Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER
brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions could lead to an
accident.
♦ Keep the appliance and its cord
out of reach of children less than 8
years of age when it is energized or
cooling down.
♦ This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
♦ Do not use the appliance if it has
been dropped, if there are visible
signs of damage or if it has a leak.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
♦ The appliance should be used and
placed on a at and stable surface.
♦ When the appliance is placed on its
support, make sure that the surface
on which it is placed is stable.
♦ Do not leave the appliance
unattended while it is connected to
the mains supply.
♦ This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervisor or supervision
concerning use of the appliance
in a safeway and understand the
hazards involved.
♦ Cleaning and user maintenance
must not be done by children
-unless supervised.
♦ If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similary qualied persons in order to
avoid a hazard.
♦ This appliance is for household use
only, not professional or industrial
use.
♦ The temperature of the accessible
surfaces may be high when the
appliance is in use.
This symbol indicates that the
surface may heat up during use.
♦ Unplug the appliance from the
mains before relling the water tank.
♦ Connect the appliance to an earthed socket rated at 16
amperes or more.
♦ The appliance’s plug must t into the mains socket
properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
♦ Do not use or store the appliance outdoors.♦ Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
♦ Do not tug on the power cord. Never use the power cord
to lift, carry or unplug the appliance.
♦ Do not wrap the power cord around the appliance.
3
ENGLISH
(Original instructions)
♦ Do not clip or crease the power cord.♦ Do not allow the power cord to hang or come into
contact with the hot surfaces of the appliance.
♦ Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
♦ Do not touch the plug with wet hands.♦ Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.♦ If any of the appliance casings break, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
♦ Do not touch the heated parts of the appliance, as it may
cause serious burns.
Use and care:
♦ Fully unroll the appliance’s power cable before each use.♦ Do not use the appliance if the parts or accessories are
not properly tted..
♦ Do not use the appliance if any of the switches do not
work.
♦ Use the appliance handle/s, to pick it up or move it.♦ Do not use the appliance if it has tipped over.♦ Do not turn the appliance over while it is in use or
connected to the mains.
♦ To keep the non-stick coating in good condition, do not
use metal or pointed utensils on it.
♦ Respect the MAX level indicator. (Fig.1)♦ Disconnect the appliance from the mains when not in
use and before undertaking any cleaning task.
♦ This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
♦ Store this appliance out of reach of children and/
or persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experince and knowledge.
♦ Do not store or transport the appliance if it is still hot.♦ Keeping the iron on its rest at maximum temperature for
prolonged periods may cause discolouration, which does
not affect the correct operation of the appliance.
♦ For a correct operation, keep the soleplate in good
condition; do not iron over metal objects (metal ironing
board parts, buttons, zips, etc.)
♦ It is advisable to use distilled water, especially if
the water in your area contains clay or if it is “hard”
(containing lime or magnesium).
♦ Check that the lid is closed properly before switching the
appliance on.
♦ Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
♦ Never rest the appliance on a surface while in use.
♦ Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
♦ Do not use the appliance with pets or animals.♦ Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
Service:
♦ Make sure that the appliance is serviced only by
specialist personnel, and that only original spare parts
or accessories are used to replace existing parts/
accessories.
♦ Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
DESCRIPTION
A Antiscale
B Steam ow control
C Steam activation trigger
D Auto-off
E Temperature selector
G Indicator lamp
H Filler neck
I Soleplate
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
♦ Make sure that all of the products’ packaging has been
removed.
♦ Some parts of the appliance have been lightly greased.
Consequently, the rst time the appliance is used a light
smoke may be detected. After a short time, this smoke
will disappear.
♦ Prepare the appliance according to the function you wish
to use:
Filling with water:
♦ It is essential to have lled the tank with water to be able
to work with steam.
♦ Open the cover.♦ Fill the tank, taking care to observe the MAX level
(Fig.1).
♦ Close water inlet lid.♦ Use of scented water automatically cancels the warranty
4
ENGLISH
(Original instructions)
BXIR2401E–BXIR2411E Use:
♦ Unroll the cable completely before plugging it in.♦ Connect the appliance to the mains.♦ Once plugged in, the product will start to heat up, during
this heating period, do not press the steam button, wait
for the green light to come on,
♦ Do not use temperatures higher than those indicated on
the garments to be ironed.
♦ SMART:♦ The product adapts to all types of fabric.
