Black & Decker Fsm1500, Fsm1600 Instruction Manual [pl]

Page 1
509111-75 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
www.blackanddecker.eu
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL FSM1500 FSM1600 FSM1600D
Page 2
234
Page 3
Page 4
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Mop parowy Black & Decker jest przeznaczony do higie­nicznego czyszczenia podłóg z lakierowanego drewna twardego, laminatu, linoleum, PCV, płytek ceramicznych, kamienia i marmuru, a także do odświeżania dywanów i wykładzin dywanowych. Urządzenie to może być wy­korzystywane tylko wewnątrz pomieszczeń i nie nadaje się do celów profesjonalnych.
Przepisy bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie zamiesz­czone tutaj wskazówki bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru, a nawet ciężkiego urazu ciała.
Ostrzeżenie: Przy korzystaniu z urządzeń sieciowych dokładnie przestrzegaj wskazówek zawartych w tej instrukcji i podstawowych przepisów bhp, by zminimalizować ryzyko pożaru, czy też doznania urazu ciała i szkód rzeczowych.
Przed pierwszym użyciem mopa dokładnie przeczy-
taj niniejszą instrukcję.
W instrukcji tej opisano zgodne z przeznaczeniem
zastosowanie mopa. Używanie akcesoriów lub przystawek innych, niż zalecane w tej instrukcji, lub obsługiwanie mopa w sposób niezgodny z opisem grozi doznaniem urazu.
Przechowuj niniejszą instrukcję.
Posługiwanie się mopem parowym
Nie kieruj strumienia pary na ludzi, zwierzęta, urzą-
dzenia elektryczne ani gniazda sieciowe.
Chroń mopa przed deszczem. Nie zanurzaj mopa w wodzie. Nigdy nie pozostawiaj mopa bez nadzoru. Gdy mop nie jest używany, odłącz go od sieci. Nie ciągnij za kabel, by wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. Chroń kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
Nie obsługuj mopa mokrymi rękoma. Nie ciągnij ani nie przenoś mopa za kabel. Uważaj,
by nie przyciąć kabla drzwiami, chroń go przed ostrymi krawędziami i wysoką temperaturą.
Nie używaj mopa w zamkniętych pomieszczeniach,
w których wydzielają się pary rozpuszczalników do farb olejnych i niektórych środków przeciwmolowych, ani takich, w których występują palne pyły lub inne wybuchowe bądź trujące pary.
W razie wątpliwości zasięgnij u producenta informa-
cji o rodzaju wykładziny podłogowej.
Nie używaj mopa na skórze, woskowanych meblach
lub podłogach, na tkaninach syntetycznych, jedwa­biu i innych wrażliwych materiałach, które mogą ulec uszkodzeniu na skutek oddziaływania pary.
Ostrzeżenie! Nie używaj mopa na niemalowa­nych drewnianych i laminowanych podłogach. Gorąca para może spowodować utratę połysku woskowanych i niektórych niewoskowanych
powierzchni. Zaleca się najpierw przeprowadzić próbę czyszczenia w niewidocznym miejscu. Przestrzegaj także wskazówek producenta odnośnie do użytkowania i pielęgnacji wykła­dziny podłogowej.
Mopa parowego nie napełniaj odkamieniaczem,
środkami alkoholowymi ani detergentami, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie i zagrażają zdrowiu użytkownika.
Gdyby w trakcie czyszczenia parą zadziałał wy-
łącznik ochrony, natychmiast przerwij pracę i zgłoś
się do serwisu (ze względu na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym).
Mop do higienicznego czyszczenia powierzchni
wytwarza parę o bardzo wysokiej temperaturze. Dlatego podczas pracy gł czyszcząca i końcówka do dywanów mogą się silnie rozgrzać.
Ostrzeżenie! Przy korzystaniu z mopa parowego
i wymianie akcesoriów zakładaj odpowiednie obu­wie. Do tego celu nie nadają się kapcie ani sandały.
Podczas pracy pokrywa mopa się nagrzewa. Podczas pracy z mopa może się wydzielać gorąca
para.
Ostrożnie obchodź się z mopem. NIE DOTYKAJ
elementów, które podczas pracy się rozgrzewają.
Przed otwarciem zbiornika wody wyłącz mopa
i ustaw go w pionie.
