,
dráty či jiné předměty. Kontakt s cizími tělesy
může být nebezpečný nebo může přístroj
poškodit.
•
Dávejte pozor, abyste se neporanili o břit
ochranného krytu.
Provoz
•
Po vypnutí spínací páčky přístroj ještě chvilku
poběží. Vždy nechte přístroj, aby zastavil sám
od sebe.
•
Vidlici přívodního kabelu vytáhněte ze zásuvky
pokaždé:
•
Když necháváte přístroj bez dozoru.
•
Před kontrolou, čištěním, seřizováním nebo
Prací na přístroji.
•
Před odstraňováním zablokování.
•
Když přístroj začne abnormálně vibrovat
(okamžitě zkontrolujte).
•
Když narazíte do cizího předmětu;
zkontrolujte, zda není přístroj poškozen a v
případě potřeby provete příslušné opravy.
•
Nedávejte ruce ani nohy pod rotační části.
•
Přístroj opatrně nastartujte dle pokynů a stůjte
s nohama v dostatečné vzdálenosti od
strunového vlasce.
•
S přístrojem se nesmí pracovat za deště a je
nutno chránit jej před vlhkostí. Přístroj pokud
možno nepoužívejte v mokré trávě.
•
Přístroj používejte pouze za denního světla,
případně za dobrého umělého osvětlení.
•
Nekřižujte štěrkové chodníky ani cesty s
rotujícím strunovým vlascem.
•
Dbejte na to, abyste vždy měli pevné postavení
a stabilitu, zvláště na svazích.
•
Při sekání trávy na svazích vždy postupujte
vodorovně podél svahu, nikdy nahoru a dolů.
•
Při změně směru na svahu dbejte zvýšené
opatrnosti.
•
Nesekejte příliš příkré svahy a vždy používejte
obuv s protiskluzovou podrážkou.
•
Kráčejte, nikdy neběhejte. Nepřetěžujte přístroj.
•
Přístroj vždy používejte způsobem popsaným v
této příručce. Přístroj je zkonstruován k držení
ve svislé poloze; jakýkoli jiný způsob použití
může mít za následek poranění. Nikdy
nezapínejte přístroj, který leží na boku nebo je
vzhůru nohama.
•
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenými kryty
a vždy pracujte s namontovaným ochranným
krytem.
Údržba a skladování
•
Není-li přístroj v provozu, skladujte jej na
suchém místě, mimo dosah dětí.
•
Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí
tekutiny na čištění přístroje - na odstranění
trávy a nečistot použijte tupou škrabku.
•
Před čištěním přístroj vždy odpojte ze zdroje
el. napětí.
•
Nepoužívejte přístroj, je-li některá z jeho součástí
vadná; veškeré vadné součásti zlikvidujte a
před dalším použitím namontujte nové.
•
Dbejte na to, aby všechny šrouby i matice byly
dotaženy, abyste měli jistotu, že přístroj je v
bezpečném provozním stavu.
•
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
doporučené firmou Black & Decker.
DVOJITÁ IZOLACE
Toto el. nářadí je plně odizolováno podle normy
ČSN EN50144. To znamená, že dvě na sobě
nezávislé izolační vrstvy Vás chrání před tím,
abyste přišli do styku s kovovými částmi vedoucími
el. proud. Toho je dosaženo tak, že je mezi
elektrické a mechanické části přístroje umístěna
izolační bariéra. Takto Vám dvojitá izolace poskytuje
extrémní ochranu před elektrickým proudem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Přesvědčte se, že použitý zdroj odpovídá napětí
uvedenému na výkonovém štítku. Přístroj je opatřen
dvoužilovým kabelem a vidlicí.
PRODLUŽOVACÍ KABELY
Lze použít prodlužovací kabel do délky 30 metrů, aniž by
došlo k přílišnému poklesu výkonu.
Poznámka: Prodlužovací kabel by měl být použit pouze v
naprosto nevyhnutelných případech. Použití nevhodného
prodlužovacího kabelu může mít za následek nebezpečí
požáru a úrazu el. proudem. Musíte-li prodlužovací kabel
použít, přesvědčte se, že je správně zapojen, obsahuje
předepsanou pojistku odpovídající doporučení v příslušné
literatuře a je v dobrém el. stavu.
10
ČESKY
PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE K POUŽITÍ (OBR. B - D)
•
Vyjměte osekávač, kryt a balík se součástkami
z krabice.
