Black & Decker Fsm1500, Fsm1600 Instruction Manual [sk]

Page 1
Upozornenie !
Určené pre domácich
majstrov.
511111-43 SK
Preložené z pôvodného návodu
FSM1500 FSM1600
www.blackanddecker.eu
FSM1600D
Page 2
234
Page 3
Page 4
SLOVENČINA
Použitie výrobku
Váš parný mop Black & Decker je určený na dezinfekciu a čistenie lakovaných povrchov tvrdých driev, vrstvených dosiek, linoleí, vinylových keramických dlaždíc, kamen­ných a mramorových podláh a na obnovu kobercov. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie v domácnostiach.
Bezpečnostné pokyny
Varovanie! Pozorne si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a pokyny. Nedo-
držanie nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo vážne poranenie.
Varovanie! Pri použití elektrického náradia napájaného káblom by sa mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasle­dujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým prúdom alebo iného poranenia a materiálnych škôd.
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento
návod.
Použitie tohto výrobku je popísané v tomto návode.
Použitie iného príslušenstva alebo prídavného za­riadenia a vykonávanie iných pracovných operácií, než je odporúčané týmto návodom, môže spôsobiť poranenie obsluhy.
Uschovajte tento návod na prípadné ďalšie použitie.
Použitie výrobku
Nesmerujte paru priamo na okolité osoby, zvieratá,
elektrické spotrebiče alebo elektrické zásuvky.
Nevystavujte výrobok dažďu. Výrobok nenamáčajte. Nenechávajte výrobok bez dozoru. Pokiaľ výrobok nepoužívate, nenechávajte ho pri-
pojený k elektrickej zásuvke.
Nikdy nevyťahujte zástrčku zo zásuvky šklbaním za
prívodný kábel. Veďte kábel tak, aby neprechádzal cez ostré hrany alebo horúce a mastné povrchy.
S parným čističom nemanipulujte, pokiaľ máte mokré
ruky.
Mop neprenášajte či neťahajte za prívodný kábel,
nepoužívajte kábel ako rukoväť, neprivierajte kábel dvermi, neveďte kábel cez ostré rohy ani ho neveďte cez vyhrievané plochy.
Nepoužívajte mop v uzavretých priestoroch s vý-
skytom výparov olejových riedidiel, niektorých chemických prostriedkov proti moliam, horľavého prachu, alebo iných výbušných alebo jedovatých pár.
Typ podlahy si overte u výrobcu. Nepoužívajte na kožu, voskom ošetrený nábytok
alebo podlahy, syntetické tkaniny, zamat či iné chúlostivé materiály citlivé na vodnú paru.
Varovanie! Nepoužívajte na drevené a laminá­tové podlahy bez povrchovej úpravy. Pri vosko­vaných povrchoch a niektorých nevoskovaných podlahách môže dôjsť pôsobením tepla a pary k odstráneniu lesku. Vždy sa odporúča pred
pokračovaním spraviť test na oddelenej ploche. Odporúčame sa tiež zoznámiť s pokynmi pre použitie a údržbu výrobku podlahovej krytiny.
V parnom čističi nikdy nepoužívajte odrezávače,
aromatické látky, alkohol alebo saponáty, pretože môžu výrobok poškodiť alebo narušiť jeho bezpečné použitie.
Pokiaľ pri použití parnej funkcie vypadne elektrický
istič, ihneď výrobok prestaňte používať a kontaktujte zákaznícke centrum. (Vyvarujte sa úrazu elektrickým prúdom.)
Výrobok s ohľadom na dezinfekciu čisteného miesta
vytvára veľmi horúcu paru. To znamená, že sú parné hlavice, čistiace podložky a nástavce na koberec pri použití veľmi horúce.
Výstraha! Pri použití Vášho parného mopu a pri
výmene jeho príslušenstva noste vhodnú obuv. Nenoste šľapky ani obuv s otvorenou špičkou.
Veko sa môže počas prevádzky zahrievať. Pri použití môže z mopu unikať para. Pri použití tohto výrobku buďte vždy opatrní. NE-
DOTÝKAJTE SA žiadnych častí, ktoré sa môžu pri práci zahrievať.
Pred vybratím uzáveru vodnej nádržky zariadenie
vypnite a rukoväť vráťte do vzpriamenej polohy.
