Black & Decker CBM4 User Manual

AR PT FR EN
www.blackanddecker.ae
CBM4
ENGLISH
Parts Identification
1. Coee Grinder
2. Measuring lid
4. Bowl
5. Blade
6. Cord Storage clips
3
1
2
5
4
6
2
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker coee grinder has been designed for grinding coee beans. This product is intended for indoor, domestic household use only.
Read this entire manual carefully before using the appliance.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the
appliance.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
• Do not place the appliance on or near heat sources or in a heated oven.
• If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or
removing parts and before cleaning.
• Never let the appliance operate
unattended.
• Never reach into the jar with your fingers
or an object while the appliance is running.
• Only remove the jar after you have
switched the appliance o and any
moving parts have stopped.
• Do not touch the cutting blades.
• Keep any loose clothing or long hair away from the feeding tube and any moving
parts.
• Care shall be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
• Do not immerse the appliance, cord set or
plug in liquids.
After use
• Remove the plug from the socket before leaving the appliance unattended and
before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always protect the motor unit from water or excessive humidity.
• When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
3
ENGLISH
Safety of others
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Inspection and repairs
• Switch off the appliance before cleaning,
changing accessories or approaching
parts which move in use
• Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may aect its operation.
• Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
• Do not use the appliance if the blade is
damaged.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
• If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be
repaired by an authorised repair agent in
order to avoid a hazard. Do not cut the
power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains
voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
This appliance is double insulated in
accordance with EN 60335-2-14; therefore
no earth wire is required.
• To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
• Check that the supply voltage shown on
the rating plate of the appliance matches
that of your electrical system. Any connection error will invalidate the
guarantee.
Use
1. Place the appliance on a flat, stable
surface.
2. Fill the lid (2) with coffee beans and add to the bowl (4). (up to 2 lids full off
coee beans can be ground at the same time)
3. Place the lid (2) onto the coffee grinder (1) with the on button (3) facing
forwards.
4. Press down on the on switch (3) and the coffee grinder will start. Continue to hold
the button until the required consistency is reached.
Note: The coee grinder should not be run
for longer than 30 seconds. After a continuous run of 30 seconds, the coffee
grinder should be allowed to cool down for
at least 60 seconds before further use. After 3 continuous cycles the coffee grinder should be left to cool for at least 5 minutes
or until it returns to room temperature.
4
Note: When not in use the power cord can
be wrapped around the cord storage clips
(6) in the base of the coffee grinder (1).
Maintenance & cleaning
• Switch the appliance off, remove the
plug from the wall socket and wait until the blade has stopped rotating.
• The appliance is easier to clean if you do
so immediately after use.
• Do not use abrasive cleaning agents,
scourers, acetone, alcohol etc. to clean the appliance.
• All removable parts can be cleaned with
a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and rinse them under the tap.
• Never immerse the motor unit in water
nor rinse it under the tap.
ENGLISH
Technical data
CBM4
Voltage 220 – 240 Volts
Supply 50/60 Hz
Power consumption 150 W
Weight 0.65 kg
5
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black &
Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this
product available for separate collection.
• Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any
authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker oce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Warranty
Black & Decker is confident of the quality of its products and oers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black & Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects,
substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker oce at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black &
Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
6
Identification de pièces
1. Moulin à café
2. Couvercle de mesure
3. Bouton de mise en marche
4. Bol
5. Lame
6. Pinces range-cordon
FRANÇAIS
3
2
5
4
1
6
7
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre moulin à café Black & Decker a été conçu pour moudre des grains de café. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique à l’intérieur.
Lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
Avertissement! Lorsqu’on utilise un appareil
électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes, afin de prévenir les risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures corporelles ou de dégâts matériels.
L’utilisation est décrite dans ce mode d’emploi. L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce, ou l’exécution de toute opération avec cet appareil autres que celles recommandées dans ce mode d’emploi peut présenter un risque de blessures corporelles.