- Temperature for synthetic bres (Polyester, Nylon…).
Setting ●
- Temperature for silk, wool.
Setting ●●
- Temperature for cotton. Y linen.
Setting ●●● and Max
♦ Wait until indicator (G) lights green, this means that
the appliance has reached temperature, after its rst
warm-up.
♦ During use of the appliance, indicator (G) will change
colour (red, green) to indicate when it is using power and
heating.
will sound and the indicator will ash RED GREEN
alternately
♦ To resume ironing just touch the trigger or move the iron.
Once you have nished using the
appliance:
♦ Unplug the appliance from the mains.♦ Drain the water out of the appliance.♦ Clean the appliance.
CLEANING
♦ Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
♦ Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
♦ Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
♦ Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
Dry ironing:
The appliance has a steam control trigger (C) which, when
set to off, allows dry ironing (without steam) or with steam
depending on whether the trigger is pressed.
Steam Ironing:
It is possible to iron with steam whenever the tank is lled
with water and the correct temperature is selected.
Vertical ironing:
♦ It is possible to iron hanging curtains, items of clothing
on their own hanger, etc. To do so, follow these
instructions:
♦ Iron from top to bottom,.♦ . Important: for cotton and linen, it is recommended to
put the base of the iron in contact with the material. For
other more delicate fabrics, it is recommended to keep
the base of the iron a few centimetres away.
Auto-off function (stand-by): BXIR2411E;
BXIR2401E
♦ For the purpose of saving energy, the appliance switches
to auto-off mode (stand-by) after 8 minutes in the upright
position or 30 seconds if left at, assuming the user has
not performed any action during this period. 3 beeps
How to deal with lime scale incrustations:
♦ For the appliance to work correctly it should be kept free
of limescale or magnesium incrustations caused by the
use of hard water.
♦ To avoid this kind of problem it is advisable to use
distilled water.
♦ To prevent this kind of problem, we recommend the use
of water with low lime or magnesium mineralisation.
♦ To de-scale, we recommend the use of the specic
product for this kind of appliance, which can be found in
specialised shops and authorised technical services.
♦ A specic anti-lime scale product should be used on this
kind of product.
♦ Home-made solutions, such as the use of vinegar, are
not recommended for descaling this appliance.
ANOMALIES AND REPAIR
♦ Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise.
Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
For EU product versions and/or if
5
ENGLISH
(Original instructions)
requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
♦ The materials used for the packaging of this appliance
are included in a disposal, classication and recycling
system. Should you wish to dispose of them, use
the appropriate public recycling bins for each type of
material.
♦ The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended; take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
WARRANTY AND TECHNICAL
ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation. To
enforce your rights or interests you must go to any of our
ofcial technical assistance services.
You can nd the closest one by accessing the following
web link: http://www.2helpu.com/.
You can also request related information, by contacting us
(see the last page of the manual).
You can download this instruction manual and its updates
at http://www.2helpu.com/.
6
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
Centrale de repassage compacte
BXIR2401E- BXIR2411E
maintenance de l’appareil sauf sous
la supervision d’un adulte.
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
BLACK+DECKER.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre
sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions avant
de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour
la consulter ultérieurement. Le non-respect de ces
instructions peut être source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
♦ L’appareil doit être utilisé et placé
sur une surface plane et stable.
♦ Lorsque vous poserez l’appareil sur
son socle, veuillez vous assurer que
la surface de la base soit stable.
♦ Ne pas laisser le fer à repasser sans
surveillance lorsqu’il est branché.
♦ Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec
son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous
la surveillance d’une personne
responsable ou après avoir reçu
la formation nécessaire sur le
fonctionnement sûr de l’appareil et
en comprenant les dangers qu’il
comporte.
♦ Les enfants ne doivent pas réaliser
les opérations de netto yage ou de
♦ Conservez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de moins
de 8 ans lorsqu’il est sous tension
ou qu’il refroidit.
♦ Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
♦ Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, s’il y a des signes visibles de
dommages ou en cas de fuite.
♦ Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, par un
service après-vente ou par tout
professionnel agréé an d’écarter
tout danger.
♦ Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non
professionnel ou industriel.
♦ Quand l’appareil est mis en marche,
la température des surfaces
accessibles peut être élevée.
Ce symbole indique que la
surface peut se chauffer
pendant l’usage.
