Black-Decker FSM1600 User Manual

Page 1
Upozornění !
Určeno pro kutily.
588777-04 CZ
Přeloženo z původního návodu
www.blackanddecker.eu
FSM1600 FSM1500
Page 2
234
Page 3
Page 4
ČESKY
Použití výrobku
Bezpečnostní pokyny
Varování! Pozorně si přečtěte všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení
níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné poranění.
Varování! Při použití elektrického nářadí napá- jeného kabelem by měly být vždy dodržovány základní bezpečnostní pokyny, včetně násle­dujících, abyste snížili riziko vzniku požáru, riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného poranění a materiálních škod.
Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento
návod.
Použití tohoto výrobku je popsáno v tomto návodu.
Použití jiného příslušenství nebo přídavného zaří- zení a provádění jiných pracovních operací, než je doporučeno tímto návodem, může způsobit poranění obsluhy.
Uschovejte tento návod pro případné další použití.
Použití výrobku
Nesměrujte páru přímo na okolní osoby, zvířata,
elektrické spotřebiče nebo elektrické zásuvky.
Nevystavujte výrobek dešti. Výrobek nenamáčejte. Nenechávejte výrobek bez dozoru. Pokud výrobek nepoužíváte, nenechávejte jej při-
pojen k elektrické zásuvce.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za
přívodní kabel. Veďte kabel tak, aby nepřecházel přes ostré hrany nebo horké a mastné povrchy.
S parním čističem nemanipulujte, pokud máte mokré
ruce.
Mop nepřenášejte či netahejte za přívodní kabel,
nepoužívejte kabel jako rukojeť, nepřivírejte kabel dveřmi, neveďte kabel přes ostré rohy ani jej neveďte přes vyhřívané plochy.
Nepoužívejte mop v uzavřených prostorách s výsky-
tem výparů olejových ředidel, některých chemických prostředků proti molům, hořlavého prachu, nebo jiných výbušných nebo jedovatých par.
Typ podlahy si ověřte u výrobce. Nepoužívejte na kůži, voskem ošetřený nábytek
nebo podlahy, syntetické tkaniny, samet či jiné choulostivé materiály citlivé na vodní páru.
Varování! Nepoužívejte na dřevěných a lami- nátových podlahách bez povrchové úpravy. U voskovaných povrchů a u některých nevos­kovaných podlah může dojít působením tepla a páry k odstranění lesku. Vždy se doporučuje
před pokračováním provést test na oddělené ploše. Doporučujeme se také seznámit s po­kyny pro použití a údržbu výrobce podlahové krytiny.
V parním čističi nikdy nepoužívejte odrezovače,
aromatické látky, alkohol nebo saponáty, protože mohou výrobek poškodit nebo narušit jeho bezpečné použití.
Pokud při použití parní funkce vypadne elektrický
jistič, ihned výrobek přestaňte používat a kontaktujte zákaznické centrum. (Vyvarujte se úrazu elektrickým proudem.)
Výrobek s ohledem na dezinfekci čištěného místa
vytváří velmi horkou páru. To znamená, že jsou parní hlavice, čisticí podložky a nástavce na koberec během použití velmi horké.
Výstraha! Při použití vašeho parního mopu a při
výměně jeho příslušenství noste vhodnou obuv. Nenoste nazouváky ani obuv s otevřenou špičkou.
Víko se může během provozu zahřívat. B
ěhem použití může z mopu unikat pára.
i použití tohoto výrobku buďte obezřetní. NEDO-
TÝKEJTE SE žádných částí, které se mohou během provozu zahřívat.
Před sejmutím uzávěru vodní nádržky zařízení
vypněte a rukojeť vraťte do vzpřímené polohy.
Pouze pro použití na podlaze: nepoužívejte zařízení
v poloze spodní stranou vzhůru. Tento výrobek je určen pouze k použití v domácnosti ve vnitřních prostorách.
Po použití
Před čištěním zařízení odpojte od elektrické sítě
a počkejte až zchladne.
Není-li zařízení používáno, mělo by být uloženo na
suchém místě.
