Black & Decker CS1835 User Manual [se]

www.blackanddecker.eu
CS1835
ENGLISH
(Original instructions)
2
(Original instructions)
ENGLISH
A
C D
B
E
3
G
H
I
K L
4
J
NM
O
Q
P
R
5
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKERTM chainsaw has been designed for pruning and felling trees and cutting logs. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
@
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery oper­ated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
6
(Original instructions)
ENGLISH
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
chainsaws
@
u Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chainsaw is operating. Before you start the chainsaw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body with the chain saw.
u Always hold the chainsaw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle.
Holding the chainsaw with a reversed hand conguration increases the risk of personal injury and should never be
done.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
u Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidental contact with
the saw chain.
u Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of a
chainsaw while up in a tree may result in personal injury.
u Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on xed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chainsaw.
u When cutting a limb that is under tension be alert
for spring back. When the tension in the wood bres is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
u Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
u Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chainsaw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
u Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance for kickback
u Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
u Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not
intended. For example: do not use the chainsaw for cutting plastic, masonry or non-wood building materi­als. Use of the chainsaw for operations different than
intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reac­tion, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of
the chainsaw which could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into your chainsaw. As a chainsaw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and / or incorrect operat-
ing procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
u Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encir-
cling the chainsaw handles. With both hands on the chainsaw, position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be control-
led by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw.
u Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected situ­ations.
u Only use replacement guide bars and chains specied
by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars
and chains may cause chain breakage and/ or kickback.
u Follow the manufacturer's sharpening and mainte-
nance instructions for the saw chain. Decreasing the
depth gauge height can lead to increased kickback.
u Striking metal, cement or any other hard material near the
wood, or buried in the wood can cause kickback.
u A dull or loose chain can cause kickback. u Do not try to insert into a previous cut. As this could cause
kickback. Make a fresh cut every time.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Safety recommendations for the chainsaw
u We strongly recommend that rst time users obtain practi-
cal instruction in the use of the chainsaw and protective equipment from an experienced user. Initial practice should be completed sawing logs on a saw horse or cradle.
u We recommend that when carrying the chainsaw that you
remove the battery and make sure that the saw chain is facing backwards.
u Maintain your chainsaw when not in use. Do not store
your chainsaw for any length of time without rst remov­ing the saw chain and guide bar which should be kept immersed in oil. Store all parts of your chainsaw in a dry, secure place out of reach of children.
u We recommend you drain the oil reservoir prior to storage. u Be sure of your footing and pre-plan a safe exit from a
falling tree or branches.
u Use wedges to help control felling and prevent binding the
guide bar and saw chain in the cut.
u Saw chain care. Keep the saw chain sharp and snug on
the guide bar. Ensure the saw chain and guide bar are clean and well oiled. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Avoid cutting
u Prepared timber. u Into the ground. u Into wire fences, nails. etc.
Additional safety instructions
u Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in case
of an accident.
u If for any reason you have to touch the saw chain, make
sure your chainsaw is disconnected from the mains.
u The noise from this product can exceed 85 dB(A). We
therefore recommend you take appropriate measures for the protection of hearing.
u When handling the product the chain bar may become
hot, handle with care.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
: O
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
8
N
R
Wear ear protection when operating this tool.
Do not expose the tool to rain or high humidity.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
Caution: Do not over tighten. Tighten by hand. Finger tight only.
(Original instructions)
ENGLISH
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
#
plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
Using an extension cable
u Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked ac-
cordingly. Up to 30 m of HO7RN-F 2 X 1.5 mm² extension
cable can be used without loss of product performance. Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Voltage drops
u Under certain power supply conditions this product may-
cause short-time voltage drops during start-up.
u Other equipment may be affected. For example, electri-
clights may temporarily reduce in brightness.
u Contact the supply authority, if necessary, to determine
that the impedance of the power supply is lower than
0.411 ohms. Disturbances are unlikely to occur under this
condition.
Guard against electric shock
u Prevent body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. metal railings, lamp-posts etc.). Electric safety can
be further improved by using a high-sensitivity (30 mA/
30mS) Residual Current Device (RCD).
:
Warning! The use of an RCD or other circuit breaker unit does not release the operator of your chainsaw from the safety instructions and safe working practices given in this user manual.
Features
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Front guard/chain brake assembly
4. Guide bar
5. Chain
6. Chain cover assembly
7. Chain adjust locking nut cover
8. Chain tension adjustment nut
9. Chain sheath
10. Power cord
11. Power cord retainer
12. Oil cap
13. Oil level indicator
Assembly
Warning! Always wear protective gloves when
working on your chainsaw.
@
Warning! Before performing any assembly or maintenance on power tools, switch off and
@
remove the battery.
Warning! Remove the cable tie that attaches the chain to the chainbar before assembly.
@
Oiling the chain
You must do this whenever you use a new chain (6) for the
rst time. Take the new chain (6) and soak it in chain oil for at
least an hour before using it. Use BLACK+DECKER chain oil. We recommend that you use only BLACK+DECKER oil during the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils could lead to the oil becoming degraded, which can drastically shorten the lifetime of the saw chain and create additional risks. Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine oil. These may damage your chainsaw.
Fitting the guide bar and chain. (g. A - H)
u Place the chainsaw onto a stable surface. u Remove the Chain adjust locking nut cover (7) (g. B). u Rotate the chain adjust locking nut with the spanner/
screwdriver tool provided (21) counterclockwise to remove the chain cover assembly (6) (g. C).
u Place the chain (5) over the guide bar (4) making sure that
the saw chain cutters on the upper part of the guide bar
(4) face towards the front (g. E).
u Rotate the chain tension adjustment nut with the spanner/
screwdriver tool provided (21) counterclockwise to Allow movement (8) (g. D).
u Guide the chain (5) around the guide bar (4) and pull it to
create a loop to one side at the rear end of the guide bar (4).
u Guide the chain (5) around the drive sprocket (14), line up
the bottom hole in the guide bar and the chain tensioning
bolt (8) (g. F).
Note: rotate chain tensioning nut as necessary to line centre
hole with bolt (14). Warning! Make sure that the front guard/chain brake assem­bly (3) is in the set (forward) position before retting (g. A).
u Place the chain cover assembly (6) onto the chainsaw. u Make sure that the tab (17) on the chain cover assembly
locates correctly into the slot (18) on the main housing (g.
G).
u Rotate the chain adjust locking nut (7) clockwise until
snug.
u Loosen the chain adjust locking knob (7) one full turn, so
the chain can be tensioned.
u Check the tension as described below. Do not overtighten. u Tighten the chain tension adjustment nut with the
srewdriver/spanner provided (21) (g.H) (Chain guide bar
indicated with dotted lines)
9
ENGLISH
(Original instructions)
Checking and adjusting the chain tension (g. I)
Before use and after every 10 minutes of use, you must check
the chain tension.
u Disconnect the tool from the mains supply u Lightly pull on the chain (5) as shown (inset g. I). The ten-
sion is correct when the chain (5) snaps back after being pulled 3 mm away from the guide bar (4). There should be no "sag" between the guide bar (4) and the chain (5) on the underside.
Note: Do not over-tension the chain as this will lead to excessive wear and will reduce the life of the guide bar and the chain. Note: When the chain is new, check the tension frequently
(after disconnecting from the mains) during the rst 2 hours of
use because a new chain stretches slightly.
To increase the tension (g. H)
u Turn the chain adjust locking knob (7) counterclockwise. u Tension the chain using the chain tension adjusting screw
(8), turn clockwise to tighten.
u Tighten the chain adjust locking knob (7).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Filling the oil reservoir (g. K)
u Remove the oil cap (12) and ll the reservoir with the
recommended chain oil. You can see the oil level in the oil
level indicator (13). Ret the oil cap (12).
u Periodically switch off and check the oil level indicator
(13); if it is less than a quarter full, disconnect your chain­saw from the mains supply and rell with the correct oil.
This chainsaw is equipped with an automatic oiling system that keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated. We recommend that you use only BLACK+DECKER oil during the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils could lead to the oil becoming degraded, which can drastically shorten the lifetime of the saw chain and create additional risks. Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine oil. These may damage your chainsaw .Only use the correct grade of oil (cat. no. A6023-QZ).
u The chain saw will automatically feed oil to the chain dur-
ing use.
Switching on
Note: It will not be possible to switch the tool on if the front
guard/chain brake assembly is not in the "set" position.
u Grip your chainsaw rmly with both hands. Push the lock-
off button (2) and then push the on/off switch (1) to start.
u When the motor starts, remove your thumb from the lock
button (2) and grip the handle rmly.
Do not force the tool, allow the tool to do the work. It will do
a better and safer job at the speed for which it is designed.
