Black & Decker Fx400 Instruction Manual [it]

Page 1
FX400
FX400BMG
Page 2
6
7
Page 3
2. Lid
3. Blender jug
4. Jug base
5. Jug seal
6. Blender blade
7. Blender blade holder
8. Motor coupling
9. Food processor body
10. Control knob
11. Mincer jug lid
12. Mincer jug
13. Mincer blade
14. Mincer blade holder
15. Grinder jug
16. Grinder blade
17. Grinder blade holder
18. Mincer spatula
19. Food processor jug
20. Blade holder
21. Emulsifier
22. Kneading blade
23. Stainless steel chopping blade
24. Grating disc
25. Food processor jug lid
26. Pusher
27. Holder Note: Parts 1-7 and 11-17 are available only with
FX400BMG.
Intended use
Your Black & Decker Food Processor comes with 7 accessories* to perform below functions:
Stainless steel blade for chopping, beating, creaming, crumbling, cutting, folding in, mashing, mincing and mixing.
Shredding and slicing disc for grating and shredding vegetables, fruits and cheese. The
(Original instructions)
reverse side of this disc is used for cutting and slicing vegetables and fruits.
Fanned disc for whisking, whipping and emulsifying.
Separate blade for kneading dough.
**Blender for blending, crushing, foaming, grindning, pureeing, homogenising, liquidising, milling, shaking and stirring (only FX400BMG).
**Grinder mill for grinding coffee, herbs and spices (only FX400BMG).
**Mincer mill for mincing meat and chopping vegetables (only FX400BMG).
*7 accessories with model FX400BMG.
This product is intended for indoor household use only.
ENGLISH
Read this entire manual carefully before using the
appliance.
Safety instructions
Warning! When using mains- powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation
3
Page 4
(Original instructions)
ENGLISH
with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
Do not place the appliance on or near heat sources or in a heated oven.
Do not use the appliance outdoors.
Always protect the motor unit from water or excessive humidity.
If the power supply cord is damaged during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
4
Do not let the cord hang over the edge of a table, counter or touch a hot surface.
Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
Never let the appliance operate unattended.
Never reach into the jar with your fingers or an object while the appliance is running.
Only remove the jar after you have switched the appliance off and any moving parts have stopped.
Do not touch the cutting blades.
Keep any loose clothing or long
hair away from the feeding tube and any moving parts.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
Do not immerse the appliance, cord set or plug in liquids.
Do not allow the power supply cord to hang over the edge of your work top or table. Route the cord carefully to avoid tripping hazard.
Page 5
Caution: Ensure the Blender is turned off before removing from the stand.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
After use
Remove the plug from the socket before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
(Original instructions)
ENGLISH
or approaching parts which move in use.
Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
Do not use the appliance if the blade or any other accessory is damaged.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Switch off the appliance before cleaning, changing accessories
5
Page 6
(Original instructions)
ENGLISH
Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate
.
This appliance is double
insulated in accordance with EN 60335-2-14; therefore no earth wire is required.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
Check that the supply voltage
shown on the rating plate of the appliance matches that of your electrical system. Any connection error will invalidate the guarantee.
Assembly
Wash all detachable parts (see chapter ‘Maintenance and cleaning’).
Assembling the food processor
For the food processor fit the required
accessory blade (21, 22, 23 or 24) onto the blade holder (20). Fit the assembled blade holder into the food processor jug (19).
Place the jug onto the food processor body (9)
by fitting it into the holder (8).
Place the holder (27) on the motor coupling (8).
Secure the jug by turning it anti-clockwise.
Connect it to the electrical supply and select
the required speed using the rotary switch.
For the blender fit the jug seal (5) around the
e of t
bas into the blade holder (7) then place the blade hol FX400BMG) .
For the mincer or grinder fit the jug seal (5) into the required blade holder (14 or 17), then place the blade holder (14 or 17) onto the required jug base (12 or 15) (only FX400BMG).
Secure the blade holder (6, 14 or 17) by turning it anti-clockwise (only FX400BMG).
he blender blade (7), place the blade (6)
der ont
o the blender jug base (4) (only
Use
Place the appliance on a flat stable surface.
Put the ingredients into the required jug.
If using the food processor fit the lid (25) onto
the jug (19) by turning it clockwise.
If using the blender push the lid (2) and filler cap (1) onto the jug (3) (only FX400BMG).
If using the grinder or mincer seal the jug by fitting the required blade holder (14 or 17) and with the seal (5) and secure by turning anti­clockwise) (only FX400BMG).
Note: When using the blender or mincer, the correct lid must be fitted.
The following settings are available:- P = Pulse Operation O = Power Off 1 = Low Speed 2 = High Speed
6
Page 7
Function
Types of food
Speed
Time
Vegetables and fruits
Pulse or
2
Meat, cheese
Soups and
Cooked Pastry and
Cooked
Kneading *2
Bread dough
1
20 sec
Folding in *2
Mousse batter
1
15 sec
Creaming *2
Cake batter
1
30 sec
Vegetables and fruits
Potatoes and cheese
Vegetables and fruits
Cheese and chocolate
Whisking *4
Eggs 2 1-2 min
Whipping *4
Cream 2 1-2 min
Light battters
pancakes etc.