Używaj mopa tylko do podłogi. Nie używaj w pozycji
odwróconej. To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczenia.
owica parowa, nakładka
Po użyciu
Przed czyszczeniem mopa odczekaj, aż się ochłodzi,
i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Nieużywanego mopa przechowuj w suchym miejscu. Uniemożliw dzieciom dostęp do przechowywanych
urządzeń.
Kontrola i naprawy
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwa-
cyjnych lub napraw odczekaj, aż mop się ochłodzi, i wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Przed użyciem mopa sprawdź, czy nie zawiera
uszkodzonych elementów. Skontroluj, czy jakieś części nie są pęknięte, czy wyłącznik jest sprawny i czy nie wystąpiły jakieś inne okoliczności, które mo­głyby negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia.
W regularnych odstępach sprawdzaj kabel sieciowy,
czy nie uległ uszkodzeniu.
Nie używaj mopa, gdy jakaś jego część jest nie-
sprawna.
W razie uszkodzenia jakiejś części zleć naprawę
lub wymianę jednemu z naszych autoryzowanych warsztatów serwisowych.
Nigdy nie próbuj usuwania ani wymiany jakichkol-
wiek części nieopisanych w tej instrukcji.
Bezpieczeństwo innych osób
Zabrania się używania mopa przez dzieci i osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej
Page 5
lub umysłowej. To samo dotyczy osób niedoświad- czonych, chyba że znajdują się pod nadzorem odpowiedzialnego za bezpieczeństwo fachowca.
Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Przy korzystaniu z elektronarzędzia występują dodatkowe zagrożenia być może nieuwzględnione w przepisach bezpieczeństwa. Z reguły zachodzą one w przypadku niewłaściwego lub zbyt długiego używania narzędzia. Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów bez­pieczeństwa i stosowaniu przewidzianych urządzeń zabezpieczających nie da się uniknąć pewnych zagrożeń. Zaliczają się do nich: Obrażenia ciała wskutek dotknięcia obracających
się/ruchomych elementów.
Oparzenia wskutek dotknięcia gorących elementów. Skaleczenia, jakich można doznać przy wymianie
elementów lub akcesoriów.
Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu urzą-
dzenia. W takich sytuacjach rób regularne przerwy w pracy.
Bezpieczeństwo elektryczne
Ostrzeżenie! Mop musi być uziemiony. Zawsze sprawdzaj, czy wartość napięcia podana na tabliczce znamionowej mopa odpowiada lokalnemu napięciu sieciowemu.
Wtyczka kabla urządzenia musi pasować do gniazda sieciowego i w żadnym wypadku nie wolno jej przerabiać. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda zmniejsza­ją ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć
wymianę producentowi lub autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu Black & Decker, by nie narażać się na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Przedłużacz i wyrób klasy 1
Gdy urządzenie jest uziemione i jest to wyrób
klasy 1, niezbędny jest trójżyłowy kabel zasila­jący.
Przy długości kabla do 30 m nie występują za-
uważalne straty mocy.
Tabliczki ostrzegawcze na mopie
Na mopie umieszczono następujące tabliczki ostrze­gawcze:
Ostrzeżenie! By nie narażać się na doznanie urazu, przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia.
Elementy mopa
Mop ten zawiera niektóre lub wszystkie spośród wymie­nionych niżej elementów:
1. Wyłącznik
2. Programator Autoselect™
3. Zbiornik wody
4. Trzonek
5. Głowica parowa
6. Nakładka czyszcząca
7. Podkładka
8. Przystawka do dywanów (tylko FSM1600 & FSM1600D)
9. Dozownik (tylko FSM1600 & FSM1600D)
Montaż
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem opisanych niżej ope-
racji sprawdź, czy mop jest wyłączony i schłodzony, czy nie zawiera wody i czy wtyczka kabla została wyjęta z gniazda sieciowego.
Montaż trzonka (rys. rys. A, B)
Wsuń rękojeść (10) w górny koniec trzonka (4) aż
do zatrzaśnięcia.
Wsuń dolny koniec trzonka (4) w górny otwór w obu-
dowie mopa (11) aż do zatrzaśnięcia.
Dla ułatwienia przechowywania trzonek (4) można
wyjąć z obudowy mopa (11) po uprzednim naciśnię- ciu przycisku zwalniającego (12).