Excessive force will stretch the saw chain (5).
How to set the chain brake (g. A)
u Make sure that the tool is disconnected from the mains
supply.
u Pull the front guard/chain brake assembly (3) back into the
"set" (g. A) position.
10
u The tool is now ready to use.
How the anti-kickback chain brake works
In the event of kickback, your left hand comes in contact with the front guard, pushing it forwards, toward the workpiece, and stops the tool within a few fractions of a second.
How to test the anti-kickback chain brake (fig. A)
u Always check that the kickback brake operates correctly
before use.
u Grip the tool firmly in both hands on a firm surface make
sure the saw chain (5) is clear of the ground and switch on (see" How to switch the chainsaw on").
u Rotate your left hand forward around the front handle so
that the back of your hand comes in contact with the front
guard/chain brake assembly (3) and push it forwards,
toward the workpiece (fig. A). The saw chain (5) should stop within a few fractions of a second.
To reset after the operation of the front guard/chain brake
assembly (3) follow the instructions for "How to set the chain brake". Note: Avoid re-starting the tool until you hear the motor come to a complete rest. Note: If chain brake in malfunctioning take the product to an approved BLACK+DECKER service centre.
If the saw chain (5) or guide bar (4) becomes jammed
u Switch the tool off. u Disconnect the tool from the mains supply. u Open the cut with wedges to relieve the strain on the
guide bar (4). Do not try to wrench the chainsaw free.
u Start a fresh cut.
Felling (g. L - R)
Inexperienced users should not attempt to fell trees. The user
may suffer injury or cause damage to property as a result of
failure to control the direction of fall, the tree may splinter or
damaged/dead branches may fall during cutting.
The safe distance between a tree to be felled and bystanders,
buildings and other objects is at least 2 1/2 times the height of the tree. Any bystander, building or object within this distance
is at risk from being struck by the tree when felled.
Before attempting to fell a tree:
u Make sure that there are no local by-laws or regulations
that would prohibit or control the felling of the tree.
u Consider all conditions that may affect the direction of fall,
including:
u The intended direction of fall. u The natural lean of the tree. u Any unusual heavy limb structure or decay. u Surrounding trees and obstacles including overhead
lines and underground drains.
u The wind speed and direction.
Pre-plan a safe exit from falling trees or branches. Make sure that the exit route is clear of obstacles that would prevent or hinder movement. Remember that wet grass and freshly cut bark is slippery.
(Original instructions)
ENGLISH
u Do not attempt to fell trees where the tree diameter is
greater than the cutting length of the chainsaw.
u Cut a direction notch to determine the direction of fall. u Make a horizontal cut to a depth of between 1/5th and
1/3rd of the diameter of the tree, perpendicular to the line
of fall at the base of the tree (fig. L).
u Make a second cut from above to intersect with the first
and make a notch of about 45°.
u Make a single horizontal felling cut from the other side 25
mm to 50 mm above the centre of the direction notch. (fig. M). Do not cut through to the direction notch, you could lose control of the direction of fall.
u Drive a wedge or wedges into the felling cut to open it and
drop the tree (g. N).
Pruning trees
Make sure that there are no local by-laws or regulations that would prohibit or control the pruning of the tree limbs. Pruning should only be undertaken by experienced users there is an increased risk of the saw chain pinching and kick back.
Before pruning consideration should be given to conditions affecting the direction of fall including:
u The length and weight of the branch to be cut. u Any unusual heavy limb structure or decay. u Surrounding trees and obstacles including overhead. u The wind speed and direction. u The branch being intertwined with other branches.
The operator should consider access to the tree limb and the direction of fall. The tree branch is liable to swing towards
the tree trunk. In addition to the user bystanders, objects and
property below the branch will be at risk.
u To avoid splintering, make the rst cut in an upward direc-
tion to a maximum depth of one third the diameter of the branch.
u Make the second cut downwards to meet the rst.
Logging (g.O - R)
How you should cut depends on how the log is supported. Use a saw horse whenever possible. Always start a cut with the saw chain running and the spiked bumper (20) in contact
with the wood (g. O).
To complete the cut use a pivoting action of the spiked bumper against the wood.
When supported along its whole length:
u Make a downward cut, but avoid cutting the earth as this
will blunt your saw chain quickly.
When supported at both ends:
u First, cut one third down to avoid splintering and second,
cut up to meet the rst cut.
When supported at one end:
u First cut one third up to avoid splintering and second, cut
down to prevent splintering.
When on a slope:
u Always stand on the uphill side.
When attempting to cut a log on the ground (g. O):
u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user
or a bystander should not steady the log by sitting or standing on it. Make sure that the saw chain does not contact the ground.
When using a saw horse (g. Q):
This is strongly recommended whenever possible.
u Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to secure the workpiece.
Limbing (g. R)
Removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom of the branch towards the top to avoid binding the chain saw. Trim limbs from opposite side keeping tree stem between you and saw. Never make cuts with saw between your legs or straddle the limb to be cut.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
Tool will not start
Chain does not stop within 2 seconds when the tool is switched off
Bar/chain appear hot/ smoking
Chainsaw does not cut well
Lock button not pressed.
Front guard in the brake position
Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
TMains lead not connected
Chain tension is too slack
Oil tank empty Check oil tank level
Oil hole blocked on chain bar
Chain tension is too tight
Guide bar sprocket nose needs greasing
Chain on backwards
Press the lock button.
Reset front guard
Check mains supply
Check chain tension
Clean oil holes (21 - g.
E) and clear the groove around the edge of the chainbar.
Check chain tension
Oil the guide bar sprocket nose
Check/modify chain
direction
Sharpen
11
ENGLISH
(Original instructions)
Problem Possible cause Possible solution
Chainsaw not us­ing oil
Debris in tank
Oil hole in cap blocked
Debris in chain bar
Debris in oil outlet Remove debris
Empty oil from tank and replace
Remove debris from hole
Remove debris and clean the chain bar
Maintenance
Regular maintenance ensures a long effective life for the tool. We recommend you make the following checks on a regular basis.
Warning! Before performing any maintenance on power tools:
u Switch off and disconnect the tool from the mains supply.
Oil level
The level in the reservoir should not be allowed to fall below a quarter full.
Saw chain and guide bar (g. F)
u After every few hours of use and before storage, remove
the guide bar (4) and the saw chain (5) and clean them thoroughly.
u Make sure that the guard is clean and free from debris. u On reassembling, turn the guide bar (4) through 180° ,
remove the chain tensioning wheel with a screwdriver and re-attatch to the opposite side of the guide bar.
Warning! Do not overtighten.
u Oil sprocket nose via the sprocket lubriation hole ($), this
ensure an even distribution of wear around the guide bar rails.
Saw chain sharpening
If you are to get the best possible performance from the tool it is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Guidance for this procedure is found on the sharpener pack­age. For this purpose we recomment the purchase of teh BLACK+DECKER saw chain sharpening kit (available from BLACK+DECKER service agents and selected dealers).
Replacing worn out saw chains
Replacement saw chains are available through retailers or BLACK+DECKER service agents. Always use genuine spare parts.
Replacement Bar (????) Replacement Chain (????)
What to do if your chainsaw needs repair.
Your chainsaw is manufactured in accordance with the rel­evant safety requirements. Repairs should only be carried out
by a qualied person using original spare parts otherwise this
may result in considerable danger to the user. We recommend you keep this user manual in a safe place.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 10 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail­able for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps
z
prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec­trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. BLACK+DECKER provides a facility for the collection and re­cycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local BLACK+DECKER ofce at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of author­ised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Saw chain sharpness
The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the ground or a nail while cutting.
Saw chain tension
Regularly check the saw chain tension.
12
(Original instructions)
ENGLISH
Technical data
CS1835
(Type 1)
Voltage V
Power input W 1800
Bar length mm 345
Max bar length mm 418
Chain speed (No-load)
Max cutting length mm 355
Oil capacity ml 100
Weight kg 4.65
Safety class
L
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Vibration emission value (a
ac
m/s
Level of sound pressure according to EN 60745:
(sound pressure) 108 dB(A), Uncertainty (K)$$$ dB(A)
pA
L
(sound power) $$.$ dB(A), Uncertainty (K) $.$ dB(A)
WA
1800
12.5
II
) 5.944 m/s2, uncertainty (K) $.$ m/s
h
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EC, Chain Saw, Annex IV
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, The Netherlands
Level of accoustic power according to
2000/14/EC (Article 13, Annex III):
LWA (measure sound power) $.$$ dB(A)
LWA (guaranteed sound power) $$ dB(A)
These products also comply with directive 2014/30/EU &
2011/65/EU. For more information, please contact Black &
2
Decker at the following address or refer to the back of the
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
CS1835
Notied Body ID No.: 0344
Uncertainty (K) $.$ dB(A)
manual.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
28/10/2014
13
(Original instructions)
DEUTSCH
ENGLISH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is avail­able at www.blackanddecker.co.uk
14
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
(Original instructions)
ENGLISH
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre BLACK+DECKERTM Kettensäge wurde zum Schneiden von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Bren­nholz konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicher­heitswarnungen und Anweisungen. Die
@
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a: Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b: Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr, z. B. aufgrund von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c: Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e: Verwenden Sie für Arbeiten im Freien nur für den
Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f: Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit a: Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b: Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d: Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e: Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f: Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
15
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die
Sicherheit.
b: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. d: Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e: Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. f: Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter
zu führen.
g: Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a: Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
Kettensägen.