•
Vyjměte z balíku se součástkami šroub pro
upevnění ochranného krytu.
•
B
C
D
MONTÁŽ CÍVKY (OBR. E)
E
PRACOVNÍ POSTUP (OBR. 1 - 8)
1
2
3
Nasate ochranný kryt přes unašeč cívky a
dávejte pozor, aby strunový vlasec neuvízl mezi
těmito dvěma součástmi.
•
Nastavte čtvereček na krytu oproti čtverečku
na tělese přístroje a tlačte kryt směrem vzhůru,
až se bude téměř dotýkat spodní strany tělesa.
Pak krytem pootočte ve směru šipky.
•
Ochranný kryt je bezpečně upevněn, když
výstupky na krytu zapadnou do štěrbin v tělese
přístroje a když se pružinový prst ocitne na
svém místě.
•
Jakmile je kryt usazen na místě, zašroubujte a
dotáhněte šroub, který prochází otvorem v
krytu do tělesa přístroje.
•
Aby se zabránilo poškození cívky během
přepravy, je zabalena do polyetylénového sáčku.
•
Provlečte vlasec otvorem v kroužku a pak
vlasec vyjměte z drážky na horní ploše cívky.
•
Položte kroužek na cívku.
•
Dříve než nasadíte cívku do unašeče cívky,
přesvědčte se, že vlasec procházející otvorem
v kroužku je dostatečně dlouhý.
•
Uchopte cívku do jedné ruky a unašeč do
druhé. Cívku při nasazování zatlačte dolů ve
směru šipky (a) a otáčejte ve směru
hodinových ručiček podle šipky (b), dokud
nepocítíte, že cívka zapadla na své místo.
Přístroj se zapíná stisknutím spínací páčky a vypíná
jejím uvolněním.
Abyste přístroj využili co nejefektivněji, naučte se
používat následující techniky.
Nebute netrpěliví; nejlepších výsledků dosáhnete
s narůstající zkušeností a dodržováním těchto
jednoduchých pravidel.
Nikdy nepoužívejte přístroj bez ochranného krytu.
Nesekejte mokrou trávu; nejlepší výsledky jsou
dosaženy, když je tráva suchá.
Při sekání držte přístroj nakloněný a sekejte
špičkou nylonového strunového vlasce.
Přístroj je vyvážen pro práci pod tímto úhlem.
Při práci lehce pohybujte přístrojem ze strany
4
na stranu.
Přístroj nepřetěžujte; nejvyšší účinnost je dosažena
5
při vysokých rychlostech.
U vysoké trávy začněte osekávat shora.
6
Vrstvy odebírejte postupně.
7
Je-li přístroj opatřen funkcí pro zajištění přívodního
8
kabelu v určité poloze, vytáhněte dostatečnou
délku kabelu, abyste zabránili náhodnému
rozpojení zásuvky a zástrčky při zatažení za kabel.
VYTAŽENÍ DELŠÍHO STRUNOVÉHOVLASCE (OBR. F)
Poznámka: Před započetím práce s přístrojem s
manuálním nasazováním vlasce musí z krytu cívky
vyčnívat nejméně 5cm strunového vlasce.
•
Pevně uchopte unašeč cívky do jedné ruky a
strunový vlasec do druhé a vyvlečte vlasec
ze štěrbiny.
•
F
NASAZENÍ NOVÉ CÍVKY S NYLONOVÝM
STRUNOVÝM VLASCEM (OBR. G)
G
Vytáhněte strunový vlasec z unašeče ve směru
šipky (a).
•
Pokračujte ve vytahování vlasce ve směru
šipky (b), dokud jeho délka nedosáhne ke
hraně ochranného krytu. Pak vlasec provlečte
do nejbližší štěrbiny v unašeči cívky ve směru
šipky (c).
Poznámka: Při prvním použití přístroje dojde k
odříznutí strunového vlasce o břit v ochranném
krytu na správnou délku; to se vztahuje i na
všechna další nastavování vlasce. Jelikož vlasec
po odříznutí břitem může odlétnout, dbejte na to,
aby délka přesahujícího vlasce byla co nejkratší.
Pokud dojde k vytažení vlasce nadměrné délky,
musí být vlasec před použitím přístroje oříznut k
vnější straně krytu.
•
Nyní je přístroj připraven k použití.
