CBM7.qxd 11/21/00 3:33 PM Page 1
Need Help?
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the
appropriate “800” number on the cover of this book. Do NOT return
the product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to
the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want
to consult the website listed on the cover of this manual.
¿Necesita ayuda?
Para cualquier servicio, reparación o preguntas relacionadas al producto,
llame al número gratis apropiado que aparece en la cubierta de este
manual. NO devuelva el producto al lugar de compra. NO envíe el
producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio.
Para más información puede también consultar la página de la red citada
en la cubierta.
Besoin d’aide?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il
a été acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a one-year period after the original date of
consumer purchase. This warranty does not include damage to the product
resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized
personnel. If the product should become defective within the warranty period,
or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance
and Information toll free at: 1-800-231-9786.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or province to province.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado
por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a
partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto
ocasionados por accidentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones
efectuadas por personal no autorizado. Si el producto resulta con defectos
dentro del período de garantía, o si tiene usted preguntas relacionadas a la
garantía o al producto en sí, llame por favor al número gratis para asistencia
al consumidor: 1-800-231-9786.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría tener otros
derechos que pueden variar de un estado o de una provincia a otra.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout
vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages
causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées
par des personnes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du
produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la garantie
ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro
suivant : 1 800 231-9786.
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
™
Smart Grind Deluxe
Coffee Bean Mill (English)
Molino de café (Español)
Moulin à café (Français)
*
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede varier ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la
province qu'il habite.
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Hecho en la República Popular China
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
Copyright ©2000 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 177068-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Impreso en la República Popular China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-714-2499
h t t p : / / w w w. a p p l i c a c o n s u m e r p r o d u c t s i n c . c o m
Série CBM7 Series
CBM7.qxd 11/21/00 3:33 PM Page 2
Coffee Bean Cup & Lid
1
Taza y tapa para los
gránulos de café
Bol à grains
et couvercle
2
Grind Select Ring
Selector de la textura
del molido
Bague de réglage de la
m o u t u r e
3
Coffee Grind Cup & Lid
Taza y tapa para el
café molido
Bol à mouture
et couvercle
4
On/Off Button
Botón de encendido
y apagado
I n t e r r u p t e u r
Timer Dial
5
Perilla del cronómetro
M i n u t e r i e
Scoop/Cleaning To o l
6
Cuchara/accesorio para
l i m p i a r
Mesure/outil pour nettoyer
4
5
6
1
2
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug— one blade is wider than the other.
To reduce the risk of electrical shock this plug will fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature by modifying the plug in any way.
3
A
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es
más ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico,
el enchufe puede introducirse en la toma de corriente polarizada
únicamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto,
inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista.
Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad.
B C
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser
ce dispositif de sécurité.
Como usar-Español
ANTES DE USAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ
Lave las tazas y las tapas en agua caliente y séquelas bien. Asegúrese
que tanto las tazas como las tapas estén bien colocadas en la unidad
antes de operarla.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISAT I O N
Laver les bols et les couvercles dans de l’eau chaude et bien les assécher.
S’assurer qu’ils sont bien en place avant d’utiliser l’appareil.
Utilisation - Français
How To Use-English
BEFORE FIRST USE
Wash the Lids and Cups in warm water and dry thoroughly. Be sure the
Cups & Lids are securely in place on the unit before operating.
1 . Remove the Lid and scoop your selected amount of beans into the Coffee
Bean Cup (use the chart for guidance). The Mill can process a maximum
of just over a 1/4 lb. (113g) of beans which can make enough grounds for
more than 20 cups of coffee. However, do not grind a full load on the
“Fine” setting, as it may clog. For best flavor results, grind only as much
coffee as you’ll need for your particular brew.
2 . Turn the Grind Select Ring so that the Marker lines up with your
selected texture (A). A coarse grind works well for slower brewing in a
percolator; medium grind will get the best flavor extraction for brewing
in automatic drip coffeemakers or a French press, and fine grind will
produce a good texture for espresso or Turkish coffee. Experiment with
the texture of your grind to see what works best with your coffeemaker.
3 . Plug in the Grinder. Turn the Timer Dial to your desired time (use the
chart to help you estimate) (B). You will have to experiment to find
the best processing time for your coffeemaker, taste preference,
and size brew.