Function
Types of food
Speed
Time
Blending
Liquids
2
15 sec
Fruits or vegetables
water
Ice cubes of dimension 3x2cm
Milk shakes, juices etc
Vegetables and soft fruits
Stirring
Batter or soups
1
1 min
Function
Types of food
Speed
Time
Dry grinding
Coffee beans
Pulse
10-20 sec
Dry grinding
Dry herbs
1
20 sec
Dry grinding
Spices
Pulse
10-20 sec
(Original instructions)
ENGLISH
The appliance should be disconnected
from the mains supply before removing the jug. Recommendations when food processing
Chopping *1
Chopping *1
Blending *1
Pureeing *1
Mixing *1
Mashing *1
Slicing *3
Slicing *3
and chocolate
thick drinks
vegetables and soft fruits
scones
potatoes and baby food
1 or 2 5 sec
15 sec
1 20 sec
1 20 sec
10-15
1
2 40 sec
2 60 sec
1 5 sec
sec
Recommendations when bl Only)
Liquidizing
Crushing
Foaming
Pureeing
cut in cubes with equal amount of
ending (FX400BMG
1 30 sec
Pulse 1 15 sec
2 20 sec
1 30 sec
Note: The blender should not be run for longer than 1 minute. After a continuous run of 1 minute, the blender should be allowed to cool down for at least 2 minutes before further use.
Warning! Pulse mode should not be operated more than 10 sec at a time.
Recommendations when grinding (FX400BMG Only)
Shredding *3
Grating *3
Emulsifying *4
for omlettes,
1 or 2 5 sec
1 5 sec
2 1-2 min
*1 Use the chopping blade (23) *2 Use the kneading blade (22) *3 Use the grating disc (25) *4 Use the emulsifier (21)
Note: The food processor functions should not be run for longer than 1 minute. After a continuous run of 1 minute, the blender should be allowed to cool down for at least 2 minutes before further use.
Warning! Pulse mode should not be operated more than 10 sec at a time.
Note: The dry grinder should not be continuously run for longer than 40 seconds.
Warning! Pulse mode should not be operated more than 10 sec at a time.
Warning! Max capacity of grinder mill is 50g and mincer mill is 150g.
Warning! The grinder should NOT be used for wet grinding of hard food materials like pulses, beans, grains etc. This will lead to damage of blades and reduction of motor life span.
7
Page 8
(Original instructions)
ENGLISH
Recommendations when mincing (FX400BMG Only)
Function Types of food Speed Time
Mincing
Mincing
Mincing
Meat cubes of dimension 2x2cm Pulses soaked for at least 8 hrs Chutney – Vegetables and ground spices wi water
Pulse or 1 10-20
th
sec
Pulse 30 sec
1 20 sec
Note: The mincer should not be continuously run for longer than 40 seconds.
Note: The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous/starchy fruits, vegetables or plants such as sugar cane.
Warning! Pulse mode should not be operated more than 10 sec at a time.
Warning! Max capacity of grinder mill is 50g and mincer mill is 150g.
Useful advice
Place the appliance on a clean, flat work surface.
Connect the appliance to a suitable electrical supply. Rotate the control knob (10) to the required speed.
When blending is complete return the control knob to the off (0) position.
Once the blade has come to a complete stop, lift the jug from the blender body (9).
Remove the lid (2) and pour the ingredients into a suitable container.
When using the emulsifier (21) to whip the cream, use a spoon or a spatula to take it from the jug (19) to keep the right level of whipping.
When using the grating disc (24) you can change the side to have the desired type of slicing.
When using the grating disc (24), place the the lid (25) on the jug (19) and put the food in the dedicated space before you place the
pusher (26).
Note: Ingredients can be added by inserting them through the hole l
eft when the filler cap (1) is
removed. Warning! Never operate the blender wi
thout the
lid (2) fitted. Warning! Never operate the food processor
without the lid (25) fitted. Warning! Never use fingers or any other object
to push ingr
edients while the appliance is running, only use the pusher (26) for this purpose.
Warning! Never operate the mincer without the lid (11) fitted.
Maintenance & cleaning
Switch the appliance off, remove the plug from
the wall socket and wait until the blade has stopped rotating.
The appliance is easier to clean if you do so
immediately after use.
Do not use abrasive cleaning agents, scourers,
acetone, alcohol etc. to clean the appliance.
All detachable parts are dishwasher safe
Place the detachable plastic parts on the top
tray of the dishwasher. Make sure they are placed well away from the heating element.
All removable parts can be cleaned with a
cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and rinse them under the tap.
8
Page 9
Voltage
Supply
Power
Weight
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household waste. Make t collection.
Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
Technical data
his product available for separate
www.2helpU.com
230 Volts 50 Hz 400 W
2.8 kg
(Original instructions)
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
professional or hire purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
www.2helpU.com
.
9
Page 10
ITALIANO
1. Tappo di rabbocco
2. Coperc
3. Bicchiere frullatore
4. Base del bicchiere
5. Guarnizione del bicchiere
6. Lama frullatore
7. Portalama frullatore
8. Alloggiamento motore
9. Corpo principale robot da cucina
10. Manopola di comando
11. Coperchio recipiente tritatutto
12. Recipiente tritatutto
13. Lama tritatutto
14. Alloggiamento lama tritatutto
15. Bicchiere sminuzzatore
16. Lama sminuzzatore
17. Alloggiamento lama sminuzzatore
18. Spatola
19. Recipiente robot da cucina
20. Portalama
21. Disco emulsionante
22. Accessorio per impastare
23. Lama per tritare
24. Disco per affettare
Coperchio recipiente robot da cucina
25
26. Accessorio pressa alimenti
27. Supporto
Nota: i componenti 1-7 e 11-17 sono disponibili solo con il modello FX400BMG.
hio
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Il robot da cucina Black & Decker è dotato di 7 accessori* per le seguenti funzioni:
Lama in acciaio inossidabile per sminuzzare, sbattere, amalgamare, sbriciolare, tagliare, incorporare, omogeneizzare, tritare e mescolare.
10
Disco per sminuzzare e affet e formaggio. Il lato opposto di questo disco serve per tagliare e affettare verdure e frutta.
Disco ondulato per sbattere e montare a neve o emulsionare.