•
Vyjměte cívku s kroužkem tím, že cívku
zatlačíte dolů a pootočíte proti směru
hodinových ručiček podle šipky.
•
Nasate novou plnou cívku podle popisu v
části ’Montáž cívky’. Případně můžete nový
vlasec navinout na prázdnou cívku dle
následujícího postupu:
•
Umístěte konec strunového vlasce do jedné z
drážek v cívce a navíjejte vlasec na cívku ve
směru šipky (proti směru hodinových ručiček),
dokud nebude plná.
11
ČESKY
•
Nasate kroužek na cívku a umístěte cívku do
unašeče dle popisu v části ’Montáž cívky’.
NÁHRADNÍ STRUNOVÝ VLASEC
Novou cívku obsahující 5,5 metru nylonového vlasce je
možno zakoupit od zástupce firmy Black & Decker.
K dispozici jsou rovněž náhradní vlasce o délce 25 až
50 metrů.
Pro zajištění maximální spolehlivosti nikdy nepoužívejte
těžší ani lehčí vlasec (např. rybářský vlasec), který by
způsobil poruchu motoru nebo snížil účinnost sekání.
PÉČE O PŘÍSTROJ A ÚDRŽBA
•
Abyste dosahovali co nejlepších výkonů, udržujte
strunový vlasec, cívku a otvory pro přívod chladicího
vzduchu v tělese přístroje čisté. K odstranění trávy či
jiných nečistot použijte suchý kartáček nebo hadřík.
•
Plastové části je možno otřít utěrkou namočenou
v horké vodě a mýdlovém roztoku. Nikdy nepoužívejte
žádný saponát, čistící prostředek ani rozpouštědlo
obsahující chemikálie, které by mohly poškodit umělou
hmotu. Nestříkejte na přístroj vodou.
•
Přístroj obsahuje samomazná ložiska, žádné mazání
není tudíž potřebné.
HLEDÁNÍ PŘÍČIINY PORUCHY
Dříve, než začnete přístroj prohlížet, odpojte jej ze zásuvky.
•
V případě, že přístroj vibruje, vyjměte cívku a znovu ji
správně nasate. Pokud to nepomůže, zkuste cívku
vyjmout a pevněji namotat vlasec na cívku. Pak cívku
vrate na místo.
•
Pokud nemůžete přístroj nastartovat, zkontrolujte,
zda jsou všechny přívodní kabely správně zapojeny.
Nepomůže-li to, zkontrolujte zásuvku, pak pojistku
a konektory kabelů.
VYSLOUŽILÉ PŘÍSTROJE A OCHRANA ŽIVOTNIHO
PROSTŘEDÍ
Až nastane den, kdy už nebudete moci přístroj využívat
tak intenzívně a bude třeba ho vyměnit, prosíme, myslete
na ochranu životního prostředí. Staré zařízení je možno
odevzdat v servisním středisku Black & Decker, kde jej
zlikvidují způsobem neohrožujícím životní prostředí.
VYSLOUŽILÉ EL. NÁŘADÍ A OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Až nastane den, kdy už nebudete moci své el.
nářadí využívat tak intenzívně a bude třeba ho
vyměnit, prosíme, myslete na ochranu životního
prostředí. Elektrické nářadí nepatří mezi normální
domovní odpad, ale materiály v něm obsažené je
nutné zužitkovat způsobem chránícím životní
ZÁRUKA BLACK & DECKER 1 ROK
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku
Black & Decker.
Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě zahrnuje také
naše služby zákazníkům.
Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující minimální
požadavky vyplývající ze zákona.
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout Vám
záruční lhůtu po dobu 12 měsíců.
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady
v průběhu 12 měsíců záruční lhůty, garantujeme jejich
bezplatné odstranění, případně, dle našeho uvážení,
bezplatnou výměnu přístroje za následujících podmínek:
•
•
•
•
•
•
Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré
provedené opravy a vyměněné náhradní díly další
servisní záruční lhůtu 6 měsíců.
Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství
(vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouče, hoblovací
nože, brusné kotouče, pilové listy, brusný papír a pod.).
Black & Decker nabízí rozsáhlou sí autorizovaných
servisních opraven a sběrných středisek, jejichž seznam
naleznete na záručním listu.
POLITIKA SLUŽBY ZÁKAZNÍKŮM
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je náš
nejvyšší cíl.
Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc, obrate se
s důvěrou na nejbližší servis Black & Decker, kde Vám
vyškolený personál poskytne naše služby na nejvyšší úrovni.
prostředí. O podrobnostech se informujte
u nejbližšího servisu Black & Decker.
Přístroj bude dopraven (spolu s originálním záručním
listem Black & Decker a s dokladem o nákupu) do
jednoho z pověřených servisních středisek Black & Decker,
která jsou autorizována k provádění záručních oprav.
Přístroj byl používán pouze s originálním
příslušenstvím či přídavnými zařízeními
a příslušenstvím BBW či Piranha, které je výslovně
doporučeno jako vhodné k používání spolu s přístroji
Black & Decker.
Přístroj byl používán a udržován v souladu s návodem
k obsluze.
Přístroj nevykazuje žádné příčiny poškození
způsobené opotřebením.
Motor přístroje nebyl přetěžován a nejsou patrné
žádné známky poškození vnějšími vlivy.
Do přístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou.
Osoby povolané tvoří personál pověřených servisních
středisek Black & Decker, která jsou autorizována
k provádění záručních oprav.
12
ČESKY
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Strunová sekačka Black & Decker typ GL200
výrobce Black & Decker, Corp., Towson, Maryland, USA
Jm. napětí - 230V
Jm. přikon - 220 W
Otáčky naprázdno - 11000/min
Akustický tlak Lwa - 108dB (A)
Akustický výkon Lpa - 95dB (A)
Stálá efektivní hodnota zrychlení - 2,5m/s
Je určena pro dosekávání zbytků trávy.
Není určena pro provádění výdělečné činnosti.
Black & Decker GmbH, org. složka
se sídlem Klášterského 2, 14300 Praha 4
IČO: 41690583
v souladu s 12 odst. 4 písm. a) zákona č. 22/1997 Sb.
potvrzuje, že všechny výrobky výše uvedeného typu
splňují technické požadavky podle zákona č. 22/1997 Sb.
a nařízení vlády ČR č. 168/1997 Sb., č. 169/1997 Sb. a č.
170/1997 Sb., odpovídají technickým normám
ČSN EN55104, ČSN EN55014, ČSN EN60335,
89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a jsou za podmínek obvyklého použití bezpečné.
V Praze, dne 29. prosince 1997
RNDr. David Brož CSc. ředitel
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
2
vydaného Elekrotechnickým Zhušebním Ústavem se
sídlem Pod lisem 129, 17102 Praha 8 - Troja
všechny výrobky výše uvedeného typu splňují technické
požadavky podle zákona č. 22/1997 Sb. a nařízení vlády
ČR č. 168/1997 Sb., č. 169/1997 Sb. a č. 170/1997 Sb.,
odpovídají technickým normám
IEC 335-1 (ČSN 361050-1) CEE 10
a jsou za podmínek obvyklého použití bezpečné.
V Praze, dne 26. zán 1997
RNDr. David Brož CSc. ředitel
Politikou firmy Black & Decker je neustálé
zdokonalování výrobků. Vyhrazujeme si tudíž právo
na změnu technických podmínek výrobku bez
předchozího upozornění.
Strunová sekačka Black & Decker typ GL320
výrobce Black & Decker, Corp., Towson, Maryland, USA
Jm. napětí - 230V
Jm. přikon - 240 W
Otáčky naprázdno - 11000/min
Akustický tlak Lwa - 108dB (A)
Akustický výkon Lpa - 95dB (A)
Stálá efektivní hodnota zrychlení - 2,5m/s
Je určena pro dosekávání zbytků trávy.
Není určena pro provádění výdělečné činnosti.
Black & Decker GmbH, org. složka
se sídlem Klášterského 2, 14300 Praha 4
IČO: 41690583
v souladu s 12 odst. 4 písm. a) zákona č. 22/1997 Sb.
a 21 odst. 7 zákona č. 22/1997 Sb.
potvrzuje, že na základě certifikátu číslo EZÚ-2-1104/96
2
13
Szegélyfű nyíró gép - használati és
biztonságtechnikai utasítás
GRATULÁLUNK!
Ahhoz, hogy megvásárolta a Black & Decker Szegélyfű
nyíró gépet. Ez a kézikönyv fontos használati és
karbantartási utasításokat tartalmaz a Black & Decker
GL200/GL300 típuscsaládba tartozó valamennyi
Szegélyfű nyíró géphez.