Conserver ce mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
Utilisation de votre appareil
• Prendre toutes les précautions
nécessaires avant d’utiliser l’appareil.
• Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise. Garder le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses ou de bords tranchants.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à
proximité de sources de chaleur ou dans un four chaué.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Toujours protéger l’appareil de l’eau et de
l’humidité excessive.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant le fonctionnement de l’appareil, il faut immédiatement le débrancher de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher au cordon d’alimentation
avant qu’il ne soit débranché de l’alimentation électrique.
• Débrancher l’appareil du secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant de monter ou de démonter des accessoires et avant de le nettoyer.
• Ne jamais laisser fonctionner l’appareil
sans surveillance.
• Ne jamais mettre vos doigts ou un objet
dans le récipient pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Attendre que l’appareil soit éteint et que
toutes les parties mobiles soient arrêtées avant de retirer le récipient.
• Ne pas toucher aux lames de coupe.
• Garder les vêtements amples ou les
cheveux longs éloignés de la cheminée de remplissage et des parties mobiles.
• Prendre des précautions lorsque vous
manipulez les lames qui sont très acérées, en vidant le récipient et pendant le nettoyage.
• Ne pas immerger l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche dans un liquide.
Après utilisation
• Débrancher la fiche de la prise avant de
laisser l’appareil sans surveillance et avant de changer, nettoyer ou inspecter les éléments de l’appareil.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sec. Ne pas
permettre aux enfants d’avoir accès aux appareils rangés.
8
FRANÇAIS
Sécurité d’autrui
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience ou de connaissances du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Inspection et réparations
• Eteindre l’appareil avant de le nettoyer,
de changer des accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles pendant le fonctionnement.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier
qu’aucune pièce ne soit endommagée ou défectueuse. Vérifier la présence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés et toute autre condition qui pourraient aecter son fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si la
lame est endommagée.
Faites réparer ou remplacer les parties endommagées ou défectueuses par un réparateur agréé.
Avant utilisation, vérifier l’état du cordon
d’alimentation pour des signes de dommages, de vieillissement ou d’usure.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est endommagée ou défectueuse.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un réparateur agréé ou qualifié afin d’éviter tout danger.
Ne jamais essayer d’enlever ou de
remplacer des pièces autres que celles mentionnées dans ce mode d’emploi.
Sécurité électrique
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que
la tension électrique correspond à celle indiquée sur l’étiquette
signalétique.
Cet appareil possède une double isolation
conformément à la norme EN 60335-2-14; un
câble de mise à la terre n’est donc pas nécessaire.
• Pour éviter les risques de choc électrique,
ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
• Vérifier que la tension indiquée sur la
fiche signalétique de l’appareil correspond à celle de votre installation électrique. Une erreur de branchement annulerait la garantie.
Utilisation
1. Poser l’appareil sur un support plat et
stable.
2. Remplir le couvercle (2) de grains de café et les verser dans le bol (4). (On peut moudre jusqu’à 2 couvercles remplis de
grains de café en même temps)
3. Poser le couvercle (2) sur le moulin à café (1) avec le bouton de mise en marche (3)
tourné vers l’avant.
4. Appuyer sur le bouton de mise en marche (3) pour démarrer le moulin à café.
Maintenir la pression sur le bouton jusqu’à obtention de la mouture souhaitée.
9
FRANÇAIS
Remarque: Le moulin à café ne doit pas
fonctionner plus de 30 secondes. Après un fonctionnement continu de 30 secondes,
laisser refroidir le moulin à café pendant au
moins 60 secondes avant une nouvelle utilisation. Après 3 cycles continus, laisser le moulin à café refroidir pendant au moins 5
minutes ou jusqu’à ce qu’il revienne à la température ambiante.
Remarque: Lorsqu’il n’est pas utilisé, le cordon d’alimentation peut être enroulé
autour des pinces range-cordon (6) logées dans le bas du moulin à café (1).