Zakładanie głowicy parowej (rys. C)
Nasuń dolną część obudowy mopa (11) na wlot
głowicy parowej (5) aż do zatrzaśnięcia.
Dla ułatwienia przechowywania obudowę mopa (11)
można ściągnąć z głowicy parowej (5) po uprzednim naciśnięciu jej przycisku zwalniającego (13).
Zakładanie nakładki czyszczącej (rys. D)
Zamienne nakładki czyszczące można nabyć w sklepach ze sprzętem Black & Decker (nr katalogowy FSMP20-XJ). Ułóż nakładkę czyszczącą (6) na podłodze rzepami
do góry.
Ostrożnie dociśnij mopa parowego do nakładki
czyszczącej (6).
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Zdejmowanie nakładki czyszczącej (rys. E)
Ostrzeżenie! W celu zmiany nakładki czyszczącej załóż
odpowiednie obuwie. Do tego celu nie nadają się kapcie ani sandały.
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa. Umieść mopa na podkładce i odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Czubkiem buta nadepnij język (14) nakładki czysz-
czącej i dociśnij go do podłogi.
Unieś mopa znad nakładki czyszczącej.
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
5
Page 6
Mocowanie przystawki do dywanów (rys. F) (tylko FSM1600 & FSM1600D)
Ułóż końcówkę poślizgową do dywanów na podło-
dze.
Ostrożnie przyłóż mopa do końcówki poślizgowej
(8) i dociśnij go aż do zatrzaśnięcia.
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Odłączanie przystawki do dywanów (rys. G) (tylko FSM1600 & FSM1600D)
Ostrzeżenie! W celu zmiany końcówki poślizgowej załóż
odpowiednie obuwie. Do tego celu nie nadają się kapcie ani sandały.
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa. Umieść mopa na podkładce i odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Czubkiem buta nadepnij język (15) końcówki pośli-
zgowej i dociśnij go do podłogi.
Unieś mopa znad końcówki poślizgowej (8).
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Napełnianie zbiornika wodą (rys. rys. H, I i J)
Mop ten jest zabezpieczony przed kamieniem kotłowym, co wydatnie zwiększa jego trwałość użytkową.
Wskazówka: Napełnij zbiornik czystą wodą z kranu. Wskazówka: W regionach, gdzie woda jest bardzo twar-
da, zaleca się używanie wody destylowanej. Sprawdź, czy mop jest wyłączony, a wtyczka kabla
wyjęta z gniazda sieciowego.
Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7) z trzon-
kiem (4) w pionowej pozycji.
Zdejmij korek wlewu (16) przez obrócenie go w lewo. Napełnij zbiornik (3) wodą.
Ostrzeżenie! Pojemność zbiornika wynosi 0,5 l. Nie napełniaj go powyżej oznaczania „Max”. Załóż korek (16) przez obrócenie go w prawo. Wskazówka: Gdy kubek do napełniania zbiornika wodą nie jest używany, można go wygodnie osadzić na trzonku (rys. J) (tylko FSM1600 & FSM1600D). Uwaga: Upewnij się, że korek wlewu jest dobrze zamo- cowany. Nieprawidłowe mocowanie korka uniemożliwi uruchomienie mopa.
Zastosowanie
Załączanie i wyłączanie
By załączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1). Mop
parowy osiąga temperaturę pracy po upływie ok. 15 sekund.
Wskazówka: Na początku po załączeniu zbiornik wody świeci się na czerwono. Gdy zbiornik wody zmieni kolor
na niebieski, to znaczy że mop parowy jest gotowy do pracy. By wyłączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1). Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj mopa parowego dłuższy czas w tym samym miejscu, niezależ- nie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa zawsze
odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Ostrzeżenie! Mop parowy opróżniaj po każdym użyciu.
Programator Autoselect™
Mop ten został wyposażony w programator Autoselect™ (2), umożliwiający wybór trybu pracy odpowiedniego w danym przypadku zastosowania. Programatorem Autoselect™ (2) można wybrać jeden z następujących trybów pracy:
Drewno/laminat
Kamień/marmur
Płytki wykładzinowe/PCV
Mop parowy automatycznie wytwarza ilość pary odpo­wiednią dla danego zastosowania.
Porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki pracy
Wskazówki ogólne Ostrzeżenie! Nigdy nie używaj mopa parowego bez
nakładki czyszczącej. Przed użyciem mopa najpierw posprzątaj podłogę
odkurzaczem bądź miotłą.
Najlepiej jest pochylić trzonek pod kątem 45° i w da-
nej chwili czyścić tylko niewielką powierzchnię.
Nie wlewaj do mopa żadnych chemicznych środków
czyszczących. Trwałe plamy na podłogach z PCV lub linoleum najlepiej jest uprzednio zmiękczyć łagodnym detergentem z niewielką ilością wody.
Czyszczenie parą
Ułóż nakładkę czyszczącą (6) na podłodze rzepami
do góry.
Zdejmij mopa z podkładki (7), po czym ostrożnie
przyłóż i dociś
Umieść mopa na podkładce. Przyłącz mopa do sieci. Programatorem AutoselectTM (2) wybierz żądany tryb
pracy.
Naciśnij wyłącznik (1). Mop osiąga temperaturę
pracy po upływie ok. 15 sekund.
Pociągnięcie trzonka (4) do tyłu powoduje załącze-
nie pompy parowej. Po kilku sekundach z głowicy parowej zaczyna się wydostawać para.
Potrzeba kilku sekund, zanim para przesiąknie przez
nakładkę czyszczącą. Teraz mopa można bez trudu przemieszczać po czyszczonej powierzchni.
Powoli przeciągaj mopa tam i z powrotem po pod-
łodze, by dokładnie oczyścić wszystkie obszary.
Wskazówka: W czasie pracy pompę parową można łatwo wyłączyć przez ustawienie trzonka w pionie. Ta
praktyczna funkcja umożliwia chwilowe odstawienie mopa na podkładce, gdy np. przed kontynuowaniem czyszczenia chce się przestawić meble. Nie trzeba przy tym wyłączać mopa wyłącznikiem.
nij go do nakładki czyszczącej (6).
6
Page 7
Po zakończeniu pracy z powrotem ustaw trzonek (4)
w pionie i wyłącz mopa. Umieść go na podkładce (7) i odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Ostrzeżenie! Cały czas kontroluj poziom wody w zbior- niku. By napełnić zbiornik i kontynuować czyszczenie, ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa. Wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego i przy użyciu dostarczonego kubka (9) napełnij zbiornik (3) wodą. Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj mopa parowego dłuższy czas w tym samym miejscu, niezależ- nie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Odświeżanie dywanów i wykładzin dywanowych
Ułóż nakładkę czyszczącą (6) na podłodze rzepami
do góry.
Zdejmij mopa z podkładki (7), po czym ostrożnie
łóż i dociśnij go do nakładki czyszczącej (6).
przy
Umieść końcówkę poślizgową do dywanów (8) na
podłodze.
Ostrożnie przyłóż mopa do końcówki poślizgowej
(8) i dociśnij go aż do zatrzaśnięcia.
Umieść mopa na podkładce (7). Przyłącz mopa do sieci. Programatorem AutoselectTM (2) wybierz tryb czysz-
czenia drewna/laminatu.
Naciśnij wyłącznik (1). Mop osiąga temperaturę
pracy po upływie ok. 15 sekund.
Pociągnięcie trzonka (4) do tyłu powoduje załącze-
nie pompy parowej. Po kilku sekundach z głowicy parowej zaczyna się wydostawać para.
Powoli przemieszczaj mopa nad dywanem/wykła-
dziną dywanową, by odświeżyć wszystkie obszary.
Wskazówka: W czasie pracy pompę parową można łatwo wyłączyć przez ustawienie trzonka (4) w pionie.
Ta praktyczna funkcja umożliwia chwilowe odstawienie mopa na podkładce, gdy np. przed kontynuowaniem czyszczenia chce się przestawić meble. Nie trzeba przy tym wyłączać mopa wyłącznikiem. Po zakończeniu pracy z powrotem ustaw trzonek (4)
w pionie i wyłącz mopa. Umieść go na podkładce (7) i odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Ostrzeżenie! Cały czas kontroluj poziom wody w zbior- niku. By napełnić zbiornik i kontynuować czyszczenie, ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa. Wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego i przy użyciu dostarczonego kubka (9) napełnij zbiornik (3) wodą. Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj mopa parowego dłuższy czas w tym samym miejscu, niezależ- nie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Po użyciu (rys. rys. K i L)
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Umieść mopa na podkładce (7) i odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego. Opróżnij zbiornik wody (3). Zdejmij nakładkę czyszczącą (6) i oczyść ją przed
następnym użyciem (patrz wskazówki dotyczące czyszczenia wydrukowane na podkładce).