K uloženému zařízení by neměly mít přístup děti.
Kontroly a opravy
Před provedením údržby nebo opravou zařízení
odpojte od elektrické sítě a počkejte až zchladne.
Před použitím zkontrolujte, zda se na výrobku
nevyskytují žádné poškozené nebo vadné části. Zkontrolujte, zda nejsou jeho části rozbity a zda nejsou poškozeny spínače nebo jiné díly, které by mohly ovlivnit jeho provoz.
Pravidelně kontrolujte, zda není napájecí kabel
poškozen.
Nepoužívejte toto zařízení, je-li jakákoli jeho část
poškozena.
Poškozené a zničené díly nechejte opravit či vyměnit
v autorizovaném servisním středisku.
Nikdy se nepokoušejte demontovat nebo vyměnit
jiné díly než ty, které jsou uvedeny v tomto návodu.
Bezpečnost ostatních osob
Tento výrobek není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud těmto osobám nebyl stanoven dohled, nebo pokud jim nebyly poskytnuty
Page 5
instrukce týkající se použití výrobku osobou odpo­vědnou za jejich bezpečnost.
Děti by měly být pod dozorem, aby si s nářadím
nehrály.
Zbytková rizika
Další rizika mohou nastat při jiném způsobu použití nářadí, než byl uveden v přiložených bezpečnostních pokynech. Tato rizika mohou vzniknout v důsledku ne­správného použití, dlouhodobého použití atd. Přestože jsou dodržovány příslušné bezpečnostní předpisy a jsou používána bezpečnostní zařízení, určitá zbytková rizika nemohou být vyloučena. Tato rizika jsou následující: Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli rotující
nebo pohybující se částí.
Zranění způsobená kontaktem s jakýmikoliv horkými
částmi.
Zranění způsobená při výměně jakýchkoliv dílů nebo
příslušenství.
Zranění způsobená dlouhodobým použitím zařízení.
Používáte-li jakékoli zařízení delší dobu, zajistěte, aby byly prováděny pravidelné přestávky.
Elektrická bezpečnost
Varování! Tento výrobek musí být uzemněn. Vždy zkontrolujte, zda napájecí napětí odpo­vídá napětí na výkonovém štítku.
Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí odpovídat zá­suvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
Je-li poškozen napájecí kabel, musí být vymě-
něn výrobcem nebo v autorizovaném servisu Black & Decker, aby bylo zabráněno možným rizikům.
Prodlužovací kabely a výrobek konstrukční třídy 1
Protože je nářadí chráněno uzemněním a je kon-
strukční třídy 1, musí být použit 3 žilový napájecí kabel.
S tímto výrobkem může být použit prodlužovací
kabel o délce až 30 m, aniž by docházelo ke ztrátám výkonu.
Štítky na zařízení
Na nářadí jsou následující piktogramy:
Varování! Z důvodu snížení rizika způsobení úrazu si uživatel musí přečíst tento návod k obsluze.
Varování! Nebezpečí opaření.
Popis
Toto nářadí se skládá z několika nebo všech následu­jících částí.
1. Hlavní spínač (Zapnuto / Vypnuto)
2. Otočný volič Autoselect™
3. Nádržka na vodu
4. Násada rukojeti
5. Parní hlavice
6. Čisticí nástavec
7. Odkládací podložka
8. Kluzný nástavec na koberce (pouze pro model FSM1600)
9. Konvice (pouze pro model FSM1600)
Sestavení
Varování! Před provedením následujících operací se
ujistěte, zda je zařízení vypnuto, odpojeno od zdroje na­pětí a zda je vychladlé a neobsahuje žádné zbytky vody.
Nasazení rukojeti (obr. A a B)
Rukojeť (10) zasuňte do horního konce násady
rukojeti (4), až zaskočí na místo.
Spodní konec násady rukojeti (4) zasuňte do horní
části těla mopu (11), až zaskočí na místo.
Násadu lze pro snadnější uskladnění z parního
mopu sejmout stiskem uvolňovacího tlačítka nása­dy (12) a vytažením násady rukojeti (4) ven z těla parního mopu (11).