Entretien et nettoyage
• Eteindre l’appareil, débrancher la fiche de
la prise murale et attendre que la lame ait cessé de tourner.
• Il est plus facile de nettoyer l’appareil
juste après l’avoir utilisé.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs, de tampons à récurer, d’acétone, d’alcool etc. pour nettoyer l’appareil.
• Toutes les parties amovibles peuvent être
nettoyées à l’eau tiède avec une brosse de nettoyage et un peu de liquide vaisselle, puis rincées sous le robinet.
• Ne jamais immerger le bloc moteur dans
l’eau ni le rincer sous le robinet.
Données techniques
CBM4
Tension 220 – 240 Volts
Courant d’alimentation 50/60 Hz
Puissance nominale 150 W
Poids 0,65 kg
10
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous ore une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
11
PORTUGUÊS
Identificação das Peças
1. Coee Grinder
2. Medição tampa
3. Botão On
4. Bacia
5. Lâmina
6. Clips armazenamento do cabo
3
1
2
5
4
6
12
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O seu moinho de café Black & Decker foi concebido para triturar grãos de café. Este produto é apenas para utilização doméstica interior.
Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos elétricos,
devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes, para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
• A utilização prevista está descrita neste manual. A utilização de qualquer
acessório ou peça anexa ou a realização de quaisquer operações com este aparelho que não as recomendadas neste manual de instruções podem representar um risco de lesões pessoais.
• Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do seu aparelho
• Tome sempre as devidas precauções
quando utilizar este aparelho.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado do calor, óleo e extremidades afiadas.
• Não coloque o aparelho em ou perto de
fontes de calor ou num forno aquecido.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Proteja sempre o motor de água ou
humidade excessiva.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado
durante a utilização, desligue de imediato
o aparelho da corrente elétrica. Não
toque no cabo de alimentação antes de o desligar o aparelho da corrente elétrica.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica
quando não o estiver a utilizar, antes de montar ou desmontar peças, proceder a manutenção e limpeza.
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem
supervisão.
• Nunca coloque os seus dedos ou um objeto no jarro enquanto o aparelho está
a funcionar.
• Apenas remova o jarro depois de ter
desligado o aparelho e quando quaisquer peças móveis tiverem parado.
• Não toque nas lâminas cortantes.
• Mantenha afastado do tubo de
alimentação e de quaisquer peças móveis qualquer roupa larga ou cabelo comprido.
• Deve ter cuidado quando manuseia as
lâminas de corte afiadas, esvazia a tigela e durante a limpeza.
• Não mergulhe o aparelho, o conjunto de
cabos ou a ficha em líquidos.
Após a utilização
• Retire a ficha da tomada antes de
abandonar o aparelho e antes de substituir, limpar ou inspecionar quaisquer peças do aparelho.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho, deverá guardá-lo num local seco. As
crianças não deverão ter acesso a aparelhos guardados.
13
PORTUGUÊS
Segurança de outras pessoas
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiência física ou mental ou falta de experiência e conhecimento, salvo se receberam supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brincam com o aparelho.
Inspeção e reparações
• Desligue o aparelho antes de o limpar,
substituir acessórios ou reunir peças móveis.
• Antes de o utilizar, verifique a existência
de peças danificadas ou com defeito. Verifique peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outras situações que possam afetar o seu funcionamento.
• Não utilize o aparelho se alguma peça
estiver danificada ou com defeito.
• Não utilize o aparelho se a peneira
rotativa estiver danificada.
• Repare ou substitua quaisquer peças
danificadas ou com defeito por um agente de reparação autorizado.
• Antes de usar, verifique o cabo de
alimentação quanto a sinais de danos e desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito.
• Se o cabo de alimentação ou ficha
estiverem danificados ou com defeito, devem ser reparados por um agente de reparação autorizado, de modo a evitar
riscos. Não corte o cabo de alimentação
e não tente repará-lo sozinho.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não as especificadas neste manual.