Lama separata per impastare.
Frullatore per miscelare, frullare, spumare,
** macinare, passare, omogeneizzare, e mescolare (solo FX400BMG).
Accessorio per macinare caffé e sminuzzare
** erbe e spezie (solo FX400BMG).
Tritatutto per macinare la carne e tagliare le
** verdure (solo FX400BMG).
*7 accessori con il modello FX400BMG.
L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico e all’interno.
tare verdure, frutta
Leggere attentamente il
presente manuale nella sua totalità, prima di usare l'elettrodomestico.
Istruzioni di sicur e z za
Attenzione! Quando si usano
elettrodomestici alimentati elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali.
Page 11
L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo elettrodomestico viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettrodomestico.
Non tirare mai il filo di alimentazione per scollegare la spina dalla presa. Tenere il filo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
Non appoggiare l’elettrodomestico su, o vicino a fonti di calore o in un forno caldo.
Non usare l’elettrodomestico all’aperto.
Proteggere sempre l’unità motore dall’ingresso di acqua o da un’umidità eccessiva.
Se il filo di alimentazione subisce danni durante l’uso, scollegare immediatamente l’elettrodomestico dall’alimentazione elettrica. Non
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
toccare il filo di alimentazione prima di scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
Non lasciare che il filo di alimentazione sporga dal bordo del piano di lavoro o del tavolo o che venga a contatto con una superficie calda.
Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione elettrica quando non è in uso, prima di montare o smontare parti e prima del lavaggio.
Non lasciare mai incustodito l’elettrodomestico quando è in funzione.
Non infilare mai le dita nel recipiente quando l’elettrodomestico è acceso.
Rimuovere il recipiente solo dopo aver spento l’elettrodomestico e quando le parti in movimento si sono arrestate.
Non toccare le lame di taglio.
Tenere vestiti, capelli lunghi o
oggetti pendenti lontani dalle parti in movimento.
Prestar
e attenz
ione quando si manipolano le lame di taglio affilate, si svuota il recipiente o si puliscono i componenti.
11
Page 12
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Non immergere l’elettrodomestico, il cavo di alimentazione o la spina in sostanze liquide.
Non tirare mai il filo di alimentazione per scollegare la spina dalla presa. Tenere il filo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
Attenzione: accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di
imuoverlo dalla base.
r
Sicurezza altrui
Questo elettrodomestico non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con l'elettrodomestico.
Dopo l'impiego
Estrarre la spina dalla presa prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico e prima di
12
cambiarne, pulirne o ispezionarne le parti.
Quando non viene usato, riporre l’elettrodomestico in un luogo asciutto. Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata dei bambini.
Ispezione e riparazioni
Spegnere l’elettrodomestico prima di pulire o cambiare gli accessori o di avvicinarsi a parti che si muovono durante l’uso.
Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono danneggiate o difettose.
Non usare l'elettrodomestico se la lama o altre parti sono danneggiate o difettose.
Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da un tecnico autorizzato.
Page 13
Prima dell’uso, controllare che il filo di alimentazione non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’elettrodomestico se il filo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi.
Se il filo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi, devono essere riparati da un tecnico autorizzato per evitare che costituiscano un rischio. Non tagliare il filo di alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Sicurezza elettrica
Prima dell’uso, controllare che la tensione di rete corrisponda a quella sulla targhetta dati.
Questo elettrodomestico è
dotato di doppio isolamento conforme alla normativa EN 60335­2-14 e di conseguenza rende superfluo il filo di terra.
(Traduzione del testo originale)
Per evitare il rischio di scosse
ITALIANO
elettriche, non immergere il filo, la spina o il motore in acqua o in liquidi di alcun tipo.
Controllare che la tensione di
alimentazione indicata sulla targhetta dei dati tecnici corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento invaliderà la garanzia.
Montaggio
Lavare tutte le parti rimovibili (vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia").
Assemblaggio del robot da cucina
Per il robot da cucina, montare l'accessorio necessario (21, 22, 23 o 24) sul portalama (20). Inserire il gruppo lama e portalama nel recipiente del robot da cucina (19).
Inserire il supporto (27) nell al (8).
Posiz
ionare il recipiente sul corpo del robot da cucina (9) inserendolo nell'apposito supporto (27).
Serrare il recipiente ruotandolo in senso orario .
Collegare l’elettrodomestico all’alimentazione elettrica e selezionare la velocità desiderata con la manopola.
Per il frullatore, applicare la guarnizione (5) attorno alla base della lama (7), collocare la lama (6) nel portalama (7), quindi montare il portalama sulla base del bicchiere del frullatore (4) (solo FX400BMG).
logiamento motore
13
Page 14
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Per il tritatutto o lo sminuzzatore, applicare la guarnizione al portalama necessario (14 o 17), quindi montare il portalama (14 o 17) sulla base adatta (12 o 15) (solo FX400BMG). Serrare il portalama (6, 14 o 17) ruotandolo in senso antiorario (solo FX400BMG).
Utilizzo
Appoggiare l’elettrodomestico su di una superficie piana stabile.
Inserire gli ingredienti nel recipiente necessario.
Se si utilizza il robot da cucina, applicare il coperchio (25) al recipiente (19) ruotandolo in senso orario.
Se si utilizza il frullatore, premere il coperchio (2) e il tappo di rabbocco sul bicchiere (3) (solo FX400BMG).
Se si utilizza il tritatutto o lo sminuzzatore, serrare il recipiente montando il portalama necessario (14 o 17) con la guarnizione (5) e ruotandolo in senso antiorario (solo FX400BMG).