A fűnyíró gép előnyei:
•
Jól mozgatható, könnyű készülékház.
•
Biztonsági kapcsoló a véletlen indítás
megakadályozására.
•
Nagy teljesítményű motor.
•
Megbízható biztonsági védőberendezés.
ISMERTETŐ
Ez a fűnyíró gép elsősorban kiskertekben
fűbenövések egyenetlenségeinek
megszüntetésére, betonjárdáknál szegélynyírásra,
továbbá kisebb területeken a fűkinövések
egyengetésére szolgál.
Olvassa el gondosan ezt a kézikönyvet, és tartsa
be a fűnyíró gép kezelésére és üzemeltetésére
vonatkozó összes biztonságtechnikai előírást.
Ne feledkezzen meg a rendszeres
karbantartásról sem.
A fűnyíró gép üzembe helyezése előtt
tanulmányozza át alaposan a vezérlési
lehetőségeket, mindenekelőtt azt, hogyan lehet
megállítani a gépet vészhelyzetben.
LEÍRÁS
1. Készülékház
2. Üzemkapcsoló
3. Kapcsolóvédő
4. Szellőzőnyílások
5. Nejlon vágószál
6. Védőfedél
7. Kés a vágószál hosszúságának szabályozásához
8. Orsóház
9. Négyszögjelzés
10. Nyíl-jel
11. Menetes felfogó
12. Horony az egyengetőházon
13. Rugó
14. Orsó
15. Védő fedélcsavar lyuk
16. Horony az orsóházon
17. Belső orsógyűrű
18. Rovátka
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK
Képzés
•
Soha ne engedje a gépet használni
gyermeknek, e gép használatában járatlan
személynek, vagy olyannak, aki nem olvasta el
ezt a kézikönyvet. Biztonsági okokból 16 éven
aluli személy nem használhatja.
360˚
•
Tartson legalább 6m távolságban a működő
6m/20ft
géptől minden személyt, gyermeket és állatot.
•
Ne feledje, hogy mindig a gép üzemeltetője a
felelős az esetleg bekövetkező balesetért vagy
kárért, illetve mások testi épségének vagy
tulajdonának a veszélyeztetéséért.
•
A fűnyíró gépet kizárólag a váltóáramú
hálózatról szabad üzemeltetni, más áramforrás
nem használható.
•
A fűnyíró gépet kizárólag fali csatlakozóba
szabad bedugni, lámpaaljzatba nem.
•
A gépet soha nem szabad a
csatlakozózsinórnál fogva húzni, és a dugót
sem szabad a zsinórnál fogva kihúzni a
konnektorból. A zsinórt távol kell tartani minden
hőforrástól, olajtól vagy éles tárgytól. A zsinór
épségét minden használat előtt ellenőrizni kell,
és tilos a gépet használni, ha a zsinór sérült.
Előkészületek
•
A láb védelme érdekében mindig viseljen erős
cipőt vagy csizmát, mivel a frissen vágott gyep
nedves és csúszós.
•
A gumi- vagy műanyag lábbeli növeli a
biztonságot.
•
Mezítláb vagy nyitott szandálban tilos
üzemeltetni a gépet.
•
Használjon védőeszközöket és viseljen
védőruhát. A fűnyíró gépet csak biztonsági
szemüveggel üzemeltesse. Használjon
fülvédőt, ha zavarja a gép zaja.
•
Ha a vágásnál por keletkezik, használjon
védőmaszkot.
•
A láb védelme érdekében viseljen hosszú
nadrágot, mivel a nejlonszál kicsaphatja a
vágási mezőbe került törmeléket.
•
A tápkábelt rendszeresen ellenőrizni kell,
nem láthatók-e rajta sérülések vagy az
öregedés jelei. Csakis jó állapotban lévő
kábel használható.
14
•
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel soha ne
kerüljön a nejlonszál közelébe, ezért mindig
figyelje, merre húzódik a tápkábel.
•
Használatba vétel előtt mindig ellenőrizze,
hogy a gép kifogástalan és biztonságosan
üzemeltethető állapotban van-e.
•
Ha a tápkábel megsérülne vagy
!
összegubancolódna, akkor mindig kapcsolja ki
a gépet és húzza ki a dugót a konnektorból.
•
A fűnyíró gép használata előtt húzza ki a dugót
a konnektorból, és szemrevételezéssel
ellenőrizze az orsórészt, hogy biztonságos-e.