Iba na použitie na podlahe: zariadenie nepoužívajte
v polohe spodnou stranou hore. Tento výrobok je určený iba na použitie v domácnosti vo vnútorných priestoroch.
Po použití
Pred čistením zariadenie odpojte od elektrickej siete
a počkajte až vychladne.
Ak sa zariadenie nepoužíva, malo by byť uskladnené
na suchom mieste.
K uloženému prístroju nesmú mať prístup deti.
Kontroly a opravy
Pred čistením alebo údržbou zariadenie odpojte od
elektrickej siete a počkajte až vychladne.
Pred použitím skontrolujte, či sa na výrobku ne-
vyskytujú žiadne poškodené alebo chybné časti. Skontrolujte, či nie sú jeho časti rozbité a či nie sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré by mohli ovplyvniť jeho prevádzku.
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený prívodný
kábel.
Nepoužívajte toto zariadenie, ak je akákoľvek jeho
časť poškodená.
Poškodené a zničené diely nechajte opraviť či
vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vymeniť
iné diely než tie, ktoré sú uvedené v tomto návode.
Bezpečnosť ostatných osôb
Tento výrobok nie je určený na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostat­kom skúseností a znalostí, ak týmto osobám nebol stanovený dohľad, alebo ak im neboli poskytnuté
Page 5
inštrukcie týkajúce sa použitia výrobku osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa s náradím
nehrali.
Zvyškové riziká
Ďalšie riziká môžu nastať pri spôsobe použitia náradia, ktorý sa neuvádza v priložených bezpečnostných poky­noch. Tieto riziká môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho použitia, dlhodobého použitia atď. Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné bezpečnost- né predpisy a používajú sa bezpečnostné zariadenia, určité zvyškové riziká sa nemôžu vylúčiť. Tieto riziká sú nasledujúce: Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek rotu-
júcou alebo pohybujúcou sa časťou.
Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek horú-
cou časťou.
Zranenia spôsobené pri výmene dielcov, pracovného
nástroja alebo príslušenstva.
Zranenia spôsobené dlhodobým použitím náradia.
Ak používate akékoľvek náradie dlhší čas, zaistite, aby sa robili pravidelné prestávky.
Elektrická bezpečnosť
Varovanie! Tento výrobok musí byť uzemne­ný. Vždy skontrolujte, či napájacie napätie zodpovedá napätiu na výkonovom štítku.
Zástrčka prívodného kábla náradia musí zodpovedať zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. Neupravované zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko vzniku úrazu elektrickým prúdom.
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť vyme-
nený výrobcom alebo v autorizovanom servise Black & Decker, aby sa zabránilo možným rizi­kám.
Predlžovacie káble a výrobok konštrukčnej triedy 1
Pretože je náradie chránené uzemnením a je
konštrukčnej triedy 1, musí sa použiť 3-žilový prívodný kábel.
S týmto výrobkom sa môže použiť predlžovací
kábel s dĺžkou 30 m a prierezom vodiča 30 m, bez toho, aby dochádzalo k stratám výkonu.
Štítky na náradí
Na náradí sú nasledujúce piktogramy:
Varovanie! Z dôvodu zníženia rizika spôso­benia úrazu si používateľ musí prečítať tento návod na obsluhu.
Varovanie! Nebezpečenstvo obarenia.
Popis
Toto náradie sa skladá z niektorých alebo so všetkých nasledujúcich častí.
1. Hlavný vypínač (Zapnuté/Vypnuté)
2. Otočný volič Autoselect™
3. Nádržka na vodu
4. Násada rukoväti
5. Parná hlavica
6. Čistiaci nástavec
7. Odkladacia podložka
8. Klzný nástavec na koberce (iba pre model FSM1600 & FSM1600D)
9. Kanvica (iba pre model FSM1600 & FSM1600D)
Zostavenie
Varovanie! Pred vykonaním nasledujúcich operácií sa
uistite, či je zariadenie vypnuté, odpojené od zdroja napä­tia a či je vychladnuté a neobsahuje žiadne zbytky vody.
Nasadenie rukoväti (obr. A a B)
Rukoväť (10) zasuňte do horného konca násady
rukoväti (4), až zaskočí na miesto.
Spodný koniec násady rukoväti (4) zasuňte do hornej
časti tela mopu (11), až zaskočí na miesto.