Nasazení parní hlavice (obr. C)
Spodní konec těla parního mopu (11) zasuňte do
parní hlavice (5), až zaskočí na místo.
Parní hlavici lze z těla parního mopu sejmout stiskem
uvolňovacího tlačítka parní hlavice (13) a vytažením těla mopu (11) z parní hlavice (5) ven.
Nasazení čisticí podložky (obr. D)
Výměnné čisticí podložky si můžete zakoupit u vašeho značkového prodejce Black & Decker (katalogové číslo FSMP20-XJ). Čisticí podložku (6) položte na podlahu tak, aby
strana s háčky a oky směřovala vzhůru.
Parní mop lehce přitlačte dolů na čisticí podložku (6).
Upozornění! Pokud nebudete s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnut.
Sejmutí čisticí podložky (obr. E)
Upozornění! Při výměně čisticí podložky u vašeho mopu
vždy noste vhodnou obuv. Nenoste nazouváky ani obuv s otevřenou špičkou. Násadu rukojeti (4) vraťte do svislé polohy a parní
mop VYPNĚTE.
Parní mop odložte na odkládací podložku a počkejte
až vychladne. (přibližně pět minut)
Špičku vaší boty položte na snímací poutko čisticí
podložky (14) a pevně je přišlápněte.
Parní mop z podložky zdvihněte. Upozornění! Pokud nebudete s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnut.
5
Page 6
Nasazení kluzného nástavce na koberce (obr. F) (pouze pro model FSM1600)
Kluzný nástavec na koberce položte na zem. Mírně přitlačte parní mop dolů na kluzný nástavec
(8), až zaskočí na místo.
Upozornění! Pokud nebudete s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnut.
Sejmutí kluzného nástavce na koberce (obr. G) (pouze pro model FSM1600)
Upozornění! Při výměně kluzného nástavce na koberec
u vašeho mopu vždy noste vhodnou obuv. Nenoste nazouváky ani obuv s otevřenou špičkou. Násadu rukojeti (4) vraťte do svislé polohy a parní
mop VYPNĚTE.
Parní mop odložte na odkládací podložku a počkejte
až vychladne. (přibližně pět minut)
Špičku vaší boty položte na snímací poutko kluzného
nástavce na koberec (15) a pevně je přišlápněte.
Parní mop z kluzného nástavce na koberec (8)
zdvihněte.
Upozornění! Pokud nebudete s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s násadou (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnut.
Plnění nádržky na vodu (obr. H, I a J)
K prodloužení životnosti je tento parním mop vybaven systémem bránícím usazování vodního kamene. Poznámka: Nádržku na vodu naplňte čistou vodou z vodovodního kohoutku. Poznámka: V oblastech s velmi tvrdou vodou se dopo­ručuje použít vodu deionizovanou. Ujistěte se, zda je zařízení vypnuto a odpojeno od
elektrické sítě.
Parní mop položte na odkládací podložku (7) tak,
aby byla násada rukojeti (4) ve svislé poloze.
Otáčením proti směru pohybu hodinových ručiček
sejměte víčko plnicího otvoru (16).
Nádržku (3) naplňte vodou. Varování! Vaše nádržka má objem 0,5 l. Vodu nedolé­vejte nad vyznačenou hranici maxima. Otáčením po směru pohybu hodinových ručiček
čko plnicího otvoru (16) pevně dotáhněte.
Poznámka: Pokud není konvice používána, může být pohodlně uskladněna přichycením k násadě rukojeti (obr. J) (pouze pro model FSM1600) Poznámka: Ujistěte se, zda je uzávěr plnicího otvoru pevně zajištěn. Nesprávné nasazení uzávěru zabrání spuštění parního mopu.
Použití
Zapnutí a vypnutí
Chcete-li parní mop zapnout, stiskněte hlavní spínač
(1). Parní mop se rozehřívá přibližně 15 sekund.
Poznámka: Pokud je parní mop poprvé zapnut, nádržka na vodu se zbarví do červena. Jakmile je parní mop připraven k použití, nádržka na vodu se zbarví modře.