4 . Press the On/Off button and the beans will process, then the Mill will shut
off automatically. Note that the Timer Dial will not “count down or move.”
If the Bean Cup is empty before the timer runs out, or if you want to
shorten the timing or turn the unit off, press the On/Off button. If the Mill
stops BEFORE your selected amounts of beans are all ground, just hit On
to restart.
5 . When grinding is done, remove the Lid from the lower Coffee Grind Cup
and use the Cleaning Tool end of the Scoop to scrape grinds from the
chute into the Coffee Grind Cup (C).
6 . Remove the Coffee Grind Cup by pulling it away from the unit and lifting
up. Use the Scoop to place grounds into your paper filter or brew basket.
7 . Whole coffee beans should be stored in an airtight container in the
freezer for the freshest flavor. When ready to use, beans can be ground
while still frozen. Extra ground coffee should be stored in an airtight
container in the refrigerator to retain flavor.
G U I D E
Use this guide to help you estimate the amount of whole beans you’ll need
to produce a MEDIUM grind for coffee brewing using the Scoop provided.
The Scoop equals about 1-1/2 tablespoons. Adjust the quantities and times
for coarse or fine grinds.
1 . Retire la tapa y agregue la cantidad de granos de café deseada en la
taza apropiada (use la tabla como guía de asistencia). La unidad es
capaz de procesar como máximo el equivalente de un poco más de 113g
(1/4 lb) de café en grano, suficiente café molido para 20 tazas. No se
recomienda moler muy fino el café en grandes cantidades a fin de evitar
que se trabe. El mejor sabor del café se obtiene al moler únicamente la
cantidad necesaria para determinada tanda.
2 . Gire el selector del molido del café hasta que el marcador indique la
textura deseada (A). El molido de textura gruesa resulta mejor para el
sistema de colado lento del percolador; de la textura media se extrae
el mejor sabor en las cafeteras de goteo automático o en las de presión,
y el molido más fino se usa para el café expreso o al estilo turco. Ensaye
con las texturas de café que produce su molino para determinar cuál le
favorece a su cafetera.
3 . Enchufe el molino. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado (use la
tabla como guía de asistencia) (B). Deberá ensayar a fin de averiguar
la cantidad de tiempo que requiere moler el café para su cafetera,
el gusto del café y la cantidad de colado.
4 . Oprima el botón On/Off (encendido/apagado), el molino procesará los
granos y se apagará automáticamente. Tome nota que la perilla del
cronómetro no se mueve. Si la taza con los granos se vacía antes que el
cronómetro pare o si desea recortar el tiempo o parar la unidad, oprima
el botón On/Off. Si el molino PARA antes de moler todos los granos de
café, sólo encienda nuevamente la unidad.
5 . Una vez procesado el café, retire la tapa de la taza inferior que contiene
el café molido y use el accesorio de limpieza en el extremo de la cuchara
a fin de raspar el café molido del conducto a la taza (C).
6 . Retire la taza con el café molido alzándola hacia arriba. Use la
cuchara para transferir el café molido a un filtro de papel o al
recipiente de colado.
7 . Mantenga el café de grano entero en un recipiente hermético dentro
del congelador a fin de conservarlo fresco. El café puede molerse
aún estando congelado. Refrigere el café sobrante en un recipiente
hermético.
G U I A
Use la guía a continuación como asistencia para determinar la cantidad de
café entero requerida para moler café de textura MEDIA usando la cuchara
provista. La cuchara equivale a aproximadamente 1-1/2 cucharadas. Ajuste
las cantidades y el tiempo para moler café de textura gruesa o fina.
No. de tazas Cucharas de Tiempo aproximado
c o l a d a s café entero en segundos
1 . Retirer le couvercle et verser la quantité voulue de grains de café dans
le bol à grains (consulter le tableau). Le moulin peut moudre un peu plus
de 113 g (1/4 lb) de grains; ce qui donne suffisamment de mouture pour
préparer un peu plus de 20 tasses de café. Il est toutefois déconseillé de
moudre une charge complète au réglage fin car cela risque de bloquer
l’appareil. Afin d’optimiser les résultats, moudre seulement la quantité
nécessaire à l’infusion.