Násadu je možné pre jednoduchšie uskladnenie
z parného mopu vybrať stlačením uvoľňovacieho tlačidla násady (12) a vytiahnutím násady rukoväti (4) von z tela parného mopu (11).
Nasadenie parnej hlavice (obr. C)
Spodný koniec tela parného mopu (11) zasuňte do
parnej hlavice (5), až zaskočí na miesto.
Parnú hlavicu je možné z tela parného mopu vybrať
stlačením uvoľňovacieho tlačidla parnej hlavice (13) a vytiahnutím tela mopu (11) z parnej hlavice (5) von.
Nasadenie čistiacej podložky (obr. D)
Výmenné čistiace podložky si môžete zakúpiť u Vášho značkového predajcu Black & Decker (katalógové číslo FSMP20-XJ). Čistiacu podložku (6) položte na podlahu tak, aby
strana s háčiky a okami smerovala nahor.
Parný mop ľahko pritlačte dole na čistiacu podložku
(6).
Upozornenie! Pokiaľ nebudete s Vašim parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (7) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Vybratie čistiacej podložky (obr. E)
Upozornenie! Pri výmene čistiacej podložky Vášho
mopu vždy noste vhodnú obuv. Nenoste šľapky ani obuv s otvorenou špičkou. Násadu rukoväti (4) vráťte do zvislej polohy a parný
mop VYPNITE.
Parný mop odložte na odkladaciu podložku a poč-
kajte až vychladne. (približne päť minút)
Špičku Vašej topánky položte na snímacie pútko
čistiacej podložky (14) a pevne ho prišliapnite.
Parný mop z podložky zdvihnite.
Upozornenie! Pokiaľ nebudete s Vašim parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (7) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Page 6
Nasadenie klzného nástavca na koberce (obr. F) (iba pre model FSM1600 & FSM1600D)
Klzný nástavec na koberce položte na zem. Mierne pritlačte parný mop dole na klzný nástavec
(8), až zaskočí na miesto.
Upozornenie! Pokiaľ nebudete s Vašim parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (7) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Vybratie klzného nástavca na koberce (obr. G) (iba pre model FSM1600 & FSM1600D)
Upozornenie! Pri výmene klzného nástavca na koberce
Vášho mopu vždy noste vhodnú obuv. Nenoste šľapky ani obuv s otvorenou špičkou. Násadu rukoväti (4) vráťte do zvislej polohy a parný
mop VYPNITE.
Parný mop odložte na odkladaciu podložku a poč-
kajte až vychladne. (približne päť minút)
Špičku Vašej topánky položte na snímacie pútko
nástavca na koberce (15) a pevne ho prišliapnite.
Parný mop z klzného nástavca na koberec (8)
zdvihnite.
Upozornenie! Pokiaľ nebudete s Vašim parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (7) s násadou (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Plnenie nádržky na vodu (obr. H, I a J)
Na predĺženie životnosti je tento parný mop vybavený systémom brániacim usadzovaniu vodného kameňa. Poznámka: Nádržku na vodu naplňte čistou vodou z vodovodného kohútika. Poznámka: V oblastiach s veľmi tvrdou vodou sa odpo-ča použiť vodu deionizovanú. Uistite sa, či je zariadenie vypnuté a odpojené od
elektrickej siete.
Parný mop položte na odkladaciu podložku (7) tak,
aby bola násada rukoväti (4) vo zvislej polohe.
Otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek
vyberte viečko plniaceho otvoru (16).
Nádržku (3) naplňte vodou. Varovanie! Vaša nádržka má objem 0,5 l. Vodu nedolie­vajte nad vyznačenú hranicu maxima. Otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek
viečko plniaceho otvoru (16) pevne dotiahnite.
Poznámka: Pokiaľ sa kanvica nepoužíva, môže sa po- hodlne uskladniť prichytením k násade rukoväti (obr. J) (iba pre model FSM1600 & FSM1600D) Poznámka: Uistite se, či je uzáver plniaceho otvoru pevne zaistený. Nesprávne nasadenie uzáveru zabráni spusteniu parného mopu.
Použitie
Zapnutie a vypnutie
Ak chcete parný mop zapnúť, stlačte hlavný vypínač
(1). Parný mop sa rozohrieva približne 15 sekúnd.