ESegurança elétrica
Antes de usar, verifique se a tensão elétrica
corresponde à tensão na placa de características.
Este aparelho tem duplo
isolamento, conforme a norma EN
60335-2-14; assim, não é necessário nenhum fio terra.
• Para evitar o risco de choque elétrico,
não mergulhe o cabo, ficha ou motor em água ou outro líquido.
• Verifique se a tensão apresentada na
placa de características do aparelho corresponde ao sistema elétrico. Qualquer erro de ligação irá invalidar a garantia.
Utilização
1. Coloque o aparelho numa superfície plana, estável.
2. Encha a tampa (2) com grãos de café e adicione à tigela (4). (podem ser trituradas até 2 tampas de grãos de café ao mesmo tempo)
3. Coloque a tampa (2) no moinho de café (1) com o botão on (3) virado para a frente.
4. Pressione para baixo o botão on (3) e o
moinho de café irá começar a funcionar. Continue a pressionar o botão até
alcançar a consistência desejada.
Nota: O moinho de café não deve funcionar continuamente mais do que 30 segundos.
Após um funcionamento contínuo de 30
segundos, o moinho de café deve arrefecer durante, pelo menos, 60 segundos, antes de
o utilizar novamente. Após 2 ciclos
contínuos o moinho de café deve arrefecer durante, pelo menos, 5 segundos, ou até voltar à temperatura ambiente.
14
Nota: Quando não estiver a utilizar, o cabo
de alimentação pode ser enrolado em redor dos grampos de armazenamento do cabo (6) na base do moinho de café (1).
Manutenção e limpeza
• Desligue o aparelho, remova a ficha da
tomada e aguarde até que a lâmina pare de rodar.
• O aparelho é fácil de limpar se o fizer
logo após a utilização.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos,
esfregões, acetona,álcool, etc., para limpar o aparelho.
• Todas as peças amovíveis podem ser
limpas com uma escova de limpeza em água quente com algum líquido de lavagem da louça e enxaguadas sob a torneira.
• Nunca mergulhe o motor em água nem
enxague sob a torneira.
Dados técnicos
CBM4
Tensão 220 – 240 Volts
Alimentação 50/60 Hz
Consumo de energia 150 W
Peso 0,65 kg
PORTUGUÊS
15
PORTUGUÊS
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu produto Black & Decker, ou se já não o voltar a utilizar, não o elimine juntamente com os outros resíduos domésticos. Disponibilize este produto para recolha separada.
• A Black & Decker disponibiliza uma
instalação para reciclagem de produtos Black & Decker em fim de ciclo de vida. Este serviço é fornecido gratuitamente. Para beneficiar deste serviço, devolva o seu produto a qualquer agente reparador autorizado, que fará a recolha em seu nome.
• Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores autorizados Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em: www.2helpU.com.
Garantia
A Black & Decker acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garante a substituição das peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes reparadores autorizados ou o pessoal da assistência técnica da Black & Decker.
Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado. Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
16
Arabic
¿Éª°†dG
Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
»àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaɰVE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ
OÉ–’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
‘ Ö«Y ÖѰùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gkô¡°T
πcBЙаdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G
πbCG ¿Йª°†d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG »©«С£dG ≈∏СdGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG
;çOGƒM hCG
™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ
бjЙ¡f ¤EG Й¡dƒ°Uh OфйГ фµjO уfBG ∑УH дЙйажe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .ÉkfÉ› áeóÿG
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™ªL √QhуH ¤ƒаj
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh
äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
17
Arabic
øY ójõJ IÎØd Iƒ¡≤dG áæë£e 𫨰ûJ ΩóY Öéj :á¶MÓe
Öéj ,á«fÉK 30 IóŸ π°UGƒàŸG 𫨰ûàdG ó©H .á«fÉK 30
πÑb πbC’G ≈∏Y á«fÉK 60 IóŸ OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJ
äGôe çÓK ΩGóîà°S’G ó©Hh .iôNCG Iôe ΩGóîà°S’G
¢ùªN IóŸ OÈàd IÎa Iƒ¡≤dG áæë£e ∑ôJ Öéj ,á«dÉààe
.áaô¨dG IQGôM áLQO ¤EG Oƒ©J ¿CG ¤EG hCG πbC’G ≈∏Y ≥FÉbO
ábÉ£dG ∂∏°S ∞d øµÁ ,ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘ :á¶MÓe
Iƒ¡≤dG áæë£e IóYÉb ‘ (6) ∂∏°ùdG øjõîJ ∂Ѱûe ∫ƒM
.(1)
∞«¶æàdGh áfÉ«°üdG
òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ádGREGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
¿GQhO ∞bƒàj ≈àM ô¶àfGh §FÉ◊G ‘ π«°UƒàdG
.IôذûdG
∞«¶æàdÉH âªb GPEG ∞«¶æàdG ‘ π¡°SCG RÉ¡÷G ¿ƒµj
.IöTÉÑe ΩGóîà°S’G ó©H
hCG πN hCG Iô¡£e ≥«Mɰùe hCG ᣰTÉc OGƒe Ωóîà°ùJ ’
.RÉ¡÷G ∞«¶æàd ,∂dP ¤EG Éeh ,∫ƒëc
18
ᣰSGƒH ádGREÓd á∏HÉ≤dG AGõLC’G áaÉc ∞«¶æJ øµÁ
πFɰS øe ¢†©H ™e ÅaGO AÉà ∞«¶æJ IɰTôa
.QƒÑæ°üdG ■ɡأ°T ºK ,∞«¶æàdG
■ɡأ°ûJ ’h AÉŸG ‘ ∑ôëŸG IóMh ¢ùª¨J ’
.QƒÑæ°üdG
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
CBM4
§dƒa 240-220 »Hô¡µdG ó¡÷G õJôg 60/50 OOÎdG
•Gh 150 ábÉ£dG ∑Ó¡à°SG
ºéc 0^65 ¿RƒdG
Arabic
π«°UƒJ ∂∏°S ™£b ÖæŒ .ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e
.∂°ùØæH ¬ë«∏°üJ ádhÉfi hCG AÉHô¡µdG
±ÓîH RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG ∫hÉ– ’
.π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG AGõLC’G ∂∏J
ÜôbCG ¤EG RÉ¡÷ÉH ¬LƒJ .RÉ¡÷G í«∏°üJ ∫hÉ– ’
.ôµjO ófBG ∑ÓH πÑb øe óªà©e hCG ∑ƒ∏‡ áeóN õcôe
á«Hô¡µdG áeÓ°ùdG
∑Ó°SCÓd »Hô¡µdG ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG »Hô¡µdG ó¡÷G ™e á«°ù«FôdG
EN ¬«LƒàdG ≥ah ∫õ©dG êhOõe RÉ¡÷G Gòg
¤EG RÉ¡÷G êÉàëj ’ Gòd ;14-60335-2
.¢†jQCÉJ
hCG ∂∏°ùdG ¢ùª¨J ’ ,á«Hô¡µdG áeó°üdG ôWÉfl …OÉØàd
.ôNBG πFɰS …CG hCG AÉŸG ‘ ∑ôëŸG IóMh hCG ¢ùHÉ≤dG
áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG »Hô¡µdG ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤–
¢UÉÿG »Hô¡µdG Ωɶæ∏d »Hô¡µdG ó¡÷G ™e ∞«æ°üàdG
¿Éª°V AɨdEG ¤EG π«°UƒàdG ‘ CÉ£N …CG …ODƒj ±ƒ°S .∂H
.RÉ¡÷G
øjôNB’G áeÓ°S
πÑb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G
øe hCG ,á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G hCG á«fóÑdG äGQó≤dG ‘ ¢ü≤f
±GöTE’G ádÉM ‘ ’EG ,áaô©ŸGh IÈÿG ‘ ¢ü≤f
øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH ≥∏©àj ɪ«a º¡¡«LƒJ hCG º¡«∏Y