@
u Halten Sie alle Körperteile von der Kette fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Kettensäge, dass die Kette keine Gegenstände berührt. Ein Moment der Unachtsamkeit
während des Betriebs kann dazu führen, dass die Kette Körper- oder Kleidungsteile berührt.
u Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand
am hinteren und mit der linken Hand am vorderen Griff. Wenn Sie das Gerät anders halten, besteht erhöhte
Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten
Griffächen, da die Kette mit verdeckten Kabeln in
Berührung kommen könnte. Der Kontakt der Sägekette mit stromführenden Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
u Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz.
Außerdem empehlt sich das Tragen zusätzlicher
Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße. Geeignete Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen durch weggeschleuderte Schnittabfälle oder durch unabsichtlichen Kontakt mit der Kette.
u Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf Bäumen.
Dies kann zu schweren Verletzung führen.
u Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und
benutzen Sie die Kettensäge nur auf festem, ebenen Boden. Auf rutschigen und instabilen Oberächen oder
auf Leitern ist kein sicherer Stand gewährleistet. Es besteht die Gefahr, dass Sie das Gleichgewicht und die Kontrolle über die Kettensäge verlieren.
u Beim Durchschneiden eines Astes, der unter Span-
nung steht, kann dieser zurückschnellen. Wenn die
Spannung in den Holzfasern freigesetzt wird, kann der
Ast den Bediener treffen und/oder gegen die Kettensäge
schlagen und diese außer Kontrolle bringen.
u Arbeiten Sie beim Sägen von Büschen und Jungbäu-
men mit größter Vorsicht. Es besteht die Gefahr, dass
sich das nachgiebige Material in der Kette verfängt, in Ihre Richtung gedrückt wird und Sie aus dem Gleichgewicht bringt.
u Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein und sollte den Körper nicht berühren. Bringen Sie den Kettenschutz an, bevor Sie das Gerät transportieren oder lagern.
Durch einen sachgemäßen Umgang mit der Kettensäge verhindern Sie einen unabsichtlichen Kontakt mit der sich bewegenden Kette.
u Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und Span-
nen der Kette und zum Wechseln von Zubehörteilen.
Bei einer unzureichend gespannten oder geölten Kette besteht Riss- und erhöhte Rückschlaggefahr.
u Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und
fettfrei. Schmierige, ölige Griffe sind rutschig. Dadurch ist
die Kontrolle über das Gerät nicht mehr gewährleistet.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Schneiden Sie nur in Holz. Verwenden Sie die Ketten-
säge nicht zweckentfremdet. Schneiden Sie mit dem
Gerät beispielsweise keinen Kunststoff, kein Mau-
erwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Holz
sind. Der Gebrauch der Kettensäge für andere als die
vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen seitens des Bedieners
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des Füh­rungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt. Kontakt an der Spitze kann in einigen Fällen eine blitzschnelle Rückschlagwirkung erzeugen, die die Führungsschiene nach oben und zurück in Richtung Bediener schnellen lässt. Wenn die Kette an der Oberseite des Führungsschwerts eingeklemmt wird, kann dies das Schwert schnell nach hinten in Richtung Bediener drücken. Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge und damit zu schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht nur auf die Sicherheitsvorrichtungen der Kettensäge. Als Bediener einer Kettensäge müssen Sie verschiedene Vorkehrungen treffen, um Sägearbeiten ohne Unfälle und Verletzungen durchführen zu können. Ein Rückschlag ist das Resultat
eines Missbrauchs und/oder einer falschen Bedienung der
Kettensäge oder falscher Arbeitsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden unten angegebenen Vorsichtsmaßnah­men vermieden werden.
u Halten Sie die Säge mit den Daumen auf einer Seite
und den Fingern auf der anderen Seite an den Griffen
fest. Durch einen festen Griff mit beiden Händen,
einen ausgestreckten linken Arm und einen stabilen
Stand lässt sich das Zurückschlagen vermeiden. Die
Rückschlagkräfte können vom Bediener mittels entspre-
chender Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle gehalten
werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los.
u Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und sch-
neiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. Dadurch
vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt der Spitze,
und die Kettensäge lässt sich in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
u Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller bezeich-
neten Führungsschwerter und Ketten verwendet
werden. Bei Verwendung falscher Ersatzteile besteht die
Gefahr eines Kettenrisses und/oder erhöhte Rück-
schlaggefahr.
u Das Schärfen der Sägekette und sämtliche Wartung-
sarbeiten müssen gemäß den Anweisungen des
Herstellers erfolgen. Das Kürzen der Tiefenbegrenzer
an der Kette kann zu einer erhöhten Rückschlaggefahr
führen.
u Das Berühren von Metall, Mauerwerk oder anderen harten
Gegenständen in der Nähe oder innerhalb des Holzes
kann einen Rückschlag verursachen.
u Stumpfe oder lose Ketten können einen Rückschlag
verursachen.
u Führen Sie die Säge nicht in einen vorhandenen Sch-
neidspalt ein, da hierdurch ein Rückschlag verursacht
werden kann. Führen Sie stets einen neuen Schnitt durch.
Empfehlungen für einen sicheren Umgang mit der Kettensäge
u Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen
Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensäge und der Schutzausrüstung demonstrieren lassen. Es
empehlt sich, zunächst das Sägen von Stückholz auf
einem Sägebock zu üben.
u Beim Tragen der Kettensäge sollte der Akku entnommen
worden sein und die Sägekette nach hinten weisen.
u Halten Sie die Kettensäge auch bei Nichtgebrauch in
einem einwandfreien Betriebszustand. Nehmen Sie vor einer längeren Lagerung der Kettensäge die Kette und das Führungsschwert ab. Diese Teile sollten in Öl getaucht werden. Bewahren Sie sämtliche Teile der Kettensäge an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
u Der Ölbehälter sollte vor einer längeren Lagerung geleert
werden.
u Achten Sie auf einen sicheren Stand, und planen Sie
einen sicheren Fluchtweg vor dem fallenden Baum oder vor fallenden Ästen.
u Verwenden Sie beim Fällen eines Baums Keile, um die
Fallrichtung zu beeinussen und um zu verhindern, dass
sich Kette und Führungsschwert im Schneidspalt verklem­men.
u Pegen Sie die Sägekette. Halten Sie die Kette scharf
und richtig gespannt. Stellen Sie sicher, dass Kette und Führungsschwert sauber und ausreichend geölt sind. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber sowie frei von Öl und Fett sind.
Folgendes ist zu beachten:
u Sägen Sie kein vorbehandeltes Holz. u Berühren Sie mit laufender Kette nicht den Boden. u Schneiden Sie nicht in Drahtzäune, Nägel usw.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls
jemand in der Nähe bendet (jedoch in ausreichendem
Sicherheitsabstand).
u Falls Sie die Kette aus irgendeinem Grund berühren
müssen, vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge vom Netz getrennt ist.
u Der Schallpegel dieses Gerätes kann 85 dB(A) über-
schreiten. Das Tragen eines Gehörschutzes wird daher empfohlen.
u Vorsicht: Das Führungsschwert kann sich beim
Betrieb erhitzen.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrun­gen und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
17
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswar­nungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispiels­weise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen
kann Verletzungen zur Folge haben.
u Das Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör kann Verletzungen zur Folge haben.
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konform­itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen. Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, die gemäß
2002/44/EG zum Schutze von Personen bestimmt sind, die
diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die Gebrauch­sumstände und die Art der Verwendung des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
: O
N
18
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei­tung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
R
Regen.
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach
Richtlinie 2000/14/EG.
Achtung: Spannen Sie die Kette nicht zu stark. Spannen Sie sie von Hand. Ziehen
Elektrische Sicherheit
#
u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertrag­swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Verwenden eines Verlängerungskabels
u Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerung-
skabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausgelegt sind (siehe "Technische Daten"). Das Verläng­erungskabel muss für die Verwendung im Außenbereich geeignet und entsprechend markiert sein. Es kann ein
HO7RN-F 2 X-1.5 mm²-Verlängerungskabel von einer
Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne dass die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden einer Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig abgewickelt sein.