Poznámka: Pokiaľ je parný mop po prvý raz zapnutý, nádržka na vodu sa sfarbí do červena. Akonáhle je parný mop pripravený na použitie, nádržka na vodu sa sfarbí na modro. Ak chcete parný mop vypnúť, stlačte hlavný vypínač
(1).
Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v pre­vádzke na jednom mieste dlhšiu dobu. Pokiaľ nebudete s Vašim parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (7) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Upozornenie! Po použití parný mop vždy vyprázdnite.
Technológia Autoselect™
Tento parný mop je vybavený otočným voličom Auto­select™ (2), ktorý zobrazuje rôzne úrovne použitia pri čistení. Používa sa predvoľbu správneho pracovného režimu pre každý určitý druh čistenia. Voličom Autoselect™ (2) nastavíte jeden z nasledujúcich režimov:
Drevo/Vrstvená doska
Kameň/Mramor
Dlaždice/Vinyl
Parný mop zvolí pre dané čistenie správne množstvo pary.
Rady na optimálne použitie
Všeobecné Upozornenie! Nikdy nepoužívajte parný mop bez upev-
nenej čistiacej podložky. Pred použitím parného mopu podlahu vždy vysajte
alebo zameťte.
Najjednoduchší spôsob použitia mopu je sklonenie
násady rukoväti v uhle 45° a pomalé čistenie so zakrytím malej plochy.
Vo Vašom parnom mope nepoužívajte chemické
čistiace prostriedky. Na odstránenie odolných ne- čistôt z vinylových krytín alebo linolea môžete pred
použitím parného mopu spraviť predbežnú očistu jemným saponátom a vodou.
Parné čistenie
Čistiacu podložku (6) položte na podlahu tak, aby
strana s háčiky a okami smerovala nahor.
Zdvihnite parný mop z odkladacej podložky (7)
a mierne ho pritlačte k čistiacemu nástavcu (6).
Parný mop odložte na odkladaciu podložku. Mop pripojte k elektrickej sieti. Voličom Autoselect™ (2) vyberte požadované na-
stavenie.
Stlačte hlavný vypínač (1). Parný mop sa rozohrieva
približne 15 sekúnd.
Ťahom násady rukoväti (4) dozadu aktivujete čer-
padlo pary. Po niekoľkých sekundách začne z parnej hlavice vychádzať para.
Page 7
Niekoľko sekúnd potrvá, než sa para dostane do
čistiacej podložky. Po dezin kovanom/čistenom povrchu sa teraz parný mop ľahko kĺže.
Pomaly parný mop tlačte po podlahe dopredu a do­zadu tak, aby bolo každé miesto starostlivo vyčistené.
Poznámka: Počas použitia môžete parné čerpadlo vypnúť vrátením násady rukoväti do zvislej polohy. Táto praktická funkcia Vám umožní odložiť bez vypnutia parný mop na odkladaciu podložku na krátku dobu, aby ste mohli premiestniť predmety na nábytku a potom pokračovať v čistení. Po skončení práce s parným mopom vráťte násadu
rukoväti (4) do zvislej polohy a mop vypnite. Položte ho na odkladaciu podložku (7) a počkajte, až celkom vychladne. (približne päť minút)
Upozornenie! Je dôležité sledovať hladinu vody v nádrž­ke. Pokiaľ chcete doliať vodu do nádržky a pokračovať v dezinfekcii/čistení, vráťte násadu rukoväti (4) do zvislej polohy a parný mop vypnite. Odpojte mop od elektric­kého prívodu a dodanou kanvicou (9) doplňte vodu do nádržky (3). Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v pre­vádzke na jednom mieste dlhšiu dobu. Pokiaľ nebudete s Vašim parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (7) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Obnova kobercov
Čistiacu podložku (6) položte na podlahu tak, aby
strana s háčiky a okami smerovala nahor.
Zdvihnite parný mop z odkladacej podložky (7)
a mierne ho pritlačte k čistiacemu nástavcu (6).