Nota: quando si utilizza il tritatutto o lo sminuzzatore occorre applicare il coperchio adatto. Sono disponibili le seguenti impostazioni: P = Funzione intermittenza O = Arresto 1 = Bassa velocità 2 = Alta velocità
L’elettrodomestico deve essere scollegato dall’alimentazione di rete prima di rimuovere il recipiente.
14
Raccomandazioni per l'uso del
robot da
cucina
Funzione Tipi di
Taglio *1
Tagliare a pezzi *1
Miscelare *1
Passare *1
Mescolare *1 Impasti vari 2 40 sec
Omogeneiz­zare *1
Impastare *2 Mescolare
*2 Amalgamare *2
Affettare *3
Affettare *3 Sminuzzare
*3 Grattugiare *3 Sbattere *4 Uova 2 1-2 min Montare *4 Panna 2 1-2 min
Emulsionare *4
alimenti
Verdure e frutta Verdure, formaggio e cioccolato Zuppe e bevande dense Verdure cotte e frutta morbida
Patate cotte e cibo per neonati Pasta per pane Spuma, pastella Pastella per torte Verdure e frutta Patate e formaggio Verdure e frutta Formaggio e cioccolato
Pastella leggera per omelette, pancake, ecc.
Velocità Tempo
Intermittenza
o 2
1
20 sec
1 20 sec
1
2 60 sec
1 20 sec
1 15 sec
1 30 sec
1 or 2 5 sec
1 5 sec
1 or 2 5 sec
1 5 sec
2 1-2 min
15 sec
10-15
sec
*1 Usare l'accessorio per tritare (23) *2 Usare la lama per impastare (22) *3 Usare il disco per affettare (25) *4 Usare il disco emulsionante (21)
No
ta: non f
ar funzionare il robot da cucina continuamente per più di 1 minuto. Dopo un minuto di funzionamento continuo, lasciar raffreddare il frullatore per almeno 2 minuti prima di usarlo ancora.
Page 15
Funzione
Tipi di alimenti
Velocità
Tempo
Cubetti di
2x2
Legumi
almeno 8 ore
Chutney
Avvertenza! Non utilizzare la funzione intermittenza per più di 10 secondi per volta.
Raccomandazioni per l'uso del frullatore (solo FX400BMG
Funzione
Tipi di
Velocità Tempo
alimenti
Miscelare Liquidi 2 15 sec
Frullare
Tritare
Spumare
Passare
Mescolare
Frutta o verdura in pezzi con uguale quantità di acqua
Cubetti di ghiaccio di cm 3x2 Milk shake, succhi, ecc. Verdure e frutta morbida Pastelle o minestre
1 30 sec
Intermittenza
1
2 20 sec
1 30 sec
1 1 min
Nota: non far funzionare il frullatore continuamente per più di 1 minuto. Dopo un minuto di funzionamento continuo, lasciar raffreddare il frullatore per almeno 2 minuti prima di continuare.
Avvertenza! non utilizzare la funzione intermittenza per più di 10 secondi per volta.
Raccomandazioni per l'uso dello sminuzzatore (solo FX400BMG)
Funzione
Tipi di
Velocità Tempo
alimenti
Sminuzzare a secco Sminuzzare a secco Sminuzzare a secco
Chicchi di caffè Erbe disidratate
Spezie Intermi
Intermittenza 10-20 sec
1 20 sec
ttenza 10-20 sec
Nota: non far funzionare lo sminuzzatore a secco continuamente per più di 40 secondi.
15 sec
(Traduzione del testo originale)
Avvertenza! non util
zare la funzione
iz
ITALIANO
intermittenza per più di 10 secondi per volta. Avvertenza! la capacità massima del bicchiere
dello sminuzzatore è di 50 g, quella del tritatutto è di 150 g.
Avvertenza! Lo sminuzzatore NON be deve essere usato per alimenti umidi e duri come legumi, fagioli, cereali, ecc., in quanto le lame si danneggerebbero e il motore si usurerebbe precocemente.
Raccomandazioni per l'uso del tritatutto (solo FX400BMG)
Tritare
Tritare
Tritare
carne di cm
lasciati a bagno per
(verdura e spezie sminuzzate con acqua)
Intermittenza
o 1
Intermittenza 30 sec
1 20 sec
10-20
sec
Nota: non far funzionare il tritatutto continuamente per più di 40 secondi.
Nota: la centrifuga non è adatta per frutta e verdura molto dura, fibrosa o ricca di amido o per piante come la canna da zucchero.
Avvertenza! Non utilizzare la funzione intermittenza per più di 10 secondi per volta.
Avvertenza! la capacità massima del bicchiere dello sminuzzatore è di 50 g, quella del tritatutto è di 150 g.
15
Page 16
ITALIANO
Consigli utili
Appoggiare l’elettrodomestico su di una superficie di lavoro piana e pulita.
Collegare l’elettrodomestico a una presa di corrente idonea. Ruotare la manopola di comando (10) in base alla velocità desiderata.
Al termine dell'operazione, riportare la manopola sulla posizione di arresto (0).
Dopo che la lama si è completamente fermata, sollevare il recipiente dal corpo del robot da cucina (9).
Rimuovere il coperchio e versare gli ingredienti in un contenitore idoneo.
Quando si usa il disco emulsionante (21) per montare la panna, utilzzare un cucchiaio o una spatola per prelevarla dal recipiente, per
mantenere il grado ottimale di montatura.
Quando si utilizza il disco per affettare (24), in base al lato in cui è posizionato si può regolare il
taglio desiderato (rondelle o julienne).
Quando si utilizza il disco per affettare (24), fare attenzione ad inserire il coperchio (25) e
posizionare l'alimento da tritare nell'apposito vano
prima di inserire l'accessorio pressa alimenti (26).
Nota: è possibil il tappo di rabbocco (1) e versandoli nell’apertura.