Spannungsabfälle
u Beim Starten dieses Gerätes kann es unter bestimmten
Bedingungen der Stromversorgung zu kurzzeitigen Span­nungsabfällen kommen.
u Davon können andere Geräte betroffen sein. Beispiels-
weise kann sich dies zeitweise auf die Intensität elek­trischen Lichts auswirken.
u Wenden Sie sich falls erforderlich an Ihr Stromversorgung-
sunternehmen, um festzustellen, ob die Impedanz der
Stromversorgung kleiner als 0.411 Ohm beträgt. Unterhalb
dieses Schwellwerts sind Störungen sehr unwahrschein­lich.
Schutz vor einem Stromschlag
u Vermeiden Sie eine Berührung des Körpers mit geerdeten
Gegenständen (z. B. Metallgeländer, Laternenpfähle usw.). Die elektrische Sicherheit lässt sich durch Verwend-
ung eines Fehlerstromschutzschalters (30 mA/30 ms)
erhöhen.
Sie sie nur handfest an.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Achtung! Die Verwendung eines Fehlerstrom-
:
schutzschalters oder einer anderen Vorrichtung zur Unterbrechung der Stromversorgung befreit
den Bediener der Kettensäge jedoch nicht von seiner Sorgfaltspicht. Die im vorliegenden
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise und Anleitungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät sind in jedem Fall zu beachten.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Einschaltsperre
3. Vordere Schutzvorrichtung/Kettenbremse
4. Führungsschwert
5. Kette
6. Kettenabdeckung
7. Abdeckung der Sicherungsmutter für die
Kettenjustierung
8. Kettenspannmutter
9. Kettenschutz
10. Stromversorgungskabel
11. Halterung für das Stromversorgungskabel
12. Ölbehälterdeckel
13. Ölpegelanzeige
Montage
Achtung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe,
wenn Sie an der Kettensäge arbeiten.
@
Achtung! Schalten Sie Geräte vor der Durch­führung von Montage- oder Wartungsarbeiten
@
aus, und entnehmen Sie den Akku.
Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Kabelbinder, mit dem die Kette am Füh-
@
rungsschwert gehalten wird.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Anbringen des Führungsschwerts und der Kette (Abb. A - H)
u Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage. u Entfernen Sie die Abdeckung der Sicherungsmutter (7) für
die Kettenjustierung für die Kettenjustierung (Abb. B).
u Drehen Sie die Sicherungsmutter für die Kettenjustierung
mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel/Schrauben­dreher (21) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenab-
deckung abzunehmen (6) (Abb. C).
u Legen Sie die Kette (5) über das Führungsschwert (4). Die
Sägezähne oben auf dem Führungsschwert (4) müssen in Kettenlaufrichtung zeigen (Abb. E).
u Drehen Sie die Kettenspannmutter mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel/Schraubendreher (21) gegen den
Uhrzeigersinn, um Bewegungen zuzulassen (8) (Abb. D).
u Führen Sie die Kette (5) so um das Führungsschwert (4),
dass sich auf einer Seite am hinteren Ende des Schw­erts (4) eine Schlaufe bildet.
u Legen Sie die Kette (5) um das Kettenrad (14), und
richten Sie das untere Loch im Führungsschwert am Kettenspannbolzen (8) aus (Abb. F).
Hinweis: drehen Sie die Kettenspannmutter bei Bedarf, um
das Mittelloch am Kettenspannbolzen auszurichten (15).
Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau,
dass sich die Schutzvorrichtung/Kettenbremse (3) in der vorderen Stellung bendet (Abb. A).
u Bringen Sie die Kettenabdeckung (6) an der Kettensäge
an.
u Vergewissern Sie sich, dass die Lasche (17) an der
Kettenabdeckung ordnungsgemäß auf der Aussparung
(18) am Gerät sitzt (Abb. G).
u Drehen Sie die Sicherungsmutter für die Kettenjustierung
(7) so lange im Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt.
u Lösen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung
(7) um eine volle Umdrehung, damit die Kette gespannt werden kann.
u Prüfen Sie die Kettenspannung wie im Folgenden
beschrieben. Spannen Sie die Kette nicht zu stark.
u Ziehen Sie die Kettenspannmutter mit dem mitgeliefer-
ten Schraubenschlüssel/Schraubendreher (21) fest an
(Abb. H) (Kettenführungsschwert mit gestrichelten Linien darstellt).
DEUTSCH
Ölen der Kette
Diese Aufgabe ist durchzuführen, wenn eine neue Kette (6) zum ersten Mal verwendet wird. Nehmen Sie die neue Kette (6) aus ihrem Kunststoffbeutel, und legen Sie sie vor der Montage mindestens eine Stunde lang in Kettenöl. Verwenden Sie Kettenöl von BLACK+DECKER. Wir empfehlen, während der gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich Öl von BLACK+DECKER zu verwenden, da das Mischen ver­schiedener Öle die Ölqualität mindern und so zu einer dras­tischen Verkürzung der Lebensdauer der Kette sowie weiteren Risiken führen kann. Verwenden Sie niemals gebrauchtes
Öl, dicküssiges Öl oder sehr dünnüssiges Nähmaschinenöl.
Hierdurch kann die Kettensäge beschädigt werden.
Prüfen und Einstellen der Kettenspannung (Abb. I)
Die Kettenspannung muss vor jeder Verwendung der Ketten­säge und nach jeweils 10 Minuten Betrieb geprüft werden.
u Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. u Ziehen Sie wie gezeigt leicht an der Kette (5) (Detailbild in
Abb. I). Die Kette (5) ist richtig gespannt, wenn sie sich ca. 3 mm vom Führungsschwert (4) abheben lässt. Die Kette (5) muss ohne durchzuhängen an der Unterseite des Führungsschwerts (4) anliegen.
Hinweis: Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde den Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von Führungsschw­ert und Kette verkürzen. Hinweis: Ist die Kette neu, überprüfen Sie die Spannung
während der ersten 2 Betriebsstunden häuger (nach dem
Trennen vom Netz), da sich eine neue Kette etwas dehnt.
19
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
So erhöhen Sie die Spannung (Abb. H)
u Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjust-
ierung (7) entgegen dem Uhrzeigersinn.
u Drehen Sie die Kettenspannschraube (8) im
Uhrzeigersinn, um die Kette zu spannen.
u Ziehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjust-
ierung (7) fest.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
Füllen des Ölbehälters (Abb. K)
u Nehmen Sie den Ölbehälterdeckel (12) ab, und füllen Sie
den Behälter mit dem empfohlenen Kettenöl. Der Ölpegel
ist in der Ölpegelanzeige (13) zu sehen. Bringen Sie den
Ölbehälterdeckel (12) wieder an.
u Schalten Sie das Gerät regelmäßig aus, und überprüfen
Sie den Ölpegel in der Anzeige (13). Sobald der Ölpegel
ein Viertel der Füllmenge unterschreitet, trennen Sie die
Kettensäge vom Netz, und füllen Sie das richtige Öl nach.
Diese Kettensäge ist mit einem automatischen Ölungssys-
tem ausgestattet, das Sägekette und Führungsschwert
beständig mit Öl schmiert. Wir empfehlen, während der
gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich Öl
von BLACK+DECKER zu verwenden, da das Mischen
verschiedener Öle die Ölqualität mindern und so zu einer
drastischen Verkürzung der Lebensdauer der Kette sowie
weiteren Risiken führen kann. Verwenden Sie niemals
gebrauchtes Öl, dicküssiges Öl oder sehr dünnüssiges
Nähmaschinenöl. Diese könnten Ihre Kettensäge beschä-
digen. Verwenden Sie nur die richtige Ölsorte (Katalognr.
A6023-QZ).
u Während des Betriebs versorgt die Kettensäge die Kette
automatisch mit Öl.
Einschalten
Hinweis: Wenn sich die vordere Schutzvorrichtung/Ketten-
bremse nicht in Laufstellung bendet, kann das Gerät nicht
eingeschaltet werden.
u Halten Sie die Kettensäge mit beiden Händen fest.
Drücken Sie die Einschaltsperre (2), und anschließend
den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten.
u Sobald der Motor startet, nehmen Sie den Daumen von
der Einschaltsperre (2), und halten Sie den Handgriff
sicher fest. Überlasten Sie das Gerät nicht. Beschleuni-
gen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Das Gerät
funktioniert sicherer und liefert bessere Ergebnisse, wenn
Sie es mit seiner konstruktionsbedingten Geschwindigkeit
arbeiten lassen. Wenn Sie zuviel Druck ausüben, dehnt
sich die Kette (5).