2 . Faire tourner la bague de réglage de la mouture jusqu’à ce que la
marque s’aligne sur le type de mouture voulu (A). Une mouture grossière
convient pour l’infusion lente d’un percolateur; la mouture moyenne
optimise l’infusion d’une cafetière-filtre; et la mouture fine est idéale pour
préparer un expresso ou un café à la turque. Tenter des expériences de
texture afin de trouver celle qui convient le mieux à sa cafetière.
3 . Brancher l’appareil. Régler la minuterie au délai voulu (consulter le
tableau) (B). Tenter des expériences afin de trouver le délai convenant
à sa cafetière, à ses goûts et à la quantité infusée.
4 . Enfoncer l’interrupteur et le traitement des grains commence,
puis l’appareil s’arrête automatiquement. Prendre note que la minuterie
n’indique pas le compte à rebours et elle ne bouge pas. Lorsque le bol
à grains se vide avant la fin de la minuterie ou lorsqu’on veut arrêter le
processus avant la fin, ou encore lorsqu’on veut arrêter l’appareil,
enfoncer l’interrupteur. Lorsque le moulin s’arrête AVANT d’avoir
moulu toute la quantité de grains, il suffit d’enfoncer l’interrupteur
pour continuer.
5 . Lorsque les grains sont moulus, retirer le couvercle du bol à mouture et
se servir de l’outil pour nettoyer la mouture de l’orifice du bol (C).
6 . Retirer le bol à mouture en le tirant hors de l’appareil et en le soulevant.
Se servir de la mesure pour verser de la mouture dans le filtre ou dans
le panier à infusion.
7 . Les grains de café entiers devraient être rangés dans un contenant
hermétique au congélateur afin d’en conserver la fraîcheur optimale.
Les grains peuvent être traités au moment de préparer le café,
même s’ils sont gelés. La mouture qui reste peut être rangée dans
un contenant hermétique au réfrigérateur afin d’en préserver la saveur.
G U I D E
Consulter le tableau qui suit afin de connaître la quantité de grains
nécessaire pour obtenir une mouture MOYENNE en se servant de la mesure
fournie. La mesure équivaut à environ 1 1/2 c. à table. Régler les quantités
et les durées de traitement selon qu’on veut une mouture grossière ou fine.
Nb de tasses Mesures de Durée de traitement
i n f u s é e s grains entiers approximative en secondes
# of brewed Scoops of Approximate time
c u p s whole beans in seconds
4 3 2 0
8 6 3 0 - 4 0
1 2 8 4 0 - 5 0
Care & Cleaning
1 . Always unplug the unit before cleaning. Use the Cleaning Tool to scrape
out excess particles (see C). Wash the Lids, Cups, and Scoop/Cleaning
Tool in warm, soapy water— or in a dishwasher, top rack only. Wipe the
Base with a damp cloth. Dry parts thoroughly. Do n o timmerse the Base,
Cord, or Plug in liquid.
2 . N E V E Ruse harsh detergents or abrasive cleansers or scouring pads to
clean any part.
4 3 2 0
8 6 3 0 - 4 0
1 2 8 4 0 - 5 0
Cuidado y limpieza
1 . Siempre desconecte la unidad antes de limpiarla. Use el extremo
para limpiar de la cuchara para remover las partículas (consulte C).
Lave las tazas, las tapas y la cuchara/accesorio para limpiar en agua
caliente enjabonada - o en la bandeja superior de la máquina lavaplatos
únicamente. Limpie la base con un paño humedecido. Seque bien todas
las partes. No sumerja la base, el cable ni el enchufe en ningún líquido.
2 . NUNCA use detergentes fuertes, limpiadores abrasivos ni almohadillas
de fibras abrasivas para limpiar las partes de la unidad.
4 3 2 0
8 6 3 0 - 4 0
1 2 8 4 0 - 5 0
Entretien et nettoyage
1 . Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Utiliser l’outil pour
nettoyer le surplus de particules (voir C). Laver les couvercles, les bols
et la mesure-outil dans de l’eau chaude savonneuse — ou uniquement
sur le plateau supérieur d’un lave-vaisselle. Essuyer le socle à l’aide
d’un chiffon légèrement humide. Bien assécher les composantes.
Ne pas immerger le socle, le cordon ni la fiche de l’appareil.
2 . NE JAMAIS utiliser des détergents puissants ni de produits nettoyants
ou tampons à récurer abrasifs pour nettoyer les composantes
de l’appareil.