Avvertenza! Non azionare mai il frullatore senza aver prima applicato il coperchio (2).
Avvertenza! Non azionare mai il robot da cucina senza aver prima applicato il coperchio (25).
Avvertenza! Non usare mai le dita o altri oggetti per introdurre gli ingredienti quando l’elettrodomestico è in funzione: utilizzare solo l'accessorio pres
Avverten
aver prima applicato il coperchio (11).
za! Non azionare mai il tritatutto senza
(Traduzione del testo originale)
e aggiungere ingredienti togliendo
sa alimenti (26) a questo scopo.
Pulizia e manutenzione
Spegnere l’elettrodomestico, scollegare la spina dalla presa di corrente e attendere che la lama si sia fermata completamente.
È più facile pulire l’elettrodomestico immediatamente dopo l’uso.
Non usare prodotti di pulizia abrasivi, pagliette, acetone, alcool, ecc., per pulire l’elettrodomestico.
Tutte le parti in plastica rimovibili possono essere lavate nella lavastoviglie.
Mettere le parti in plastica rimovibili sul ripiano superiore della lavastoviglie. Accertarsi che siano lontane dall’elemento riscaldante.
Tutte le parti rimovibili possono essere pulite in acqua calda con una spazzola e un po' di sapone per i piatti e risciacquate sotto l'acqua corrente.
Rimuovere le parti sporche dal blocco motore. Pulire il blocco motore con un panno umido.
Non immergere mai il blocco motore in acqua e non risciacquarlo sotto il rubinetto.
16
Page 17
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Questo servizio è offerto gratuitamente. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com .
Dati tecnici
Tensione 230 Volts Alimentazione 50 Hz Potenza assorbita 400 W Peso 2.8 kg
(Traduzione del testo originale)
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
il prodotto non sia stato destinato a usi
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com.
commerciali, professionali o al noleggio;
il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
ITALIANO
17
Page 18
1. Τάπα πλ
2. Κανάτα
3. Κανάτα μπλέντερ
4. Βάση κανάτας
5. Στεγανοποιητικό κανάτας
6. μπλέντερ λεπίδα
7. Κάτοχος μπλέντερ λεπίδα
8. Σύνδεσμος μοτέρ
9. Σώμα συσκευής επεξεργασίας τροφίμων
10. Μπουτόν ελέγχου
11. Καπάκι κανάτας κόφτη
12. Κανάτα κόφτη
13. Λεπίδα κόφτη
14. Στήριγμα λεπίδας κόφτη
15. Κανάτα τρίφτη
16. Λεπίδα τρίφτη
17. Στήριγμα λεπίδας τρίφτη
18. Σπάτουλα κόφτη
19. Κανάτα συσκευής επεξεργασίας τροφίμων
20. Στήριγμα λεπίδας
21. Πολτοποιητής
22. Λεπίδα ζυμώματος
23. Λεπίδες κοπής από ανοξείδωτο ατσάλι
24. Δίσκος τρίφτη
25. Καπάκι κανάτας συσκευής επεξεργασίας τροφίμων
26. Ωθητήρας
27. Βάση Σημείωση: Τα εξαρτήματα 1-7 και 11-17 είναι
διαθέσιμα μόνο με το FX400BMG.
ήρωσης
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προοριζόμενη χρήση
Ο επεξεργαστής τροφίμων Black & Decker συνοδεύεται από 7 αξεσουάρ* για τις παρακάτω λειτουργίες:
18
Λεπίδα από αν συμπύκνωση, θραύση, τον τεμαχισμό, την αναδίπλωση, πολτοποίηση, λεπτή κοπή και ανάμιξη.
Δίσκο αποκοπής και τεμαχισμού για το τρίψιμο και τον τεμαχισμό λαχανικών, φρούτων και τυριού. Η ανάποδη πλευρά αυτού του δίσκου χρησιμοποιείται για την κοπή και τεμαχισμό λαχανικών και φρούτων.
Δίσκο με πτερύγια για το ελαφρύ χτύπημα, την ομογενοποίηση και πολτοποίηση.
Ξεχωριστή λεπίδα για το ζύμωμα ζύμης.
Μπλέντερ για την ανάμειξη, θραύση, το
** άφρισμα, τρίψιμο, δημιουργία πουρέ, ομογενοποιηση, ρευστοποίηση, άλεση, ανακίνηση και ανάδευση (μόνο στο FX400BMG).
Μύλο για την άλεση καφέ, βοτάνων και
** μπαχαρικών (μόνο στο FX400BMG).
Εξάρτημα άλεσης για άλεση κιμά και την κοπή
** λαχανικών (μόνο στο FX400BMG).
*7 αξεσουάρ με το μοντέλο FX400BMG.
Αυτό το προϊόν συσκευή προορίζεται μόνο για εσωτερική οικιακή χρήση.
οξείδωτο χάλυβα για την κοπή,
Διαβάστε προσεκτικά όλο
το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Page 19
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση
συσκευών που τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει να λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και σωματικών βλαβών.
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με το εργαλείο που δεν συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
τραβώντας το
καλώδιό της. Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από πηγές θερμότητας, λάδια και αιχμηρά άκρα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε θερμασμένο φούρνο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στην ύπαιθρο.
Να φυλάσσετε πάντα τη μονάδα μοτέρ μακριά από το νερό η την υπερβολική υγρασία.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί κατά τη χρήση, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα. Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν αφαιρέσετε το φις από την πρίζα.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού, της επιφάνειας εργασίας σας ή να αγγίζει καυτή επιφάνεια.
Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται, πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε
19
Page 20
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
εξαρτήματα και πριν την καθαρίσετε.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επιτήρηση.