♦ Débrancher l’appareil du réseau
électrique, a vant de remplir le
réservoir d’eau
♦ Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de
terre et supportant au moins 16 ampères.
7
FRANÇAIS
Traduit des instructions originales
♦ La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modier la prise de
courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
♦ Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.♦ Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil
augmente le risque de choc électrique.
♦ Ne pas forcer le câble électrique de connexion.–Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
♦ Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour
de l’appareil.
♦ Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle.
♦ Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact
avec les surfaces chaudes de l’appareil.
♦ Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
♦ Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
♦ Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
♦ Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
♦ Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil,
vous pourriez gravement vous brûler.
ou mentales réduites ou présentant un manque
d’expérience et de connaissances
♦ Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.♦ La permanence prolongée du fer dans son logement et
à température maximale, peut provoquer une altération
de sa couleur, qui n’affecte pas le fonctionnement de
l’appareil.
♦ Pour un fonctionnement correct, maintenir la semelle
bien propre, ne l’appliquez pas sur des objets
métalliques (par exemple, la planche à repasser,
boutons, fermetures éclair, etc.)
♦ L’usage d’eau distillée est spécialement recommandé, si
l’eau dont vous disposez est boueuse ou du type “dure“
(contenant du calcium ou du magnésium).
♦ Vérier que le couvercle est parfaitement fermé avant de
mettre en marche l’appareil.
♦ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché. Ceci permettra également de réduire sa
consommation d’énergie et de prolonger sa durée de
vie.
♦ Ne pas laisser l’appareil en marche couché sur une
surface.
♦ Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une
personne ou d’un animal.
♦ Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux domestiques
ou tout animal.
♦ Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements
textiles.
Utilisation et entretien :
♦ Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
♦ Ne pas utiliser l’appareil si l’un des dispositifs de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
♦ Utiliser les poignées pour prendre ou transporter
l’appareil.
♦ Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le
retourner.
♦ Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours
d’utilisation ou branché au secteur.
♦ Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon état, ne
pas y utiliser d’ustensiles métalliques ou pointus.
♦ Respecter le niveau MAX. (Fig.1)♦ Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors
d’usage et avant de procéder à toute opération de
nettoyage.
♦ Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ou industriel.
♦ Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes avec capacités physiques, sensorielles
8
Entretien:
♦ S’assurer que le service de maintenance de l’appareil
est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans
le cas où vous auriez besoin de pièces de rechange,
celles-ci soient originales.
♦ Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Anticalcaire
B SÉLECTEUR DE FLUX DE VAPEUR
C Bouton de vapeur On/Off
D ARRÊT-AUTOMATIQUE
E Sélection programme
G Témoins lumineux
H Orice de remplissage d’eau
I Semelle
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
MODE D’EMPLOI
Remarques avant utilisation :
♦ Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
♦ Certaines parties d’appareil ont été légèrement
graissées et c’est pourquoi le fer à repasser peut fumer
un peu, au moment du premier branchement. En peu de
temps, la fumée cessera.
♦ Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée :
Remplissage d’eau :
♦ Il est indispensable de remplir le réservoir avec de l’eau
an de pouvoir réaliser des opérations avec vapeur.
♦ Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.♦ Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant
le niveau MAX (Fig.1).
♦ Fermer le couvercle du bec de remplissage.♦ L’utilisation d’eau parfumée annule automatiquement la
garantie du produit
Utilisation
♦ Dérouler complètement le câble avant de le brancher.♦ Brancher l’appareil au secteur.♦ Une fois branché, le produit commencera à chauffer.
Durant la période de chauffage, ne pas activer le bouton
Vapeur, attendre que le voyant s’éteigne sur le modèle
BXIR2411E ou que le voyant vert s’allume sur le modèle
BXIR2401E, puis sélectionner un débit de vapeur
optimisé sur le régulateur de vapeur.
♦ Ne pas utiliser des températures plus élevées que celles
qui sont indiquées sur les vêtements à traiter.
- ECO: Température pour les bres synthétiques
(Polyester, Nylon…). Point ●
- AUTO: Température pour la soie, la laine.
Point ●●
- TURBO: Température pour le coton. Et lin .
Point ●●● et Max
♦ Si la composition du tissu contient différents types
de bres, veuillez sélectionner la température
correspondante à la bre qui requiert une température
moins élevée. (Par exemple pour un tissu qui contient
60 % de polyester et 40 % de coton, la température à
choisir est celle qui correspond au polyester).