Klzný nástavec na koberce (8) položte na zem. Mierne pritlačte parný mop dole na klzný nástavec
(8), až zaskočí na miesto. Parný mop odložte na odkladaciu podložku. (7) Mop pripojte k elektrickej sieti. Voličom Autoselect™ (2) vyberte nastavenie Drevo/
Vrstvená doska. Stlačte hlavný vypínač (1). Parný mop sa rozohrieva
približne 15 sekúnd. Ťahom násady rukoväti (4) dozadu aktivujete čer-
padlo pary. Po niekoľkých sekundách začne z parnej
hlavice vychádzať para. Pomaly parný mop tlačte po podlahe dopredu
a dozadu tak, aby bolo každé miesto starostlivo
obnovené. Poznámka: Počas použitia môžete parné čerpadlo vypnúť vrátením násady rukoväti (4) do zvislej polohy. Táto praktická funkcia Vám umožní odložiť bez vypnutia parný mop na odkladaciu podložku (7) na krátku dobu, aby ste mohli premiestniť predmety na nábytku a potom pokračovať v čistení. Po skončení práce s parným mopom vráťte násadu
rukoväti (4) do zvislej polohy a mop vypnite. Položte
ho na odkladaciu podložku (7) a počkajte, až celkom
vychladne. (približne päť minút) Upozornenie! Je dôležité sledovať hladinu vody v nádrž­ke. Pokiaľ chcete doliať vodu do nádržky a pokračovať v dezinfekcii/čistení, vráťte násadu rukoväti (4) do zvislej polohy a parný mop vypnite. Odpojte mop od elektrického prívodu a dodanou kanvicou doplňte vodu do nádržky.
Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v pre­vádzke na jednom mieste dlhšiu dobu. Pokiaľ nebudete s Vašim parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte na podložku (7) s násadou rukoväti (4) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parný mop vypnutý.
Po použití (obr. K a L)
Násadu rukoväti (4) vráťte do zvislej polohy a parný
mop VYPNITE.
Parný mop odložte na odkladaciu podložku (7)
a počkajte až vychladne. (približne päť minút)
Parný mop odpojte od elektrického prívodu. Nádržku na vodu (3) vyprázdnite. Vyberte čistiacu podložku (6) a dobre ju pre ďalšie
použitie opláchnite. (Riaďte sa pokynmi vyznačený­mi na čistiacej podložke).
Prívodný kábel naviňte okolo úložných háčikov (18
a 19).
Poznámka: Úložný háčik (19) možno natočiť pre jed- noduché vybratie navinutého kábla pri ďalšom použití. Prívodný kábel upnite v mieste pri zástrčke do
príchytky kábla (20).
Parný mop uskladnite položený na odkladacej
podložke (7).
Poznámka: Pokiaľ bude nástavec rukoväti (4) vo zvislej polohe a prívodný kábel úhľadne zvinutý okolo úložných háčikov (18 a 19) a bude zaistený v príchytke kábla (20), Váš parný mop bude stáť bez ďalšej opory. Alternatívne je možné použiť závesnú konzolu (21), ktorá je súčas- ťou rukoväti (10) a vďaka ktorej môžete Váš parný mop zavesiť na vhodný hák na stene. Vždy zaistite, aby Váš nástenný hák bezpečne uniesol hmotnosť parného mopu.
Údržba a čistenie
Vaše zariadenie Black & Decker bolo skonštruované tak, aby Vám slúžilo dlhý čas s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dlhodobá bezproblémová funkcia náradia závisí od jeho správnej údržby a pravidelného čistenia. Varovanie! Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo čistenia elektrické náradie vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Zariadenie utrite mäkkou navlhčenou handričkou. Na odstránenie odolných nečistôt môžete na navlh-
čenie handričky použiť jemný roztok mydla a vody.
Údržba a čistiace podložky
Pokyny na pranie - Žiadne avivážne prostriedky - Pred opätovným použitím nechajte celkom vyschnúť. Upozornenie! Riaďte sa pokynmi pre čistenie vyznače- nými na štítku čistiacej podložky.
Výmena sieťovej zástrčky (iba pre Veľkú Britániu a Írsko)
Ak budete inštalovať novú zástrčku prívodného kábla: Zaistite ekologickú likvidáciu starej zástrčky. Pripojte hnedý vodič k svorke pod napätím na novej
zástrčke. Modrý vodič pripojte k nulovej svorke. Žlto-zelený vodič pripojte k uzemňovacej svorke.
Varovanie! Dodržujte montážne pokyny dodávané s kva­litnými zástrčkami. Odporúčaná poistka: 13 A.