Owiń kabel sieciowy o przewidziane do tego celu
uchwyty (18 i 19).
Wskazówka: Górny uchwyt (19) można obrócić, by móc łatwo zdjąć kabel przed następnym użyciem mopa. Tak zamocuj kabel w zacisku (20), by zacisk chwycił
go w pobliżu wtyczki.
Odstaw mopa na podkładce (7) do następnego
użycia.
Wskazówka: Gdy trzonek (4) znajduje się w pionie, a kabel jest prawidłowo nawinięty na uchwyty (18 i 19) i zamocowany zaciskiem (20), mopa można pozostawić w tym stanie bez konieczności mocowania go. Dodatkowo rękojeść (10) zawiera otwór (21), za pomocą którego można powiesić mopa na odpowiednim haku ściennym. Hak ten musi mieć wystarczającą wytrzymałość pozwa­lającą na utrzymanie ciężaru mopa.
Konserwacja i czyszczenie
Mop sieciowy Black & Decker odznacza się dużą trwałością użytkową i prawie nie wymaga konserwacji. Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej pracy niezbędne jest jego regularne czyszczenie. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia mopa wyłącz go i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego. Systematycznie czyść mopa miękką, wilgotną
szmatą.
Trwałe plamy najlepiej jest usunąć łagodnym roz-
tworem mydlanym i wilgotną szmatą.
Pielęgnacja nakładek czyszczących
Nie używaj płynów do płukania tkanin. Przed ponownym użyciem nakładki dokładnie ją wysusz. Ostrzeżenie! Przestrzegaj wskazówek dotyczących czyszczenia wydrukowanych na podkładce czyszczącej.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić wy­rób Black & Decker nowym sprzętem lub nie będziesz go już potrzebować, w trosce o ochronę środowiska nie wy­rzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyrobów i opakowań niektóre materiały mogą być odzy­skane i ponownie wykorzystane. W ten sposób chroni się środowisko naturalne i zmniejsza popyt na surowce
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają one oddawania zużytych elektrycznych urządzeń powszech-
7
Page 8
nego użytku do specjalnych punktów zbiorczych lub zobowiązują sprzedawców do przyjmowania ich przy zakupie nowego wyrobu.
Firma Black & Decker chętnie przyjmuje stare, wypro­dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie z obowiązującymi przepisami. By skorzystać z tej usługi, oddaj zużyty sprzęt do autoryzowanego warsztatu na­prawczego, który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw handlowych fi rmy Black & Decker, które udzielają infor- macji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz także w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
Dane techniczne
FSM1600 FSM1500
FSM1600D
(typ 2) (typ 2)
Napięcie VAC 230 230
Moc W 1600 1500
Pojemność zbiornika wody l 0,5 0,5
Masa kg 2,52 2,52
8
Page 9
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie R zeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu w przypadku postępowania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa­nymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo­na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Ni nie jsz ą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie: a) po prawnie wy pełnionej karty gwarancyjnej; b) wa żnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych cz
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być: a) dostarc zony bezpo średnio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub b) prze słany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powy żej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produk t jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie: a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
zst00194271 - 29-11-2012
ęści) w okresie 24 miesięcy
b) te rm in u sun ięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy spr zęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produk t nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne­go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wa dli we dzia łanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie z przezna­czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa. W szczególności profe­sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadliwe d ziałanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów a także stosowa­niem osprzętu innego niż zalecany przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i w ywo-
łane nimi wady;
d)
wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad­ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata­cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy han- dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji innych niż określo­ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują prawa klienta do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają- cych z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05 faks: (22) 862-08-09
9
Page 10
10
Page 11
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
Page 12
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét
Aláírás
Stempel
Podpis Pečiatka
Podpis
08/12
Loading...