♦ Attendre que le voyant (G) s’éteigne sur le modèle
BXIR2411E ou que le voyant vert s’allume sur le modèle
le BXIR2401E, indiquant que l’appareil a atteint la
température correcte après le premier chauffage.
♦ Durant l’utilisation de l’appareil, le voyant (G) s’allume
et s’éteint sur le modèle BXIR2411E ou change de
couleur (rouge, vert) pour indiquer les périodes de
consommation d’énergie et de chauffage.
Repassage à sec :
♦ L’appareil dispose d’un bouton de vapeur (C) qui, s’il est
positionné sur arrêt, permet le repassage à sec (sans
vapeur), ou à la vapeur sur pression périodique de ce
même bouton.
Repassage à la vapeur :
♦ Il est possible de repasser avec de la vapeur tant que le
réservoir est rempli d’eau, quelle que soit la position.
Repassage vertical :
♦ Vous pouvez repasser vos rideaux suspendus, vos
vêtements sur cintres, etc. Pour ce faire, veuillez suivre
les conseils suivants :
♦ Passer le fer de haut en bas.♦ Important : pour le coton et le lin, nous vous conseillons
de mettre en contact la base du fer à repasser avec le
tissu. Pour les tissus plus délicats, nous vous conseillons
de l’éloigner quelques centimètres.
Fonction d’arrêt automatique (stand-by) :
BXIR2411E; BXIR2401E
♦ An de permettre des économies d’énergie, l’appareil
passe en mode d’arrêt automatique (stand-by) dans un
délai de 8 minutes en position verticale et 30 secondes
en position horizontale si l’utilisateur n’utiliser pas
l’appareil durant ces laps de temps. L’appareil émettra
3 bips avec alternance de la couleur du voyant ROUGE
VERT
Pour revenir au mode de fonctionnement
normal, il suft simplement de bouger
l’appareil
Après utilisation de l’appareil :
♦ Débrancher l’appareil du secteur.♦ Retirer l’eau du récipient.♦ Nettoyer de l’appareil
NETTOYAGE
♦ Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet
refroidissement avant de la nettoyer.
♦ Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
9
FRANÇAIS
Traduit des instructions originales
♦ Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou
basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
♦ Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
Traitement contre les incrustations de
calcaire:
♦ Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit
être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium
résultant de l’utilisation d’eau trop dure.
♦ Pour éviter ce type de problème, nous vous
recommandons d’utiliser de l’eau distillée.
♦ Pour éviter ce type de problème, il est recommandé
d’utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en
magnésium.
♦ Pour cela, nous vous recommandons le produit
spécique en vente dans les magasins spécialisés et
services techniques autorisés.
♦ Pour cela, il vous faudra utiliser un produit anti calcaire
adapté à cet appareil.
♦ Les solutions maison, comme l’utilisation de vinaigre,
pour les traitements de détartrage de l’appareil, ne sont
pas recommandées.
ANOMALIES ET RÉPARATION
♦ En cas de panne, remettre l’appareil à un service
d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de
procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela
implique des risques.
celui-ci devra être consigné, en prenant les mesures
adaptées, à un centre agréé de collecte sélective des
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/
UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/
UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la
directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception écologique
applicable aux produits en rapport avec l’énergie.
GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir
vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de
nos services d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder
au lien suivant : http://www.2helpu.com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information
(veuillez consulter la dernière page du manuel).
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses
mises à jour sur http://www.2helpu.com/.
Pour les versions UE du produit et/ou
en fonction de la législation du pays
d’installation :
Écologie et recyclage du produit
♦ Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est
constitué intègrent un programme de collecte, de
classication et de recyclage. Si vous souhaitez
vous défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser
les conteneurs publics appropriés à chaque type de
matériau.
♦ Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, en n de vie utile,
10
DEUTSCH
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
Kompaktbügelstation
BXIR2401E–BXIR2411E
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke
BLACK+DECKER.
Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses
Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen
erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden
die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet
und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND
SICHERHEITSHINWEISE
Instandhaltungsarbeiten am Gerät
ausführen, sofern sie nicht von
einem Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
♦ Halten Sie das Bügeleisen und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren, wenn
das Gerät eingeschaltet ist oder
abkühlt.
♦ Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
♦ Das Gerät muss auf einer ebenen
und standfesten Oberäche
aufgestellt und benutzt werden.