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Öéj
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
Ò«¨J hCG ∞«¶æàdG πÑb RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G ¤EG ∫ƒ°UƒdG hCG äÉ≤ë∏ŸG
.ΩGóîà°S’G
Ö«Y hCG ∞∏J …CG OƒLh ΩóY øe ΩGóîà°S’G πÑb ócCÉJ …CÉH öùc OƒLh ΩóY øe ∂dòc ≥≤– .RÉ¡÷G AGõLCÉH Éeh ,𫨰ûàdG í«JÉØÃ ∞∏J hCG RÉ¡÷G AGõLCG øe AõL
πªY ≈∏Y ôKDƒJ ¿CG É¡fCɰT øe »àdG QƒeC’G øe ∂dP ¤EG
.RÉ¡÷G
ΩGóîà°S’G
.âHÉKh mƒà°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V .1
.(4) AÉYƒdG ‘ É¡©°V ºK Iƒ¡≤dG ܃ÑëH (2) AÉ£¨dG CÓeG .2
Iƒ¡≤dG ܃ÑM øe ÚJôe AÉ£¨dG Aπe QGó≤e øëW øµÁ)
(âbƒdG ¢ùØf ‘
QR ¬«LƒJ ™e (1) Iƒ¡≤dG áæë£e ≈∏Y (2) AÉ£¨dG ™°V .3
.ΩÉeCÓd (3) 𫨰ûàdG
áæë£e CGóÑJ ±ƒ°Sh πذSC’ (3) 𫨰ûàdG QR ≈∏Y §¨°VG .4
ºàj ¿CG ¤EG QõdG ≈∏Y §¨°†dG ‘ ôªà°SG .πª©dG ‘ Iƒ¡≤dG
.܃∏£ŸG ΩGƒ≤dG ¤EG ∫ƒ°UƒdG
hCG Ö«Y …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ô¶ëoj
.¬FGõLCG øe AõL …CÉH ∞∏J
.IôذûdG ∞∏J ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
hCG áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG hCG í«∏°üàH íª°ùJ ’
.óªà©e í«∏°üJ π«ch πÑb øe ’EG áØdÉàdG
πcBÉJ hCG ∞∏J …CG OƒLh ΩóY øe ΩGóîà°S’G πÑb ócCÉJ
.AÉHô¡µdG π«°UƒJ ∂∏°S ÜɰUCG
Ö«Y hCG ∞∏J OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ô¶ëoj
.¢ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG AÉHô¡µdG π«°UƒJ ∂∏°ùH
¢ùHÉ≤dG hCG AÉHô¡µdG π«°UƒJ ∂∏°S ∫GóÑà°SG Öéj
í«∏°üJ π«ch ∫ÓN øe Ö«©ŸG hCG ∞dÉàdG ¢ù«FôdG
19
Arabic
.IóFGõdG áHƒWôdG hCG AÉŸG øe RÉ¡÷G ájɪëH kÉehO ºb
ºb ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
¢ùª∏J ’h .QƒØdG ≈∏Y ábÉ£dG Qó°üe øe RÉ¡÷G π°üØH
.ábÉ£dG π°Uƒe øe ¬∏°üa πÑb ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S
ΩóY ádÉM ‘ ábÉ£dG Qó°üe øe RÉ¡÷G π°üØH ºb
.∞«¶æàdG πÑbh AGõLC’G ∂a hCG Ö«côJ πÑbh ΩGóîà°S’G
.𫨰ûàdG AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RÉ¡÷G ∑ÎJ ’
AÉæKCG AÉYƒdG πNGO ¤EG A»°T …CG hCG ∂©HɰUCG óà º≤J ’
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ
ó©Hh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG ó©H ’EG AÉYƒdG ádGREÉH º≤J ’
.ácôëàe AGõLCG …CG ∞bƒJ
.™«£≤àdG äGôذT ¢ùª∏J ’
ô©°T …CG hCG á°VÉØ°†a ¢ùHÓe …CG OÉ©HEG ≈∏Y ¢UôMG
.ácôëàe AGõLCG …CGh ájò¨àdG ܃ÑfCG øY πjƒW
óæYh ó«dÉH ™«£≤àdG äGôذT ∑ɰùeEG óæY Qò◊G ñƒJ Öéj
.∞«¶æàdG AÉæKCGh AÉYƒdG ≠jôØJ
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G
ƒg ôµjO ófBG ∑ÓH øe Iƒ¡≤dG áæë£e ΩGóîà°SG øe ¢Vô¨dG
ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl RÉ¡÷G Gòg .Iƒ¡≤dG ܃ÑM øëW
.§≤a ‹õæŸGh »∏NGódG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb kÓeÉc π«dódG Gòg CGôbG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl QòMG
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
π«°UƒJ ∑Ó°SCÉH IOhõŸG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
‘ Éà ,á«°SɰSC’G áeÓ°ùdG ÒHGóJ ´ÉÑJG Öéj ,á«FÉHô¡c
≥jô◊G ôWÉîŸ ¢Vô©àdG øe óë∏d á«dÉàdG äɪ«∏©àdG ∂dP
hCG á«°üî°ûdG äÉHɰUE’G hCG á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdG hCG
.ájôgƒ÷G QGöVC’G
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°SÓd ∞°Uh ≈∏Y π«dódG Gòg …ƒàëj
hCG äÉ≤ë∏e ájCG ΩGóîà°SG …ODƒj óbh .RÉ¡÷G Gòg øe
,RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH iôNCG äÉ«∏ªY ájCG AGOCG hCG äÉ≤aôe
ôWÉfl ¤EG ,π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG ∂∏J ±ÓîH
.á«°üî°ûdG äÉHɰUEÓd ¢Vô©àdG