Fém vágószálat vagy drótot soha ne tegyen a
fűnyíró gépbe.
•
Mindig ellenőrizze, hogy a gyepen illetve a
vágás útvonalán nincs faág, kő, drótdarab és
hasonló hulladék. Az ezekkel való érintkezés
veszélyes lehet, és károsíthatja a fűnyíró gépet.
•
Vigyázzon, nehogy megsértse magát a
védőfedélbe épített vágókéssel.
Üzemeltetés
•
A fűnyíró gép vágórésze a kikapcsolás után
egy rövid ideig még forog. Mindig hagyni kell,
hogy magától megálljon.
•
A következő esetekben a gépet ki kell
kapcsolni és a dugót ki kell húzni a
konnektorból:
•
A fűnyíró gépet felügyelet nélkül hagyja.
•
A gép ellenőrzése, tisztítása, beállítása
vagy szerelése előtt.
•
Szorulást okozó akadály eltávolítása előtt.
•
Ha a fűnyíró a megszokottól eltérő módon
rázkódik (azonnal ellenőrizni kell a gépet).
•
Ha valamilyen idegen tárgynak ütközik.
Ilyenkor ellenőrizni kell, nem érte-e
valamilyen károsodás a gépet, és ha igen,
akkor meg kell javítani.
•
Soha ne vigye a kezét vagy a lábát a forgó
részek közelébe vagy alá.
•
A fűnyíró gépet az előírásoknak megfelelően,
körültekintően indítsa el, és ügyeljen arra, hogy
a lába kellő távolságban legyen a vágószáltól.
•
Esőben soha ne használja a gépet, és ne
engedje, hogy nedvesség érje. Lehetőség
szerint kerülni kell a nedves gyep nyírását is.
•
A fűnyíró gépet kizárólag nappal vagy kiváló
mesterséges megvilágításnál használja.
•
Forgó vágószállal soha ne keresztezzen
kavicsos ösvényt vagy utat.
MAGYAR
•
Mindig vigyázzon arra, hogy biztosan álljon a
lábán, különösen, ha lejtős területen dolgozik.
•
Lejtős területen mindig a lejtő irányára
merőlegesen vágja a gyepet, soha ne a lejtő
irányában felfelé vagy lefelé.
•
Fokozott körültekintéssel járjon el,
valahányszor irányt változtat a lejtőn.
•
Nagyon meredek lejtőn ne használja a fűnyírót,
és mindig csúszásmentes lábbelit viseljen.
•
Sétálva haladjon, ne siessen. Soha ne
erőltesse a fűnyírót.
•
Mindig a kézikönyv előírásainak megfelelően
használja a fűnyírót. A fűnyírót álló helyzetben
való működésre tervezték, bármely más módon
való használata a gép sérülését okozhatja.
Soha ne kapcsolja be a fűnyírót, ha az oldalán
vagy a hátán fekszik.
•
Soha ne üzemeltesse a fűnyírót hibás
védőfedéllel, és az mindig legyen az előírt
állásban.
Karbantartás és tárolás
•
A fűnyírót száraz helyen tárolja, olyan helyen,
ahol gyermekek nem férhetnek hozzá.
•
A fűnyíró tisztításához ne használjon oldószert
vagy tisztítószert, egy tompa kaparóval
távolítsa el róla a füvet és a piszkot.
•
Tisztítás előtt a dugót mindig húzza ki a
konnektorból.
•
Hibás alkatrésszel soha ne használja a
fűnyírót; használat előtt a hibás alkatrészeket
cserélje ki új alkatrészre.
•
A biztonságos üzemelés érdekében az összes
csavar és anya legyen szorosan meghúzva.
•
Kizárólag a Black & Decker által javasolt
alkatrészeket és tartozékokat használja.
KETTÕS SZIGETELÉS
Az Ön gépe kettõs (dupla) szigetelésû. Ez azt jelenti, hogy két egymástól teljesen független szigetelõréteg véd attól, hogy az áramvezetõ fémrészek megérinthetõk legyenek. A kettõs szigetelõréteg az elektromos és a mechanikus részek között helyezkedik el. Ezáltal a kettõs szigetelés abszolút védelmet nyújt az elektromos áramütés ellen.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Használatba vétel elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megfelel-e a gép adattábláján
feltüntetettnek! A gép kéteres kábellel és kétérintkezõs
villásdugóval van ellátva.
15
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.