Chcete-li parní mop vypnout, stiskněte hlavní spínač
(1).
Upozornění! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Pokud nebudete s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnut.
Upozornění! Po použití parní mop vždy vyprázdněte.
Technologie Autoselect™
Tento parní mop je vybaven otočným voličem Autose­lect™ (2), který zobrazuje různé úrovně použití při čištění. Používá se k volbě správného provozního režimu pro každý určitý druh čištění. Voličem Autoselect™ (2) nastavíte jeden z následujících režimů:
Dřevo/Vrstvená deska
Kámen/Mramor
Dlaždice/Vinyl
Parní mop zvolí pro dané čištění správné množství páry.
Rady pro optimální použití
Všeobecné Upozornění! Nikdy nepoužívejte parní mop bez upev-
něčisticí podložky.ed použitím parního mopu podlahu vždy vysajte
nebo zameťte.
Nejjednodušší způsob použití mopu je sklonění ná-
sady rukojeti v úhlu 45° a pomalé čištění se zakrytím malé plochy.
Ve vašem parním mopu nepoužívejte chemické
čisticí prostředky. K odstranění odolných nečistot
z vinylových krytin nebo linolea můžete provést před použitím parního mopu předběžnou očistu jemným saponátem a vodou.
Parní čistě
Čisticí podložku (6) položte na podlahu tak, aby
strana s háčky a oky směřovala vzhůru.
Zdvihněte parní mop z odkládací podložky (7)
a mírně jej přitlačte k čisticí podložce (6).
Parní mop odložte na odkládací podložku. Mop připojte k elektrické síti. Voličem Autoselect™ (2) vyberte požadované na-
stavení.
Stiskněte hlavní spínač (1). Parní mop se rozehřívá
řibližně 15 sekund.
p
Tahem násady rukojeti (4) vzad aktivujete čerpadlo
páry. Po několika sekundách začne z parní hlavice vycházet pára.
Několik sekund potrvá, než se pára dostane do čisticí
podložky. Po dezinfi kovaném/čištěném povrchu nyní parní mop lehce klouže.
Pomalu parní mop tlačte po podlaze vpřed a vzad
tak, aby bylo každé místo pečlivě vyčištěno.
6
Page 7
Poznámka: Během použití můžete parní čerpadlo vy- pnout vrácením násady rukojeti do svislé polohy. Tato praktická funkce vám umožní odložit bez vypnutí parní mop na odkládací podložku na krátkou dobu, aby jste mohli přemístit předměty na nábytku a poté pokračovat v čištění. Po skončení práce s parním mopem vraťte násadu
rukojeti (4) do svislé polohy a mop vypněte. Položte jej na odkládací podložku (7) a počkejte, až zcela vychladne. (přibližně pět minut)
Upozornění! Je důležité sledovat hladinu vody v nádržce. Pokud chcete dolít vodu do nádržky a pokračovat v dez­infekci/čištění, vraťte násadu rukojeti (4) do svislé polohy a parní mop vypněte. Odpojte mop od elektrického pří- vodu a dodanou konvicí (9) doplňte vodu do nádržky (3). Upozornění! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Pokud nebudete s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnut.
Obnova koberců
Čisticí podložku (6) položte na podlahu tak, aby
strana s háčky a oky směřovala vzhůru.