Ποτέ μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή άλλο αντικείμενο μέσα στο βάζο, ενώ λειτουργεί η συσκευή.
Αφαιρέστε το βάζο μόνο αφού έχετε απενεργοποιήσει τη συσκευή και έχουν ακινητοποιηθεί τυχόν κινούμενα μέρη.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες κοπής.
Κρατήστε σε απόσταση μακριά
μανίκια ή μακριά μαλλιά από τον σωλήνα τροφοδοσίας αλλά και από κινούμενα μέρη της συσκευής.
Επιδεικνύετε προσοχή κατά το χειρισμό των αιχμηρών λεπίδων κοπής, κατά την εκκένωση του μπολ και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις σε υγρά.
Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιό της. Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από πηγές
θερμότητας, λάδια και αιχμηρά
άκρα. Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι το μπλέντερ είναι απενεργοποιημένο πριν το αφαιρέσετε από το στήριγμα.
Ασφάλεια τρίτων
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα (στα οποία
περιλαμβάνονται και τα παιδιά)
με μειωμένες φυσικές,
αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο
εφόσον επιτηρούνται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση του εργαλείου, από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται για να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
το εργαλείο.
Μετά τη χρήση
Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση και πριν αλλάξετε,
καθαρίσετε, επιθεωρήσετε
οποιαδήποτε τμήματά της,
πρέπει πρώτα να αποσυνδέσετε
το φις από την πρίζα.
20
Page 21
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Όταν δεν χρησιμοποιείται, το εργαλείο πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό μέρος. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές.
Έλεγχος και επισκευή
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τον καθαρισμό, την αλλαγή εξαρτημάτων και μην πλησιάζετε σε τυχόν κινούμενα μέρη κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το εργαλείο σας για τυχόν κατεστραμμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της.
Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν η λεπίδα ή οποιοδήποτε αξεσουάρ είναι κατεστραμμένο.
Φροντίστε για την επισκευή ή την αντικατάσταση των τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για σημάδια ζημιάς, παλαίωσης ή φθοράς.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις είναι κατεστραμμένο ή ελαττωματικό, πρέπει να επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευής ώστε να μην προκύψει κίνδυνος. Μην κόβετε το καλώδιο τροφοδοσίας και μην προσπαθείτε να το επισκευάσετε μόνοι σας.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, εκτός από αυτά που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού
ρεύματος
Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
21
Page 22
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Η συσκευή σας φέρει διπλή
μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-14. Κατά συνέπεια, δε χρειάζεται καλώδιο γείωσης.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή τη μονάδα του μοτέρ σε νερό ή σε άλλο υγρό.
Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας
που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής ταιριάζει με εκείνη του ηλεκτρικού συστήματός σας. Οποιοδήποτε σφάλμα σύνδεσης θα ακυρώσει την εγγύηση.
Συναρμολόγηση
Πλύνετε όλα τα αποσπώμενα μέρη (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Συντήρηση και καθαρισμός").
Συναρμολόγηση του επεξεργαστή τροφίμων
Για τον επεξεργαστή τροφίμων τοποθετήστε
την απαιτούμενη λεπίδα αξεσουάρ (21, 22, 23 ή 24) στο στήριγμα λεπίδας (20). Τοποθετήστε το συναρμολογημένο στήριγμα λεπίδας στην κανάτα του επεξεργαστή τροφίμων (19).
Τοποθετήστε την κανάτα στο σώμα του
επεξεργαστή τροφίμων (9) Τοποθετώντας το στη βάση (8).
Τοποθετείστε τη βάση (27) στο σύνδεσμο του
(8).
μοτέρ
Ασφαλίστε την κανάτα περιστρέφοντάς τη
αριστερόστροφα.
Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα με ρεύμα και επιλέξτε την απαιτούμενη ταχύτητα χρησιμοποιώντας τον περιστροφικό διακόπτη.
Για το μπλέντερ, τοποθετήστε το στεγανοποιητικό κανάτας (5) γύρω από τη βάση της λεπίδας του μπλέντερ (7), τοποθετήστε τη λεπίδα (6) στο στήριγμα λεπίδας (7) και στη συνέχεια
οποθε
τ
τήστε το στήριγμα λεπίδας στη βάση της κανάτας του μπλέντερ (4) (μόνο στο FX400BMG). Για το εξάρτημα κιμά ή άλεσης, τοποθετήστε το στεγανοποιητικό κανάτας (5) στο απαιτούμενο στήριγμα λεπίδας (14 ή 17) και στη συνέχεια τοποθετήστε το στήριγμα λεπίδας (14 ή 17) στην απαιτούμενη βάση της κανάτας (μόνο στο FX400BMG).
Ασφαλίστε το στήριγμα λεπίδας (6, 14 ή 17) περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα (μόνο στο FX400BMG).
Χρήση
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια
επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
Τοποθετήστε τα υλικά στην απαιτούμενη
κανάτα.
Εάν χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή
τροφίμων, τοποθετήστε το καπάκι (25) στην κανάτα (19) περιστρέφοντας το δεξιόστροφα.
Εάν χρησιμοποιείτε το μπλέντερ, πιέστε το
καπάκι (2) και την τάπα πλήρωσης (1) επάνω στην κανάτα (3) (μόνο για το FX400BMG).
Εάν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα άλεσης ή
κοπής κιμά σφραγίστε την κανάτα τοποθετώντας το απαιτούμενο στήριγμα λεπίδας (14 ή 17) και το στεγανοποιητικό (5) και ασφαλίστε γυρίζοντας αριστερόστροφα (μόνο για το FX400BMG).
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε το μπλέντερ ή το εξάρτημα κιμά, πρέπει να τοποθετήσετε το σωστό καπάκι.