♦ Bevor das Gerät in sein Gestell
gestellt wird, vergewissern Sie sich,
dass das Gestell auf einer stabilen
Fläche steht.
♦ Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, solange es an das
elektrische Netz geschlossen ist.
♦ Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes, so dass sie die Gefahren,
die von diesem Gerät ausgehen,
verstehen, benutzen.
♦ Kinder dürfen keine Reinigungsoder
♦ Das Gerät nicht benutzen, wenn
es heruntergefallen ist, sichtbare
Schäden aufweist oderundicht ist.
♦ Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es aus Sicherheitsgründen
vom Kundendienst des Herstellers
oder einem entsprechenden
Fachmann ersetzt werden.
♦ Dieses Gerät ist ausschließlich für
den häuslichen Gebrauch ausgelegt
und ist für professionelle oder
gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
♦ Die zugänglichen Oberächen
können hohen Temperaturen
ausgesetzt werden, während das
Gerät in Betrieb ist.
Dieses Symbol bedeutet, dass
die Oberäche beim Gebrauch
sehr heiß warden kann.
♦ Trennen Sie das Gerät immer von
11
DEUTSCH
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
der Stromversorgung, bevor Sie den
Wasserbehälter füllen.
♦ Das Gerät an einen Stromanschluss
anschlieβen, der mindestens 16
Ampere liefert.
♦ Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der
Gerätestecker darf unter keinen Umständen modiziert
werden. Keine Adapter für den Stecker verwenden.
♦ Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.♦ Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
♦ Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
♦ Kabel nicht um das Gerät rollen.♦ Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht
getreten oder zerknittert wird.
♦ Achten Sie darauf, dass das elektrische
Verbindungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in
Kontakt kommt.
♦ Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
von elektrischen Schlägen.
♦ Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.♦ Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
♦ Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein,
ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die
Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
♦ Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren, da sie
schwere Verbrennungen verursachen können.
Benutzung und Pege:
♦ Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel
vollständig abwickeln.
♦ Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
♦ Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben
oder zu tragen.
♦ Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder
umgedrehten Zustand.
♦ Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen
ist, darf es nicht umgedreht werden.
♦ Um die antihaftbehandelte Oberäche nicht zu
beschädigen, keine metallischen oder spitzen
Kochutensilien verwenden.
♦ Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge. (Abb.1)♦ Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
♦ Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke
und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch
nicht geeignet.
♦ Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
aufbewahren.
♦ Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.♦ Wenn sich das Bügeleisen längere Zeit bei höchster
Temperatur auf der Abstelläche bendet, kann diese
ihre Farbe verändern. Dies beeinträchtigt nicht den
Betrieb des Gerätes.
♦ Für einen korrekten Betrieb die Bügelsohle nicht
beschädigen. Fahren Sie mit dem Bügeleisen nicht über
Metallgegenständen (zum Beispiel Metall am Bügelbrett,
Knöpfe, Reißverschlüsse usw.)
♦ Das Benutzen von destilliertem Wasser wird
empfohlen, besonders wenn es sich beim verfügbaren
Leitungswasser um jodhaltiges oder hartes Wasser (das
Kalk oder Magnesium enthält) handelt.
♦ Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob der
Deckel vollständig geschlossen ist.
♦ Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne
Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und
verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
♦ Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn es auf einer
Fläche abgestellt wird.
♦ Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Person oder
einem Tier verwenden.
♦ Gerät nicht für Haus- oder andere Tiere benützen.♦ Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art
verwenden.
Betrieb:
♦ Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur
von einem Fachmann ausgeführt werden. Wenn Sie
Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur
Originalteile sein.
♦ Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
12
DEUTSCH
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
BEZEICHNUNG
A Antikalk
B auswahlschalter dampfdurchuss
C Taste Dampf On/Off
D selbstabschaltung
E Programmanwahl, ECO / TURBO
G Funktionsleuchten
H Einfüllöffnung
I Sohle
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
♦ Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.
♦ Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet,
weshalb das Bügeleisen bei der Erstanwendung ein
bisschen dampfen kann. Nach kurzer Zeit wird dies
aufhören.
♦ Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion
vorbereiten.
- TURBO: Temperatur für Baumwolle. Und Leinen.
Punkt ●●● und Max
♦ Wenn die Zusammensetzung des Stoffes mehrere
Sorten an Fasern beinhaltet, muss die entsprechende
Temperatur der Faser ausgewählt, bei der die niedrigste
Temperatur notwendig ist. (Wenn zum Beispiel ein
Stoff zu 60% aus Polyester und 40% aus Baumwolle
besteht, muss man die entsprechende Temperatur des
Polyesters auswählen).