Zdvihněte parní mop z odkládací podložky (7)
a mírně jej přitlačte k č
Kluzný nástavec na koberce (8) položte na zem. Mírně přitlačte parní mop dolů na kluzný nástavec
(8), až zaskočí na místo. Parní mop odložte na odkládací podložku. (7) Mop připojte k elektrické síti. Voličem Autoselect™ (2) vyberte nastavení Dřevo/
Vrstvená deska. Stiskněte hlavní spínač (1). Parní mop se rozehřívá
přibližně 15 sekund. Tahem násady rukojeti (4) vzad aktivujete čerpadlo
páry. Po několika sekundách začne z parní hlavice
vycházet pára. Pomalu parní mop tlačte po koberci vpřed a vzad
tak, aby bylo každé místo pečlivě obnoveno. Poznámka: Během použití můžete parní čerpadlo vypnout vrácením násady rukojeti (4) do svislé polohy. Tato praktická funkce vám umožní odložit bez vypnutí parní mop na odkládací podložku (7) na krátkou dobu, aby jste mohli přemístit předměty na nábytku a poté pokračovat v čištění. Po skončení práce s parním mopem vraťte násadu
rukojeti (4) do svislé polohy a mop vypněte. Položte
jej na odkládací podložku (7) a počkejte, až zcela
vychladne. (přibližně pět minut) Upozornění! Je důležité sledovat hladinu vody v nádrž- ce. Pokud chcete dolít vodu do nádržky a pokračovat v dezinfekci/čištění, vraťte násadu rukojeti (4) do svislé polohy a parní mop vypněte. Odpojte mop od elektrického přívodu a dodanou konvicí doplňte vodu do nádržky. Upozornění! Nikdy neponechávejte parní mop v provozu na jednom místě po delší dobu. Pokud nebudete s vaším parním mopem pracovat, vždy jej odkládejte na podložku (7) s násadou rukojeti (4) ve svislé poloze a ujistěte se, zda je parní mop vypnut.
isticí podložce (6).
Po použití (obr. K a L)
Násadu rukojeti (4) vraťte do svislé polohy a parní
mop VYPNĚTE,
Parní mop odložte na odkládací podložku (7) a po-
čkejte až vychladne. (přibližně pět minut) Parní mop odpojte od elektrického přívodu. Nádržku na vodu (3) vyprázdněte. Sejměte čisticí podložku (6) a dobře ji pro další
použití opláchněte. (Řiďte se pokyny vyznačenými
na čisticí podložce). Napájecí kabel naviňte okolo úložných háčků (18
a 19). Poznámka: Úložný háček (19) lze natočit pro snadné sejmutí navinutého kabelu p Napájecí kabel upněte v místě u zástrčky do příchyt-
ky kabelu (20). Parní mop uskladněte položen na odkládací podlož-
ce (7). Poznámka: Pokud bude nástavec rukojeti (4) ve svislé poloze a napájecí kabel úhledně svinut okolo úložných háčků (18 a 19) a bude zajištěn v příchytce kabelu (20), váš parní mop bude stát bez další opěry. Alternativně lze použít závěsnou konzoli (21), která je součástí ruko­jeti (10) a díky které můžete váš parní mop zavěsit na vhodný hák na zdi. Vždy zajistěte, aby váš nástěnný hák bezpečně unesl hmotnost parního mopu.
ři dalším použití.
Údržba a čiště
Vaše zařízení Black & Decker bylo zkonstruováno tak, aby vám sloužilo dlouhou dobu s minimálními nároky na údržbu. Dlouhodobá bezproblémová funkce nářadí závisí na jeho řádné údržbě a pravidelném čištění. Varování! Před prováděním jakékoli údržby nebo čiště odpojte zařízení vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Zařízení otřete měkkým navlhčeným hadříkem. K odstranění odolných nečistot můžete k navlhčení
hadříku použít jemný roztok mýdla a vody.
Údržba a čisticí podložky
Pokyny k praní - Žádné avivážní prostředky - Před opě­tovným použitím nechejte zcela vyschnout. Upozornění! Řiďte se pokyny pro čištění vyznačenými na štítku čistící podložky.
Výměna síťové zástrčky (pouze pro Velkou Británii a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího kabelu: Zajistěte ekologickou likvidaci staré zástrčky.ipojte hnědý vodič ke svorce pod napětím na nové
zástrčce. Modrý vodič připojte k nulové svorce. Žluto/zelený vodič připojte k uzemňovací svorce.
Varování! Dodržujte montážní pokyny dodávané s kva­litními zástrčkami. Doporučená pojistka: 13A.
7
Page 8
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí být likvido­ván v běžném komunálním odpadu.