22
Page 23
Διατίθενται οι παρακάτω ρυθμίσεις:-
Λειτουργία
Τύποι
τροφίμων
Ταχύτητα
Χρόνος
Λαχανικά και φρούτα
Κρέας, τυρί και σοκολάτα
Σούπες και
ποτά
Μαγειρεμένα
φρούτα
Γλυκές και
ζύμες
Μαγειρεμένες
Ζύμη για ψωμί
Χτύπημα μους
Χτύπημα
κέικ
Τεμαχισμός *3
Λαχανικά και φρούτα
Τεμαχισμός *3
Πατάτες και τυρί
Τεμαχισμός *3
Λαχανικά και φρούτα
Τυρί και
Τυρί και
Τυρί και
Λειτουργία
Τύποι
Ταχύτητα
Χρόνος
Ελαφρύ
κ.λπ.
P = Λειτουργία παλμού O = Απενεργοποίηση 1 = Χαμηλή ταχύτητα 2 = Υψηλή ταχύτητα
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την ηλεκτρική τροφοδοσία πριν την αφαίρεση της κανάτας.
Συστάσεις για την επεξεργασία τροφίμων
Κοπή *1
Κοπή *1
Ανάδευση *1
Παρασκευή πουρέ *1
Ανάμειξη *1
Πολτοποίηση *1
Ζύμωμα *2
Δίπλωμα *2
Παρασκευή μαρέγκας *2
Τρίψιμο *3
σοκολάτα *4
σοκολάτα *4
παχύρευστα
λαχανικά και μαλακά
αλμυρές
πατάτες και φαγητό για μωρά
ζύμης για
σοκολάτα Αυγά 2 1-2 min
Κρέμα 2 1-2 min
Παλμός ή 2 15 sec
1 or 2 5 sec
1 or 2 5 sec
1 20 sec
1 20 sec
1
2 40 sec
2 60 sec
1 20 sec
1 15 sec
1 30 sec
1 5 sec
1 5 sec
10-15
sec
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
τροφίμων
Πολτοποίηση *4
χτύπημα για ομελέτες, τηγανίτες,
2 1-2 min
*1 Ελαφρύ χτύπημα για ομελέτες, τηγανίτες, κ.λπ. *2 Χρήση λεπίδας ζυμώματος (22) *3 Χρήση δίσκου τρίφτη (25)
Χρήση πολτοποιητή (21)
* Σημείωση: Οι λειτουργίες του επεξεργαστή
τροφίμων δεν πρέπει να εκτελούνται για διάστημα μεγαλύτερο του 1 λεπτού. Μετά από συνεχή λειτουργία 1 λεπτού, το μπλέντερ πρέπει να αφεθεί να κρυώσει για τουλάχιστον 2 λεπτά πριν την περαιτέρω χρήση.
Προειδοποίηση!: Η λειτουργία παλμού δεν πρέπει να εκτελείται για περισσότερο από 10 δευτ. κάθε φορά.
Συστάσεις για
Λειτουργία Τύποι
Ανάδευση Υγρά 2 15 sec
Υγροποιεί
Σύνθλιψη
Άφρισμα
Παρασκευή πουρέ
Ανακάτεμα
την ανάμειξη (FX400BMG μόνο)
Ταχύτητα Χρόνος
τροφίμων
Κοπή σε κύβους φρούτων ή λαχανικών με ίση ποσότητα νερού
Παγάκια με διαστάσεις 3x2εκ Μιλκ σέικ, χυμοί, κ.λπ. Λαχανικά και μαλακά φρούτα Χτύπημα ή σούπες
1 30 sec
Παλμός 1 15 sec
2 20 sec
1 30 sec
1 1 min
Σημείωση: Το μπλέντερ δεν πρέπει να λειτουργεί για διάστημα μεγαλύτερο του 1 λεπτού. Μετά από συνεχή λειτουργία 1 λεπτού, το μπλέντερ πρέπει να αφεθεί να κρυώσει τουλάχιστον για 2 λεπτά πριν χρησιμοποιηθεί ξανά.
23
Page 24
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προειδοποίηση!: Η λ
ειτουργία παλμού δε πρέπει να εκτελείται για περισσότερο από 10 δευτ. κάθε φορά
Συστάσεις για την άλεση (FX400BMG μόνο)
Λειτουργία Τύποι
τροφίμων
Ξηρή άλεση Κόκκοι καφέ Παλμός
Ξηρή άλεση
Ξηρή άλεση Μπαχαρικά Παλμός
Σημείωση: Ο στεγνός τρίφτης δεν πρέπει να
Ξηρά βότανα
Ταχύτητα Χρόνος
1 20 sec
λειτουργεί συνεχώς για διάστημα μεγαλύτερο των 40 δευτερολέπτων.
Προειδοποίηση!: Η λειτουργία παλμού δεν πρέπει να εκτελείται για περισσότερο από 10 δευτ. κάθε φορά.
Προειδοποίηση!: Η μέγιστη χωρητικότητα του μύλου άλεσης είναι 50g και του μύλου κοπής κιμά 150g.
Προειδοποίηση!: Ο τρίφτης ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται για υγρή άλεση σκληρών τροφίμων όπως όσπρια, κόκκοι, σιτηρά, κ.λπ. Αυτό θα προκαλέσει ζημιά στις λεπίδες και μείωση της διάρκειας ζωής του μοτέρ.