♦ Warten Sie, bis das Kontrolllämpchen (G) beim Modell
BXIR2411Ezum ersten Mal ausgeht, oder das grüne
Licht beim Modell BXIR2401E angeht, was bedeutet,
dass das Gerät nach dem ersten Erwärmen die
geeignete Temperatur erreicht hat.
♦ -Während des Gebrauchs des Geräts geht beim Modell
BXIR2411Edas Kontrolllämpchen an oder wechselt die
Farbe (rot, grün), was Energieverbrauch und Erwärmen
anzeigt
Trockenbügeln:
-Das Gerät verfügt über einen Dampfsteuerclip, der
sich an der Aus-Position bendet, der die Auswahl von
Trockenbügeln (ohne Dampf) oder Bügeln mit Dampf
ermöglicht.
Mit Wasser füllen:
♦ Für den Gebrauch der Dampffunktion muss der
Wassertank mit Wasser gefüllt sein.
♦ Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung öffnen.♦ Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen (Abb. 1)♦ Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung schließen.♦ Die Verwendung von parfümiertem Wasser hat
automatisch die Aufhebung der Garantie zur Folge.
♦ Uso BXIR2401E–BXIR2411E♦ Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.♦ Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.♦ Nach dem Einstecken beginnt das Produkt seine
Erwärmungsphase. Betätigen Sie während dieser
Erwärmungsphase nicht die Dampftaste, warten Sie
bis beim Modell BXIR2411Edas Kontrolllämpchen
ausgeht, oder beim Modell BXIR2401E das grüne Licht
angeht, wählen Sie einen im Dampfregler optimierten
Dampfdurchuss aus.
♦ Keine höheren Temperaturen anwenden, als die, die bei
dem(n) zu behandelnden Kleidungsstück(en) angegeben
werden.
- ECO: Temperatur für synthetische Fasern
(Polyester, Nylon…). Punkt ●
- AUTO: Temperatur für Seide, Wolle.
Punkt ●●
Bügeln mit Dampf:
Bügeln mit Dampf ist auf jeder Position möglich, sofern
sich Wasser im Tank bendet.
Senkrechtes Bügeln:
♦ Es ist möglich, aufgehängte Vorhänge, Kleidungsstücke
am eigenen Kleiderbügel usw. zu bügeln. Gehen Sie
dabei folgendermaßen vor:
♦ Das Bügeleisen von oben nach unten führen.♦ Wichtig: für Baumwolle und Leinen ist es ratsam,
dass die Bügelsohle Kontakt mit dem Stoff hat. Für
empndlichere Stoffe wird empfohlen, die Bügelsohle
einige Zentimeter vom Bügelgut entfernt zu halten.
Stand-By-Funktion:
♦ Aus Gründen der Energieersparnis geht das Gerät nach
8 Minuten in vertikaler Position und nach 30 Sekunden
in horizontaler Positionauf Standby, wenn der Benutzer
8 Minuten lang keine seiner Funktionen betätigt hat. 3
Beeps ertönen und die Lampen blinken abwechselnd
ROT und GRÜN
♦ Um zur normalen Funktion zurückzukehren, müssen Sie
den Clip berühren, oder das Gerät bewegen.
13
DEUTSCH
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
Nach der Benutzung des Geräts:
♦ Den Stecker aus der Netzdose ziehen♦ Gießen Sie das Wasser aus dem Topf.♦ Das Gerät säubern
REINIGUNG
♦ Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
♦ Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse-
oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren
oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
♦ Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Behandlung von verkrusteten
Kalkablagerungen:
♦ Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder
Magnesiumresten zu befreien, die sich durch besonders
hartes Wasser ablagern.
♦ Um dieses Problem zu vermeiden wird empfohlen,
destilliertes Wasser anzuwenden.
♦ Um dies zu vermieden empehlt sich der Gebrauch von
Wasser mit geringem Kalk oder Magnesiumgehalt.
♦ Wir empfehlen die Verwendung eines spezischen
Produkts für diese Art Gerät. Sie erhalten diese Produkte
in Fachgeschäften oder beim ofziellen Kundendienst.
♦ Dafür müssen Sie ein für dieses Gerät bestimmtes
Antikalkmittel anwenden.