…CG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∑Ó°SC’G áYƒª› hCG RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’
.á∏FɰS IOÉe
ΩGóîà°S’G ó©H
RÉ¡÷G ∑ôJ πÑb π«°UƒàdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ádGREÉH ºb
AGõLCG …CG ¢üëa hCG ∞«¶æJ hCG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO
.RÉ¡÷G ‘
¿Éµe ‘ RÉ¡÷G øjõîJ Öéj ,ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘
Iõ¡LC’G ¤EG ∫ƒ°UƒdG øe ∫ÉØWC’G ™æe Öéjh .±ÉL
.áfõîŸG
.kÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ߨàMG
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY kɪFGO Qò◊G ñƒJ
òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG π°üØd ábÉ£dG ∂∏°S Öë°ùJ ’
øY kGó«©H ábÉ£dG ∂∏°S AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉMh .π«°UƒàdG
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G
hCG IQGô◊G QOɰüe øe Üô≤dÉH hCG ‘ RÉ¡÷G ™°†J ’
.øNɰS ¿ôa ‘
.∫õæŸG êQÉN RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
20
Arabic
AGõLC’G ∞jô©J
Iƒ¡b áæë£e .1
QɫY AɣZ .2
𫨰ûJ QR .3
AÉYh .4
IôذT .5
∂∏°ùdG øjõîJ ∂Ѱûe .6
٣
٢
٥
٤
١
٦
21
N a m e s & A d d re ss e s fo r B l a c k & D ec ke r S e r v i ce C on c e s si on a r i e s
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel:
+994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/
17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel:
+880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs.,
Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade
PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel:
00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New
Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House,
P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya.
Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel:
00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn.
432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut.
Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya.
Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel:
+218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251,
Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 /
+230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay
Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu,
Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel:
+234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja,
Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/
+234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel:
+968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379,
Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214.
PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre -
Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA:
(Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax:
+966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824.
(Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex,
Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai)
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793,
Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
+971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad.
Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO),
5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
CBM4
Loading...