Funktionsweise der Anti-Rückschlag-Kettenbremse
Im Fall eines Rückschlags berührt Ihre linke Hand die vordere Schutzvorrichtung (Handschutz) und schiebt diese nach vorne in Richtung des Werkstücks. Das Gerät wird dann innerhalb von Sekundenbruchteilen angehalten.
Testen der Anti-Rückschlag-Kettenbremse (Abb. A)
u Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch der
Kettensäge, dass die Rückschlagbremse ordnungsgemäß funktioniert.
u Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Unterlage, halten
Sie es mit beiden Händen fest, stellen Sie sicher, dass die Kette (5) nicht den Boden berührt, und schalten Sie das Gerät ein (siehe "Einschalten der Kettensäge").
u Drehen Sie die linke Hand nach vorne um den vorderen
Handgriff, sodass der Handrücken die vordere Schutzvor­richtung/Kettenbremse (3) berührt und nach vorne in Rich­tung des Werkstücks schiebt (Abb. A). Die Kette (5) muss nun innerhalb eines Bruchteils einer Sekunde anhalten.
Befolgen Sie die Anweisungen unter "Einstellen der Ketten-
bremse", um die vordere Schutzabdeckung/Kettenbremse
(3) nach dem Betrieb zurück in die ursprüngliche Stellung zu bringen. Hinweis: Vermeiden Sie das erneute Einschalten des Geräts, solange der Motor noch nicht vollkommen zum Stillstand gekommen ist. Hinweis: Lassen Sie das Produkt in einer BLACK+DECKER Vertragswerkstatt reparieren, wenn die Kettenbremse nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Falls die Kette (5) oder das Führungsschwert (4) fest­klemmt
u Schalten Sie das Gerät aus. u Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. u Erweitern Sie den Schneidspalt mit Keilen, um den Druck
auf das Führungsschwert (4) zu beseitigen. Versuchen Sie nicht, die Säge freizuhebeln.
u Beginnen Sie an anderer Stelle einen neuen Schnitt.
Fällen (Abb. L - R)
Fällarbeiten sollten nur von erfahrenen Benutzern durch­geführt werden. Wenn der Baum in die falsche Richtung fällt
oder splittert, oder wenn beschädigte/abgestorbene Äste
herabfallen, kann dies Sach- und Personenschäden zur Folge haben. Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum und Personen, Gebäuden oder anderen Gegenständen
muss mindestens das 2 1/2-fache der Baumhöhe betragen.
Personen, Gebäude oder Gegenstände innerhalb dieser Entfernung laufen Gefahr, vom gefällten Baum getroffen zu werden.
Einstellen der Kettenbremse (Abb. A)
u Vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge vom Strom-
netz getrennt ist.
u Ziehen Sie die vordere Schutzvorrichtung/Kettenbremse
(3) zurück in die Laufstellung (Abb. A).
u Das Gerät ist nun betriebsbereit.
20
Vor dem Fällen eines Baums ist Folgendes zu beachten:
u Vergewissern Sie sich, dass das Fällen des Baums nicht
durch lokale Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt oder untersagt wird.
u Berücksichtigen Sie dabei alle Faktoren, die die Fallrich-
tung beeinussen können:
u gewünschte Fallrichtung u wuchsbedingte Neigung des Baums
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Morschheit oder außergewöhnlich schwere
Holzstruktur.
u Bäume und Hindernisse in der Umgebung
(Stromleitungen, unterirdisch verlegte Leitungen usw.)
u Windgeschwindigkeit und Windrichtung
Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor fallenden Bäumen oder Ästen. Vergewissern Sie sich, dass der Fluchtweg frei von Hindernissen ist, die die Flucht behindern könnten. Berücksichtigen Sie, dass feuchtes Gras und frisch geschnit­tene Baumrinde rutschig sind.
u Versuchen Sie nicht, einen Baum zu fällen, dessen
Durchmesser die Schnittlänge der Kettensäge überschre-
itet.
u Sägen Sie auf der Seite der Fallrichtung eine Kerbe in den
Stamm.
u Sägen Sie hierfür zunächst am Fuß des Stamms
einen horizontalen Schnitt, der 1/5 bis 1/3 des Stam-
mdurchmessers beträgt (Abb. L).
u Sägen Sie darüber in einem Winkel von etwa 45° den
zweiten Schnitt bis zur horizontalen Kerblinie.
u Sägen Sie auf der anderen Seite des Baums etwa 25 bis
50 mm über der horizontalen Kerblinie den horizontalen
Fällschnitt (Abb. M). Schneiden Sie nicht bis zur Kerbe
durch. Andernfalls besteht die Gefahr, dass der Baum
nicht in die gewünschte Richtung fällt.
u Treiben Sie einen oder mehrere Keile in den Fällschnitt,
um den gerichteten Fall des Baums zu unterstützen
(Abb. N).
Schneiden von Ästen
Vergewissern Sie sich, dass das Beschneiden von Ästen nicht durch lokale Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt oder untersagt wird. Das Schneiden von Ästen sollte nur von er­fahrenen Personen durchgeführt werden, da das Risiko eines Rückschlags oder des Einklemmens relativ hoch ist.
Berücksichtigen Sie vor Beginn der Arbeit alle Fak-
toren, die die Fallrichtung beeinussen könnten. Hierzu
gehören:
u die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts u Morschheit oder außergewöhnlich schwere Holzstruktur u Bäume und Hindernisse in der Umgebung (z. B. Stromlei-
tungen)
u Windgeschwindigkeit und Windrichtung u die Verechtung mit anderen Ästen Achten Sie auf einen
guten Zugang zum Ast, und berücksichtigen Sie die
Fallrichtung. Äste haben die Tendenz, zum Baumstamm
zu schwingen. Gefährdet sind neben dem Bediener der
Kettensäge alle Personen und Gegenstände unterhalb
des Astes.
u Um ein Splittern zu verhindern, wird der Äst zunächst
bis zu einem Drittel seines Durchmessers von unten
eingesägt.
u Danach erfolgt ein Schnitt von oben, bis der Ast
durchtrennt ist.
Sägen von Brennholz (Abb. O - R)
Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab, wie das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Mögli­chkeit einen Sägebock. Beginnen Sie einen Schnitt immer mit laufender Kette und den Anschlagkrallen (20) am Holz (Abb. O). Führen Sie den Schnitt dann in einer Kippbewe­gung nach unten durch das Holzstück.
Holz ist entlang der gesamten Länge abgestützt:
u Führen Sie einen Abwärtsschnitt durch. Achten Sie darauf,
dass die Kette nicht mit dem Boden in Berührung kommt, da sie hierdurch schnell stumpf wird.
Holz ist an beiden Enden abgestützt:
u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach unten, um ein
Splittern zu verhindern. Schneiden Sie dann von unten nach oben in Richtung des ersten Schneidspalts.
Holz ist an einem Ende abgestützt:
u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach oben, und
anschließend nach unten, um ein Splittern zu verhindern.
Bei Sägearbeiten an einem Hang:
u Stehen Sie immer auf der Bergseite.
Beim Sägen eines auf dem Boden liegenden Holzstücks (Abb. O):
u Sichern Sie das Holzstück mit Hilfe von Klötzen oder
Keilen. Weder der Bediener noch eine andere Person
dürfen das zu schneidende Holzstück xieren, indem sie
sich darauf setzen oder stellen. Achten Sie darauf, dass die Kette nicht den Boden berührt.
Bei Verwendung eines Sägebocks (Abb. Q)
Die Verwendung eines Sägebocks wird dringend empfohlen.
u Bringen Sie das zu schneidende Holzstück in eine stabile
Position. Schneiden Sie immer außerhalb der Sägebock­enden. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Spannvorrich-
tung, um das Holzstück zu xieren.
Entasten (Abb. R)
Entfernen der Äste eines umgestürzten Baums. Lassen Sie beim Entasten dickere untere Äste stehen, um den Stamm vom Boden abzuhalten. Entfernen Sie kleine Äste mit einem Schnitt. Unter Spannung stehende Äste sollten von der Unterseite des Astes nach oben geschnitten werden, um ein Einklemmen der Kettensäge zu vermeiden. Sägen Sie Äste von der gegenüberliegenden Seite aus ab. Der Baumstamm
bendet sich dabei zwischen Ihnen und der Säge. Sägen Sie
niemals mit der Säge zwischen Ihren Beinen, und stehen Sie niemals mit gespreizten Beinen über dem zu sägenden Ast.
21
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Problembehebung
Problem Mögliche Ursache
Das Gerät startet nicht.
Die Kette kommt beim Ausschalten des Geräts nicht innerhalb von 2 Sekunden zum Stillstand
Führung/Kette heiß/ rauchen
Schnittleistung der Kettensäge niedrig
Kettensäge ver­braucht kein Öl
Die Verriegelung ist nicht gedrückt.