Pokud nebudete výrobek Black & Decker dále používat nebo přejete-li si jej nahradit novým, nelikvidujte jej spolu s běžným komunálním odpadem. Zajistěte likvidaci tohoto výrobku v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opětovné využití použitých výrobků a obalových materiá­lů. Opětovné použití recyklovaných materiálů pomáhá chránit životní prostředí před znečiš- těním a snižuje spotřebu surovin.
Při zakoupení nových výrobků vám prodejny, místní sběr- ny odpadů nebo recyklační stanice poskytnou informace o správné likvidaci elektro odpadů z domácnosti.
Společnost Black & Decker poskytuje službu sběru a recyklace výrobků Black & Decker po skončení jejich provozní životnosti. Chcete-li získat výhody této služby, odevzdejte prosím váš výrobek kterémukoli autorizova­nému zástupci servisu, který nářadí odebere a zajistí jeho recyklaci.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu Black & Decker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto návo­du. Seznam autorizovaných servisů Black & Decker a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com
Technické údaje
FSM1600 FSM1500
(Typ 1) (Typ 1)
Napájecí napětí V 230 230
Jmenovitý W 1600 1500
Objem nádržky l 0,5 0,5
Hmotnost kg 2,52 2,52
Záruka
Společnost Black & Decker je přesvědčena o kvalitě svých výrobků a nabízí mimořádnou záruku. Tato záruka je nabízena ve prospěch zákazníka a nijak neovlivní jeho zákonná záruční práva. Tato záruka platí ve všech členských státech EU a evropské zóny volného obchodu EFTA.
Objeví-li se na výrobku Black & Decker, v průběhu 24 měsíců od zakoupení, jakékoli materiálové či výrobní vady, společnost Black & Decker garantuje ve snaze o minimalizování vašich starostí bezplatnou výměnu vadných dílů, opravu nebo výměnu celého výrobku za níže uvedených podmínek: Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo profe-
sionální účely a nedocházelo k jeho pronájmu;
Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití a ne-
byla zanedbána jeho předepsaná údržba;
Výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním;
Opravy nebyly prováděny jinými osobami, než autori-
zovanými opraváři nebo mechaniky autorizovaného
servisu Black & Decker.
Požadujete-li záruční opravu, budete muset prodejci nebo zástupci autorizovaného servisu předložit doklad o zakoupení výrobku. Místo nejbližšího autorizovaného servisu Black & Decker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto návodu. Seznam autorizovaných servisů Black & Decker a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese:
www.2helpU.com
Navštivte prosím naše internetové stránky www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte zde Váš nový výrobek. Registrace umožňuje společnosti Black & Decker informovat zákazníky o průběžných změnách a nových výrobcích. Další informace
ce Black & Decker a o celé řadě našich dalších
o znač výrobků naleznete na adrese
www.blackanddecker.co.uk
8
Page 9
BLACK & DECKER TRADING S.R.O.
Klášterského 2 143 00 Praha 4 – Modřany Česká Republika Tel.: 00420 2 444 02 450 00420 2 417 76 655,6 Fax: 00420 2 417 70 204 Servis: 00420 2 444 03 247 www.blackanddecker.cz www.dewalt.cz recepce@blackanddecker.cz
BAND SERVIS
K Pasekám 4440 760 01 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Stará Vajnorská cesta 8 831 04 Bratislava Slovenská republika Tel.: 00421 2 446 38 121,3 Fax: 00421 2 446 38 122 www.blackanddecker.sk www.dewalt.sk informacie@blackanddecker.sk
BAND SERVIS
Paulínska 22 917 01 Trnava Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24 www.bandservis.sk p.talajka@bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17 (budova TWD) 040 01 Košice Tel.: 00421 55 623 31 55 bandserviske@zoznam.sk
zst00146891 - 07-02-2011
9
Page 10
10
Page 11
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
Page 12
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-14300 Praha 4 Tel.: 00420 2 444 03 247 Fax: 00420 2 417 70 204
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Obozowa 61 01-418 Warszawa Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét Aláírás
Stempel Podpis Pečiatka
Podpis
01/11
Loading...