♦ Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zubereitete
Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts
geeignet.
STÖRUNGEN UND
REPARATUR
♦ Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
auseinanderzubauen und zu reparieren. Das könnte
Gefahren zur Folge haben.
Vorschriften anzuwenden sind:
Ökologie und Recycling des Produkts
♦ Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses
Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-,
Klassizierungs- und Recyclingsystem integriert.
Wenn Sie es entsorgen möchten, so können Sie die
öffentlichen Container für die betreffenden Materialarten
verwenden.
♦ Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle
abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE)
sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über
elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/
EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und
die Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss
der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte
und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines
unserer ofziellen Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezentrum in Ihrer
Nähe: http://www.2helpu.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie
sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des
Handbuches).
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://www.2helpu.com/
herunterladen.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese
14
ITALIANO
Tradotto dal manuale di istruzioni originale
Ferro a vapore professionale compatto
BXIR2401E- BXIR2411E
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico
della marca BLACK+DECKER.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità,
le assicureranno una totale soddisfazione durante molto
tempo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per
future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
♦ L’apparecchio deve essere collocato
e utilizzato su una supercie piana
e stabile.
♦ Se si colloca l’apparecchio su
un supporto, assicurarsi che la
supercie sulla quale appoggia il
supporto sia stabile.
♦ Non lasciare l’apparecchio
incustodito quando sia collegato alla
rete di alimentazione elettrica.
♦ Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamento,
persone disabili o bambini di età
superiore a 8 anni, esclusivamente
sotto la sorveglianza di un adulto
o nel caso abbiano ricevuto le
istruzioni per un suo uso in tutta
sicurezza e ne comprendano i rischi.
♦ I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di
manutenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
♦ Mantenere l’apparecchio e le parti
per il collegamento alla rete elettrica
fuori dalla portata di bambini minori
di 8 anni.
♦ Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
♦ Non usare l’apparecchio in seguito
a cadute, nel caso presenti danni
visibili o in presenza di qualsiasi
perdita.
Questo simbolo indica che la
supercie si può riscaldare
durante l’uso.
♦ Quando l’apparecchio è in funzione,
la temperatura delle superci
accessibili può essere elevata.
♦ Se la connessione alla rete elettrica
è danneggiata, è necessario
sostituirla, rivolgersi a un Centro
di Assistenza Tecnica autorizzato.
Non tentare di smontare o riparare
l’apparecchio.
♦ Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a
terra e che possa sostenere almeno 16 ampere.
♦ Vericare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modica alla
spina. Non usare adattatori..
♦ Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.♦ Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le ltrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
♦ Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare,
trasportare o scollegare l’apparecchio.
15
ITALIANO
Tradotto dal manuale di istruzioni originale
♦ Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
♦ Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o
attorcigliato.
♦ Non lasciare che il cavo di connessione penda
dal tavolo o entri a contatto con le superci calde
dell’apparecchio.
♦ Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di
scariche elettriche.
♦ Non toccare mai la spina con le mani bagnate.♦ Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione o la spina siano danneggiati.
♦ In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina
dalla presa di corrente al ne di evitare eventuali
scariche elettriche.
♦ Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché
potrebbero provocare gravi ustioni.
Precauzioni d’uso:
♦ Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
♦ Non utilizzare l’apparecchio se qualche dispositivo di
avvio/fermata non funziona.
♦ Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio.
♦ Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo.♦ Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o
collegato alla presa.
♦ Per conservare in buono stato il trattamento
antiaderente, non utilizzare utensili metallici o appuntiti.
♦ Rispettare l’indicazione del livello MAX. (Fig.1)♦ Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
♦ Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso
domestico, non professionale o industriale.
♦ Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e/o persone con problemi sici, mentali o di
sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza
♦ Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.♦ La permanenza prolungata del ferro da stiro nel suo
alloggio a una temperatura massima può causare
una variazione del colore dell’alloggio stesso che non
altererà il buon funzionamento dell’apparecchio.
♦ Per un corretto funzionamento, mantenere la piastra
liscia, non applicarla su oggetti metallici (per esempio
sulla tavola da stiro, bottoni, cerniere...)
♦ Si consiglia l’uso di acqua distillata, specialmente se
l’acqua di cui si dispone contiene qualche tipo di residuo
o è del tipo “dura” (che contiene calcio o magnesio).
♦ Vericare che il coperchio sia perfettamente chiuso
prima di mettere in funzione l’apparecchio.