Page 8
Ochrana životného prostredia
Trieďte odpad. Tento výrobok nesmie byť likvidovaný v bežnom komunálnom odpade.
Ak nebudete výrobok Black & Decker ďalej používať alebo ak si ho želáte nahradiť novým, nelikvidujte ho spolu s bežným komunálnym odpadom. Zaistite likvidáciu tohto výrobku v triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu a opä­tovné využitie použitých výrobkov a obalových materiálov. Opätovné použitie recyklovaných materiálov pomáha chrániť životné prostredie pred znečistením a znižuje spotrebu surovín.
Pri kúpe nových výrobkov Vám predajne, miestne zberne odpadov alebo recyklačné stanice poskytnú informácie o správnej likvidácii elektro odpadov z domácnosti.
Spoločnosť Black & Decker poskytuje službu zberu a recyklácie výrobkov Black & Decker po skončení ich prevádzkovej životnosti. Ak chcete získať výhody tejto služby, odovzdajte, prosím, Váš výrobok ktorémukoľvek autorizovanému zástupcovi servisu, ktorý náradie odo­berie a zaistí jeho recykláciu.
Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Black & Dec­ker nájdete na príslušnej adrese uvedenej v tomto návode. Zoznam autorizovaných servisov Black & Decker a pod­robnosti o popredajnom servise nájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.com
Technické údaje
FSM1600 FSM1500
FSM1600D
Typ 2 Typ 2
Napájacie napätie V 230 230
Príkon W 1600 1500
Objem nádržky l 0,5 0,5
Hmotnosť kg 2,52 2,52
Záruka
Spoločnosť Black & Decker je presvedčená o kvalite svojich výrobkov a ponúka mimoriadnu záruku. Táto záruka je ponúkaná v prospech zákazníka a nijako neovplyvní jeho zákonné záručné práva. Táto záruka platí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej zóny voľného obchodu EFTA.
Ak sa objavia na výrobku Black & Decker v priebehu 24 mesiacov od kúpy akékoľvek materiálové či výrobné chyby, spoločnosť Black & Decker garantuje v snahe o minimalizovanie vašich starostí bezplatnú výmenu chybných dielcov, opravu alebo výmenu celého výrobku za nižšie uvedených podmienok: Výrobok nebol používaný na obchodné alebo pro-
fesionálne účely a nedochádzalo k jeho prenájmu;
Výrobok nebol vystavený nesprávnemu použitiu
a nebola zanedbaná jeho predpísaná údržba;
Výrobok nebol poškodený cudzím zavinením;
Opravy neboli vykonávané inými osobami, než
autorizovanými opravármi alebo mechanikmi auto-
rizovaného servisu Black & Decker.
Ak požadujete záručnú opravu, budete musieť predajcovi alebo zástupcovi autorizovaného servisu predložiť doklad o kúpe výrobku. Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Black & Decker nájdete na príslušnej adrese uvedenej v tomto návode. Zoznam autorizovaných servisov Black & Decker a podrobnosti o popredajnom servise nájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.com
Navštívte, prosím, naše internetové stránky www.blackanddecker.sk a zaregistrujte tu Váš nový výrobok. Registrácia umožňuje spoločnosti Black & Decker informovať zákazníkov o priebežných zmenách a nových výrobkoch. Ďalšie informácie o značke Black & Decker a o celom rade našich ďalších výrobkov nájdete na adrese www.blackanddecker.sk.
Page 9
STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Tomášikova 50b 831 04 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 www.dewalt.sk obchod@sbdinc.com
STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b 149 00 Praha 4 Česká Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 www.dewalt.cz obchod@sbdinc.com
BAND SERVIS
Paulínska 22 917 01 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624 www.bandservis.sk p.talajka@bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17 (budova TWD) 040 01 Košice Tel.: 00421 556 233 155 bandserviske@zoznam.sk
BAND SERVIS
K Pasekám 4440 760 01 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
BAND SERVIS
Klášterského 2 140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167 j.kraus@bandservis.cz www.bandservis.cz bandservis@bandservis.cz
zst00194273 - 29-11-2012
Page 10
10
Page 11
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiące mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
Page 12
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét Aláírás
Stempel Podpis Pečiatka
Podpis
08/12
Loading...