Συστάσεις για την άλεση κιμά (FX400BMG μόνο)
Λειτουργία Τύποι
Άλεση κιμά
Άλεση κιμά
Άλεση κιμά
τροφίμων
Κύβοι κρέατος με διαστάσεις 2x2εκ. Όσπρια ποτισμένα σ
ε νερό γ 8 ώρες τουλάχιστον Τσάτνυ ­Λαχανικά και
αλεσμένα μπαχαρικά με νερό
Ταχύτητα Χρόνος
Παλμός ή 1
ια
Παλμός 30 sec
1 20 sec
24
ν
10-20
sec
10-20
sec
10
sec
Σημείωση: Το εξάρτημα κιμά δεν πρέπει να λειτουργεί συνεχώς για διάστημα μεγαλύτερο των 40 δευτερολέπτων.
Σημείωση: Ο αποχυμωτής δεν είναι κατάλληλος για την επεξεργασία πολύ σκληρών ή/και ινώδων/αμυλούχων φρούτων, λαχανικών ή φυτών, όπως το ζαχαροκάλαμο..
Προειδοποίηση! Η λειτουργία παλμού δεν πρέπει να εκτελείται για περισσότερο από 10 δευτ. κάθε φορά. Προειδοποίηση! Η μέγιστη χωρητικότητα του μύλου άλεσης είναι 50g και του μύλου κοπής κιμά 150g.
Χρήσιμες συμβουλές
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια καθαρή, επίπεδη επιφάνεια εργασίας.
Συνδέστε τη συσκευή σε κατάλληλη πρίζα με ρεύμα. Περιστρέψτε το μοχλό ελέγχου (10) στην απαιτούμενη ταχύτητα.
Όταν η ανάμειξη ολοκληρωθεί, επιστρέψτε το μοχλό ελέγχου στη θέση απενεργοποίησης (0). Όταν η ανάμειξη ολοκληρωθεί, επιστρέψτε το μοχλό ελέγχου στη θέση απενεργοποίησης (0).
Μόλις η λεπίδα σταματήσει τελείως, σηκώστε την κανάτα από το σώμα του μπλέντερ (9).
Αφαιρέστε το καπάκι (2) και αδειάστε τα υλικά σε κατάλληλο δοχείο.
Όταν χρησιμοποιείτε τον Πολτοποιητή (21) για να αναμειγνύετε την κρέμα, χρησιμοποιείστε ένα κουτάλι ή μια σπάτουλα για να την αφαιρέσετε
-20
από την κανάτα της συσκευής (19) διατηρώντας τη σωστή στάθμη.
Όταν χρησιμοποιείτε τον δίσκο τρίφτη (24) μπορείτε να αλλάξετε μεριά για να έχετε το επιθυμητό τύπο τεμαχισμού.
Όταν χρησιμοποιείτε τον δίσκο τρίφτη (24),
τοποθετήστε το καπάκι(25) στην κανάτα της συσκευής (19) και βάλτε στη σωστή θέση τα τρόφιμα πριν ωθητήρα (26).
εσείς τοποθετήσετε τον
Page 25
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Σημείωση: Μπορείτε να προσθέσετε υλικά εισαγάγοντάς τα από την οπή που δημιουργείται, όταν αφαιρέσετε την τάπα πλήρωσης (1).
Προειδοποίηση! Ποτέ μη λειτουργείτε το μπλέντερ χωρίς το καπάκι (2) τοποθετημένο.
Προειδοποίηση! Ποτέ μη λειτουργείτε τον επεξεργαστή τροφίμων χωρίς το καπάκι (25) τοποθετημένο.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τα δάχτυλά σας ή άλλο αντικείμενο για να σπρώξετε τα υλικά ενώ η συσκευή λειτουργεί, χρησιμοποιείτε μόνο τον ωθητήρα (26) για αυτό το σκοπό.
Προειδοποίηση! Ποτέ μη λειτουργείτε το εξάρτημα κιμά χωρίς το καπάκι (11) τοποθετημένο.
Συντήρηση και καθαρισμός
Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα τοίχου και περιμένετε μέχρι η λεπίδα να σταματήσει να περιστρέφεται.
Η συσκευή καθαρίζεται ευκολότερα, εάν αυτό γίνει αμέσως μετά τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, σύρμα, ακετόνη, αλκοόλ κλπ. για τον καθαρισμό της συσκευής.
Όλα τα αποσπώμενα πλαστικά μέρη μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Τοποθετήστε τα αποσπώμενα πλαστικά μέρη στο επάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων. Βεβαιωθείτε ότι τα τοποθετείτε σε αρκετή απόσταση από την αντίσταση.
Όλα τα αφαιρούμενα μέρη μπορούν να καθαριστούν με βούρτσα καθαρισμού σε ζεστό νερό με υγρό πιάτων και ξέβγαλμα κάτω από τη βρύση.
Αφαιρέστε τα βρώμικα εξαρτήματα από τη μονάδα του μοτέρ. Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ με βρεγμένο πανί.
Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα του μοτέρ σε νερό και μην την ξεπλένετε κάτω από τη βρύση.
Προστασία του περιβάλλοντος
εχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα αλλά κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή περισυλλογή.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Η υπηρεσία αυτή παρέχεται δωρεάν. Για να
χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
You Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης στην περιοχή σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση 230 Volts Τροφοδοσία 50 Hz Βάρος 400 W Ισχύς εισόδου 2.8 kg
25
Page 26
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε
εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί;
Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του
προϊόντος ή έχει παραμεληθεί;
Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από
άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος;
Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από
μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης στην περιοχή σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com.
26
Page 27
ENGLISH
ITALIANO
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/
productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
Ε ΛΛ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/
productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
Page 28
Ελλάδα Stanley Black & Decker Hellas (Ελλάς) Α.E. Tηλ. 210 8981616 Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu Italia Stanley Black & Decker Italia SRL Tel. 039 9590200 Via Energy Park, 6 Fax 039 9590311 20871 Vimercate (MB) Numero verde 800 213935 United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234 210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
9xxxxxxx REV 0 10/2014
Loading...