♦ Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete
elettrica e senza controllo. Si risparmierà inoltre energia
e si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso.
♦ Non lasciare l’apparecchio in funzione su una supercie.♦ Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo
di persone o animali.
♦ Non usare l’apparecchio su animali.♦ Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indumenti di
nessun tipo.
Servizio:
♦ Assicurarsi che il servizio di mantenimento
dell’apparecchio sia effettuato da personale specializzato
e che, in caso di necessità di consumibili/ricambi, questi
siano originali.
♦ Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso.
DESCRIZIONE
A Anticalcare
B SELETTORE FLUSSO DI VAPORE
C Pulsante vapore On/Off
D SPEGNIMENTO AUTOMATICO
E Selezione programma
G Spie Luminose
H Apertura di riempimento
I Piastra
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
♦ Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
♦ Alcune parti dell’apparecchio sono state leggermente
lubricate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si
connette l’apparecchio per la prima volta. Dopo un certo
tempo il fumo cessa di uscire.
♦ Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si
desidera realizzare:
16
ITALIANO
Tradotto dal manuale di istruzioni originale
Riempimento d’acqua:
♦ È imprescindibile riempire d’acqua il serbatoio per poter
lavorare con il vapore.
♦ Aprire lo sportellino dell’apertua di riempimento.♦ Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX (Fig.1).♦ Chiudere lo sportellino dell’apertua di riempimento.♦ L’utilizzo di acque profumate annulla automaticamente la
garanzia del prodotto.
BXIR2401E- BXIR2411E
♦ Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la
spina.
♦ Collegare l’apparato alla rete elettrica.♦ Una volta collegato, il prodotto inizierà il suo periodo
di riscaldamento, durante il quale non si deve attivare
il tasto del vapore; attendere che si spenga la spia
luminosa, per il modello BXIR2411E, o che si accendo la
luce verde, per il modello BXIR2401E, e selezionare un
usso di vapore ottimale con il regolatore di vapore.
♦ Non usare temperature più alte di quelle indicate sul/i
capo/i d’abbigliamento da trattare.
- ECO: Temperatura per bre sintetiche
(Poliestere, Nylon…). Punto ●
- AUTO: Temperatura per seta, lana.
Punto ●●
- TURBO: Temperatura per cotone. E lino.
Punto ●●● e Max
♦ Se la composizione del tessuto contiene diversi tipi di
bre, si deve selezionare la temperatura corrispondente
alla bra che richiede la temperata più bassa. (Per
esempio per un tessuto che contenga 60% di poliestere
e 40% di cotone, si deve selezionare la temperatura
corrispondente al poliestere).
♦ Attendere che la spia luminosa (G) si spenga la prima
volta, per il modello BXIR2411E, o che si accenda la
luce verde, per il modello BXIR2401E, indicando che
l’apparecchio ha raggiunto la temperatura adeguata
dopo il primo riscaldamento.
♦ Quando l’apparecchio è in uso, la spia luminosa (G) si
accenderà e spegnerà, per il BXIR2411E, o cambierà di
colore (rosso, verde), indicando i momenti di consumo
energetico e di riscaldamento.
♦ L’apparecchio possiede un pulsante a grilletto (C) per il
controllo del vapore, il quale, situato nella posizione di
spegnimento, consente di stirare a secco (senza vapore)
o con vapore, a seconda che si prema o meno.
♦ È possibile stirare a vapore se il serbatoio è pieno
d’acqua e in qualsiasi posizione.
♦ È possibile stirare tende appese, capi d’abbigliamento
sull’appendino, ecc.
♦ Far scorrere il ferro dall’alto verso il basso.♦ . Importante: per il cotone e il lino si consiglia di mettere
la base del ferro da stiro a contatto con il tessuto. Per gli
altri tessuti più delicati si consiglia di mantenere la base
del ferro ad alcuni centimetri di distanza.
BXIR2401E
♦ Per il risparmio energetico, l’apparecchio passa allo
stato di spegnimento automatico (stand-by) dopo 8
minuti in posizione verticale e 30 secondi in posizione
orizzontale, se durante questo periodo l’utente non
realizza alcuna azione. Si sentiranno 3 bip e la spia
lampeggerà alternativamente in ROSSO e in VERDE.
♦ Per tornare al funzionamento normale, si dovrà
semplicemente toccare il grilletto o muovere
l’apparecchio.