Die vordere Schutzvor-
richtung bendet sich in
der Bremsstellung.
Defekte Sicherung
Aktivierter Fehlerstrom­schutzschalter
Kein Strom
Die Kettenspannung ist zu niedrig.
Öltank leer
Die Ölöffnung am Führungsschwert ist verstopft.
Die Kettenspannung ist zu hoch
Die Kettenradnase am Führungsschwert muss geschmiert werden
Kette läuft rückwärts
Tank verschmutzt
Ölöffnung im Deckel verstopft
Das Führungsschwert ist verschmutzt
Der Ölauslass ist verschmutzt
Mögliche Lösungss­chritte
Drücken Sie die Ver­riegelung.
Stellen Sie die vordere Schutzvorrichtung ein.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Überprüfen Sie den Fehlerstrom­schutzschalter.
Überprüfen Sie die den Netzanschluss.
Prüfen Sie die Kettens­pannung.
Überprüfen Sie den Füllstand des Tanks.
Reinigen Sie die Ölöffnungen
(21 - Abb. E) und die
Nut um die Kante des Führungsschwerts.
Prüfen Sie die Kettens­pannung.
Ölen Sie die Ketten­radnase.
Prüfen/ändern Sie die
Laufrichtung der Kette.
Schärfen
Ersetzen Sie das Öl im Tank.
Reinigen Sie die Öffnung.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Führungsschwert, und reinigen Sie dieses.
Entfernen Sie die Verschmutzung.
Wartung
Eine regelmäßige Wartung stellt eine lange Lebensdauer des Gerätes sicher. Wir empfehlen, folgende Kontrollen regelmäßig durchzuführen.
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ölpegel
Der Pegel im Behälter darf eine Viertelfüllung nicht unter­schreiten.
Sägekette und Führungsschwert (Abb. F)
u Nehmen Sie nach einigen Stunden Gebrauch und vor
dem Lagern das Führungsschwert (4) und die Kette (5) ab, und reinigen Sie die Teile gründlich.
u Stellen Sie sicher, dass der Kettenschutz sauber und frei
von Ablagerungen ist.
u Drehen Sie beim Wiederzusammenbau das Füh-
rungsschwert (4) um 180°, entfernen Sie das Kettenspan­nrad mit einem Schraubendreher, und bringen Sie es auf der gegenüberliegenden Seite des Führungsschwerts wieder an.
Achtung! Spannen Sie die Kette nicht zu stark.
u Ölen Sie die Kettenradnase durch die Kettenrad-Schmi-
eröffnung ($). Dadurch ist eine gleichmäßige Abnutzung entlang der Führungsschwertschienen gewährleistet.
Schärfen der Sägekette
Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die Sägekette regelmäßig geschärft werden. Anleitungen hierzu
nden Sie auf der Verpackung des Schärfers. Wir empfehlen
den Kauf des Kettenschärfersatzes von BLACK+DECKER (erhältlich bei Ihrer BLACK+DECKER Vertretung und im Fachhandel).
Erneuern einer verschlissenen Kette
Austauschketten sind über den Fachhandel oder bei einer BLACK+DECKER Vertretung erhältlich. Verwenden Sie aus­schließlich Originalersatzteile. Ersatzführungsschwert (????) Ersatzkette (????)
Schärfe der Sägekette
Die Zähne der Kette werden sofort stumpf, wenn sie beim Sägen den Boden oder einen Nagel berühren.
Kettenspannung
Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der Kette.
Was ist zu tun, wenn die Kettensäge repariert werden muss?
Ihre Kettensäge erfüllt alle einschlägigen Sicherheitsbestim­mungen. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Originalersatzteilen vorzunehmen. Andernfalls besteht Unfall- und Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbri­tannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfüh-
renden Anschluss des Steckers.
22
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene
Sicherung: 10 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedi­enten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet
z
werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltver­schmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungsein­richtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis­tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpart-
ner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
CS1835
(Typ 1)
Spannung V
Leistung­saufnahme W 1800
Länge des Füh­rungsschwerts mm 345
Max. Länge des Führungsschw­erts mm 418
Kettengeschwin­digkeit (Leerlauf)
Max. Schnit­tlänge mm 355
Ölfüllmenge ml 100
Gewicht kg 4.65
Schutzklasse
ac
m/s
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
LpA (Schalldruck) 108 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K)$$$ dB(A)
L
(Schalleistung) $$.$ dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) $.$ dB(A)
WA
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert (ah) 5.944 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) $.$ m/s
1800
12.5
II
2
23
DEUTSCH
FRANÇAIS
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
CS1835
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/EG,
Kettensäge, Anhang IV
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED
Arnhem, Niederlande
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallleistungspegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang
III): LWA (gemessene Schallleistung) $.$$ dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = $.$ dB(A) LWA (garantierte Schall-
leistung) $$ dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch­stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk­stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackand­decker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu
R. Laverick
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
24
24
Engineering Manager
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
26/09/2014
registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie unter www.blackanddecker.de.
(Traduction des instructions initiales)
)5$1d$,6DEUTSCH
Usage prévu
Votre tronçonneuse BLACK+DECKERTM est conçue pour l'élagage et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de bûches. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le
@
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d' outil électroportatif mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de
choc électrique augmente si les câbles sont endommagés
ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l'alcool ou des médicaments.Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil élec-
troportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
25
25
(Traduction des instructions initiales)
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger
et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplémen-
taires pour tronçonneuses.
@
u Gardez l’ensemble du corps éloigné de la chaîne
pendant le fonctionnement de la tronçonneuse. Avant
de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que
rien n'est en contact avec la chaîne. Tout moment d'inattention pendant le fonctionnement de la tronçon­neuse peut être propice à un enchevêtrement de vos vêtements ou d'une partie de votre corps dans l'outil.
u Maintenez toujours la tronçonneuse avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. N'inversez jamais les mains pour tenir la
tronçonneuse, car cela augmente les risques de blessure corporelle.
u Tenez l'outil électrique uniquement au niveau des
surfaces de prise isolées an d'éviter un accident en cas de contact de la chaîne avec des ls cachés. Tout
contact de la chaîne avec un l « sous tension » pourrait
transférer une charge électrique aux parties métalliques exposées de l'outil électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique.
u Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. Un équipement de protection de la tête, des
mains, des jambes et des pieds est aussi recomman­dé. Des vêtements de protection appropriés permettront
de réduire les blessures éventuelles dues à des projec­tions ou à un contact accidentel avec la chaîne.
u N'utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre. Le non
respect de cette consigne est susceptible de provoquer des blessures.
u Adoptez toujours une position stable et ne faites
fonctionner la tronçonneuse que si vous vous trouvez sur une surface able, ferme et de niveau. Les
surfaces glissantes ou non stables, telles que les échelles, peuvent provoquer une perte d'équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
u Lorsque vous coupez une branche maîtresse cintrée,
prenez garde au redressement. Lorsque le bois se
décintre, la branche peut frapper l'opérateur et/ou lui faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
u Soyez extrêmement prudent pour la coupe de jeunes
arbres et de bosquets. Les tiges pourraient s’accrocher
dans la chaîne et être éjectées vers vous ou vous faire
perdre l’équilibre.
u Portez la tronçonneuse par la poignée avant en la
maintenant hors tension et à l'écart du corps. Pendant
le transport ou le rangement de la tronçonneuse, installez toujours le cache du guide-chaîne. Une
manipulation appropriée de la tronçonneuse réduira les risques de contact accidentel avec la chaîne en mouve­ment.
u Suivez les instructions pour le graissage, la tension
de la chaîne et le changement des accessoires. Une
chaîne mal tendue ou mal graissée peut se briser ou ac­croître les risques d'effet de retour
u Veillez à ce que les poignées soient sèches et pro-
pres, sans trace d'huile ou de graisse. Les poignées
graisseuses peuvent provoquer une perte de contrôle.
u Ne coupez que du bois. N’utilisez la tronçonneuse
que pour les travaux auxquels elle est destinée. Par
exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper le plastique, la pierre ou des matériaux de construc­tion différents du bois. L'utilisation de la tronçonneuse
à d'autres ns que celles prévues peut entraîner des situa­tions dangereuses.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Causes et prévention de l'effet de retour
Un effet de retour peut se produire quand l'extrémité du
guide-chaîne touche un objet ou quand du bois se coince
et bloque la chaîne dans l'entaille. Le contact de l'extrémité de la chaîne peut dans certains cas provoquer une brusque réaction inverse, en soulevant le guide-chaîne et en le retournant vers l'utilisateur. Si la chaîne est coincée en haut du guide-chaîne, celui-ci peut se retourner rapidement vers l'utilisateur. Ce genre de réactions peut entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures
corporelles. Ne vous ez pas uniquement aux dispositifs de
sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu'utilisateur, vous devez prendre certaines mesures pour éviter les ac­cidents ou les blessures pendant les travaux de coupe. L'effet de retour est le résultat d'une utilisation inappropriée de l'outil
et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes.
Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous.
u Maintenez fermement la tronçonneuse en serrant les
poignées avec vos mains. Avec les deux mains sur la tronçonneuse, placez votre corps et votre bras de
manière à pouvoir résister à la puissance d’un retour
de chaîne. La puissance de l'effet de retour peut être contrôlée par l'utilisateur, à condition de prendre les pré­cautions nécessaires. Ne relâchez pas la tronçonneuse.
u Adoptez une position confortable et ne coupez pas
au-dessus de la hauteur de votre épaule. Ceci permet
d’éviter un contact accidentel du bout de la chaîne et d’obtenir un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situations inattendues.
u N'utilisez que les guides et les chaînes de remplace-
ment prescrites par le fabricant. La chaîne risque de se
casser ou un retour de chaîne peut se produire si cette consigne n’est pas respectée.
u Suivez les consignes d’entretien et d'affûtage don-
nées par le fabricant de la chaîne. Si vous abaissez la
hauteur de l’indicateur de profondeur, les risques de retour de chaîne sont augmentés.
u Un retour de chaîne peut se produire si vous heurtez du
métal, du ciment ou tout autre matériau dur placé à côté du bois, ou à l'intérieur du bois.
u Une chaîne émoussée ou détendue peut aussi causer un
retour de chaîne.
u Vous essayez d’insérer la scie dans une entaille préex-
istante. Ceci peut provoquer un retour de chaîne. Faites
toujours une nouvelle entaille. Recommandations de
sécurité applicables aux tronçonneuses
u Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous
conseillons vivement d'obtenir, auprès d'un utilisateur ex­périmenté, des conseils pratiques concernant l’utilisation de la tronçonneuse et l’équipement de protection. Pour terminer l'apprentissage, il est conseillé de s'entraîner en sciant des bûches sur un chevalet de sciage ou sur un berceau.
u Nous vous recommandons de retirer la batterie lorsque
vous transportez la tronçonneuse et de veiller à orienter la chaîne vers l'arrière.
u Entretenez votre tronçonneuse lorsque vous ne l'utilisez
pas. Si vous souhaitez ranger votre tronçonneuse, enlev-
ez toujours la chaîne et le guide-chaîne et maintenez-les
immergés dans un bain d'huile. Rangez toutes les pièces de votre tronçonneuse dans un endroit sec et sûr hors de portée des enfants.
u Nous vous recommandons de vidanger le réservoir d’huile
avant de ranger la tronçonneuse.
u Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue
able en cas de chute de branches ou d'arbre.
u Utilisez des coins pour contrôler l’abattage et éviter de
plier le guide-chaîne et la chaîne dans l’entaille.
u Entretien de la chaîne . Assurez-vous que la chaîne est
fermement enroulée sur le guide de chaîne. Vériez que
la chaîne et le guide sont bien propres et bien huilés. Veil­lez à ce que les poignées soient sèches et propres, sans trace d'huile ou de graisse. Évitez de scier
u Du bois préparé. u Dans le sol. u Des haies à grillage, du bois cloué, etc.
Consignes de sécurité supplémentaires
u Conrmez la présence d'une autre personne à proximité
(mais à une certaine distance de sécurité) au cas où un accident se produirait.
u Si vous devez toucher la chaîne pour quelque raison
que ce soit, assurez-vous que la tronçonneuse est bien débranchée.
u Le bruit émis par la tronçonneuse peut dépasser les 85
dB(A). Nous vous recommandons donc vivement de pren­dre les mesures appropriées pour vous protéger contre le bruit.
u Pendant l'utilisation de l'outil, le guide-chaîne peut
devenir très chaud et doit donc être manipulé avec
précaution.
Sécurité des personnes
u Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des déciences
physiques, mentales ou sensorielles ou qui manquent d'expérience et de connaissance, sans avoir reçu les instructions appropriées à l'utilisation de l'appareil ou être encadrées par une personne responsable de leur sécurité.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplé­mentaires. Ces risques peuvent survenir si l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
u Décience auditive.
27
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exem­ple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la sec-
tion Déclaration/Données techniques de conformité a été
mesurée selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de
déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulière­ment des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l'outil Les pictogrammes ci-dessous se
trouvent sur l'appareil :
Attention ! Pour réduire les risques de bless-
: O
N
ure, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
Portez des lunettes de sécurité pendant l'utilisation de l'outil.
Portez des protections auditives pendant l'utilisation de l'outil.
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
R
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun câble de mise à la terre. Vériez
si l'alimentation mentionnée sur la plaque
#
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
Utilisation d'une rallonge
u Utilisez toujours une rallonge conforme aux normes et
Chutes de tension
u Sous certaines conditions d'alimentation, ce produit peut
u Elles peuvent avoir des répercutions sur les autres appa-
u Le cas échéant, contactez les fournisseurs et distribu-
Protégez-vous contre les chocs électriques.
u Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre
(par exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.). Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande sensibilité
(30 mA/30mS) (RCD) pour améliorer la sécurité électrique.
présente sur le lieu.
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout accident.
adaptée à la prise d'alimentation de cet outil (voir les données techniques). La rallonge doit être adaptée à une utilisation à l'extérieur et signalée comme tel. Une rallonge
Black & Decker HO7RN-F 2 de 1.5 mm² allant jusqu’à
30 m peut être utilisée tout en maintenant les performanc­es de l’appareil. Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être complètement déroulé.
provoquer des chutes de tension à sa mise en marche.
reils. Par exemple, l'éclairage électrique peut temporaire­ment être plus faible.
teurs d'électricité, pour déterminer si l’impédance de
l’alimentation est inférieure à 0.411 ohms. Il est peu
probable que des perturbations se produisent dans cette condition.
Attention ! L'utilisation d'un dispositif RCD ou
autre disjoncteur ne dispense pas l'utilisateur
:
d'appliquer les consignes de sécurité et de travailler dans des conditions sûres, comme indiqué dans ce manuel de l'utilisateur.
Puissance sonore garantie conforme à la Direc-
tive 2000/14/CE.
Sécurité électrique
28
Fonctionnalités
Attention : ne serrez pas excessivement.
Serrez manuellement. Serrez uniquement à la force des doigts.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
1. Déclencheur
2. Bouton de déblocage
3. Ensemble protection avant/frein de chaîne
4. Guide-chaîne
5. Chaîne
6. Cache-chaîne
7. Cache de l'écrou de verrouillage du réglage de la chaîne
8. Écrou de réglage de tension de la chaîne
9. Gaine de chaîne
10. Câble d'alimentation
11. Retenue du câble d'alimentation
12. Bouchon d'huile
13. Indicateur de niveau d'huile Assemblage
Attention ! Portez toujours des gants de
protection quand vous intervenez sur votre
@
tronçonneuse.
Attention ! Avant d'assembler ou d'entretenir des outils électriques, mettez-les
@
hors tension et retirez la batterie.
Attention ! Retirez l'attache qui retient la chaîne au guide avant l'assemblage.
@
Graissage de la chaîne
Le graissage doit être effectué chaque fois que vous utilisez une nouvelle chaîne (6) pour la première fois. Faites tremper la nouvelle chaîne (6) dans de l'huile pour chaîne pendant une heure au moins avant de l'utiliser. Utilisez de l'huile pour chaîne BLACK+DECKER. Nous recommandons d'utiliser exclusivement de l'huile BLACK+DECKER pendant toute la durée de vie de votre tronçonneuse, car des mélanges d'huiles différentes peuvent entraîner une dégradation de l'huile, ce qui peut réduire considérablement la durée de vie de la chaîne et engendrer d'autres risques. N'utilisez jamais de l'huile usagée, épaisse ou de l'huile de machine à coudre très liquide. Cela pourrait endommager votre tronçonneuse.
Montage de la chaîne et du guide-chaîne. (gures
A - H)
u Placez la tronçonneuse sur une surface stable. u Déposez le cache de l'écrou de verrouillage du réglage de
la chaîne (7) (gure B).
u Faites tourner l'écrou de verrouillage du réglage de la
chaîne avec la clé/le tournevis fourni (21) vers la gauche pour déposer le cache-chaîne (6) (gure C).
u Placez la chaîne (5) sur le guide-chaîne (4) en dirigeant
les dents de la partie supérieure du guide-chaîne (4) vers
l'avant (gure E).
u Faites tourner l'écrou de réglage de tension de la chaîne
avec la clé/le tournevis fourni (21) vers la gauche pour permettre le mouvement (8) (gure D).
u Guidez la chaîne (5) autour du guide-chaîne (4) et tirez
dessus pour former une boucle sur un côté à l'extrémité
arrière du guide-chaîne (4).
u Guidez la chaîne (5) autour du pignon d'entraînement
(14), en alignant l'orice inférieur du guide-chaîne et l'écrou de réglage de tension de la chaîne (8) (gure F).
Remarque : faites tourner l'écrou de réglage de tension de
la chaîne jusqu'à ce que le boulon (15) soit aligné sur l'orice
central. Avertissement ! Avant de le remonter, assurez-vous que
l'ensemble protection avant/frein de chaîne (3) se trouve en position de marche avant (gure A).
u Placez le cache-chaîne (6) sur la tronçonneuse. u Assurez-vous que la patte (17) du cache-chaîne est
correctement positionnée dans l'encoche (18) du boîtier principal (gure G).
u Faites tourner l'écrou de verrouillage du réglage de la
chaîne (7) vers la droite jusqu'à ce qu'il soit serré.
u Desserrez le bouton de verrouillage du réglage de la
chaîne (7) d'un tour complet pour pouvoir tendre la chaîne.
u Vériez la tension de la chaîne comme décrit ci-dessous.
Ne serrez pas excessivement.
u Serrez l'écrou de réglage de tension de la chaîne à l'aide
de la clé/du tournevis fourni (21) (gure H) (le guide­chaîne est identié par des pointillés sur la gure) Con­trôle et réglage de la tension de la chaîne (gure I) Avant utilisation et toutes les 10 minutes pendant l'utilisation,
vous devez contrôler la tension de la chaîne.
u Débranchez l'outil de l'alimentation secteur u Tirez légèrement sur la chaîne (5) comme illustré (médail-
lon de la gure I). La tension est correcte si la chaîne
(5) se remet automatiquement en place lorsque vous l'éloignez de 3 mm du guide-chaîne (4). Il ne doit pas y
avoir de « jeu » entre le guide-chaîne (4) et la chaîne (5)
sur le dessous. Remarque : ne tendez pas excessivement la chaîne sous peine de l'user prématurément et de réduire la durée de vie du guide-chaîne et de la chaîne. Remarque : lorsque la chaîne est neuve, contrôlez fréquem­ment sa tension (après avoir débranché l'outil de l'alimentation électrique) au cours des 2 premières heures d'utilisation, car une chaîne neuve se détend légèrement.
Pour augmenter la tension (gure H)
u Tournez le bouton de verrouillage du réglage de la chaîne
(7) vers la gauche.
u Tendez la chaîne en tournant la vis de réglage de tension
de la chaîne (8) vers la droite.
u Serrez le bouton de verrouillage du réglage de la chaîne
(7).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Remplissage du réservoir d'huile (gure K)
u Enlevez le bouchon d'huile (12) et remplissez le réservoir
avec l'huile pour chaîne recommandée. Le niveau d'huile
peut être observé sur l'indicateur (13). Revissez le bou-
chon d'huile (12).
29
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Arrêtez régulièrement la tronçonneuse pour vérier
l'indicateur de niveau d'huile (13) ; si le niveau est inférieur
au quart, débranchez votre tronçonneuse de la prise d'alimentation et remplissez le réservoir d'huile appro­priée.
Cette tronçonneuse est équipée d'un système de lubrication automatique qui assure la lubrication constante de la chaîne
et du guide. Nous recommandons d'utiliser exclusivement de l'huile BLACK+DECKER pendant toute la durée de vie de votre tronçonneuse, car des mélanges d'huiles différentes peuvent entraîner une dégradation de l'huile, ce qui peut réduire considérablement la durée de vie de la chaîne et engendrer d'autres risques. N'utilisez jamais de l'huile usagée, épaisse ou de l'huile de machine à coudre très liquide. Cela pourrait endommager votre tronçonneuse. Utilisez exclusive­ment de l'huile de qualité appropriée (cat. n° A6023-QZ).
u La tronçonneuse alimente automatiquement la chaîne en
huile en cours d'utilisation.
Mise en marche
Remarque : il ne sera pas possible de mettre l'outil en
marche si l'ensemble protection avant/frein de chaîne n'est
pas en position de marche avant.
u Saisissez fermement la tronçonneuse à deux mains.
Enfoncez le bouton de déblocage (2) et appuyez sur le
déclencheur (1) pour démarrer.
u Lorsque le moteur démarre, enlevez votre pouce du bou-
ton de déblocage (2) et saisissez fermement la poignée.
Ne forcez pas l'outil, laissez-le fonctionner normalement.
Il sera plus efcace et garantira une meilleure sécurité en
fonctionnant à la vitesse pour laquelle il est conçu. Vous risquez de détendre la chaîne (5) en appliquant une force excessive.
Enclenchement du frein de chaîne (gure A)
u Vériez que la tronçonneuse est bien débranchée. u Tirez l'ensemble protection avant/frein de chaîne (3) dans
la position de marche avant (gure A).
u Vous pouvez à présent utiliser la tronçonneuse.
Fonctionnement du frein de chaîne anti-retour
En cas de retour de chaîne, votre main gauche entre en contact avec la protection avant et la pousse vers l'avant, en direction du morceau de bois, ce qui arrête l'outil en quelques fractions de seconde.
Vérication du fonctionnement du frein de chaîne anti­retour (gure A)
u Vériez toujours que le frein anti-retour fonctionne cor-
rectement avant l'utilisation.
u Saisissez fermement l'outil à deux mains sur une surface
ferme. Assurez-vous que la chaîne (5) ne repose pas sur
le sol et mettez la tronçonneuse en marche (voir « Mise en marche »).
u Faites pivoter votre main gauche autour de la poignée
avant pour que le dos de votre main entre en contact
avec l'ensemble protection avant/frein de chaîne (3)
et poussez-le vers l'avant, en direction du morceau de
bois (figure A). La chaîne (5) doit s'arrêter en quelques
fractions de seconde. Pour recommencer le travail
après le fonctionnement de l'ensemble protection avant/
frein de chaîne (3), suivez les instructions de la section
Enclenchement du frein de chaîne. Remarque : évitez de faire redémarrer l'outil si le moteur n'est pas complètement arrêté. Remarque : Si le frein de chaîne ne fonctionne pas
correctement, conez l'outil à un centre de réparation
BLACK+DECKER agréé.
En cas de blocage de la chaîne (5) ou du guide­chaîne (4)
u Arrêtez l'outil. u Débranchez-le de l'alimentation secteur. u Écartez l'entaille à l'aide de coins pour libérer le guide-
chaîne (4). N'essayez pas de dégager la tronçonneuse
par la force.
u Démarrez une nouvelle coupe.
Abattage (gures L - R)
Les utilisateurs inexpérimentés ne doivent en aucun cas essayer d'abattre des arbres. Ils risqueraient de provoquer des blessures ou des dégâts matériels si la direction de la chute n'est pas contrôlée, si l'arbre se fend ou si des branches
endommagées/mortes tombent pendant la coupe. La distance
de sécurité entre un arbre à couper et les personnes, bâti-
ments ou autres objets doit être au moins égale à 2½ fois la hauteur de l'arbre. Les personnes, bâtiments ou objets se
trouvant en-deçà de cette distance risquent d'être heurtés pendant la chute de l'arbre.
Avant d’essayer d’abattre un arbre :
u Assurez-vous que la législation ou les réglementations
locales n'interdisent ou ne limitent pas l’abattage.
u Tenez compte de toutes les conditions pouvant affecter la
direction de la chute, notamment :
u La direction de chute souhaitée. u L'inclinaison naturelle de l’arbre. u Toute décomposition ou structure de branche maîtresse
anormale.
u Les arbres et obstacles environnants, y compris les lignes
aériennes et conduites souterraines.
u La vitesse et la direction du vent. Avant l’abattage, vériez
où vont tomber les arbres ou les branches. Assurez-vous
qu'il n'existe aucun obstacle risquant d'empêcher ou
de gêner vos déplacements. N'oubliez pas que l'herbe
mouillée et l'écorce fraîchement coupée sont glissantes.
u Ne tentez pas d’abattre des arbres ayant un diamètre
supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
u Une entaille doit être coupée pour déterminer la direction
de la chute.
u Effectuez une coupe horizontale à une profondeur entre
1/5ème et 1/3ème du diamètre de l'arbre, perpendiculaire-
ment à la ligne de chute à la base de l'arbre (gure L).
30
Loading...
+ 94 hidden pages