Black & Decker BDCS40G User Manual

MOTION SENSING SCREWDRIVER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number BDCS40G
www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZADE GARANTÍA.ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Black & Decker purchase, go to
for instant answers 24 hours a day.
to speak with an agent.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
2
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
3
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating
........................direct current
..........................
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions
Class II Construction
n
o ........................no load speed
........................earthing terminal
current
per minute
• When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: BATTERIES
• Donot disassemble or open,drop(mechanicalabuse),crush,bendordeform, puncture,orshred.
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including soldering irons, or put in microwave oven.
• Only use the battery / tool with a charging system specified by the
manufacturer/supplier.
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both
battery terminals simultaneously.
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplierʼs instructions.
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1) HEX SPINDLE
2.) SCREWDRIVER BIT
3.) LED LIGHT
A
3
2
4.) MOTION CONTROLACTIVATOR
5.) CHARGING PORT
6.) CHARGER
7.) CHARGER PLUG
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.
• Battery / tool usage by children should be supervised.
1
7
6
4
5
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery charger and product using battery.
CAUTION: To reduce the risk of injury, use this charger only with this product.
Batteries in other products may burst causing personal injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger could damage the tool or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside. Return to any authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or completely worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
12. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.
13. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
5
CHARGING PROCEDURE
IMPORTANT: The batteries in yourtoolarenot fully chargedatthe factory. Beforeattemptingto charge them, thoroughlyread allofthe safety instructions.
• The charging port (5) is keyed to lock out other chargers. Align the tab in the charger plug (7) with the key in the charging port.
• Insert charger plug into the charging port of the tool as shown in figure B.
• Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.
• Let thetoolchargeinitiallyfor at least16hours.After theinitial charge,yourtoolshouldbe fullycharged in12hoursfroma fullydischargedcondition.
Recharge dischargedbatteries as soon as possible afteruseor batterylifemaybegreatly diminished.Forlongestbattery life,donot dischargebatteriesfully.It is recommended that thebatteriesberecharged aftereachuse.
WARNING: Do not use tool while it is connected to the charger. WARNING: Fire Hazard. When disconnecting the charger from the tool, be sure to
unplug the charger from the outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.
B
5
7
Low Battery Indicator
• When the battery reaches a low state of charge and needs to be re-charged, the unit will shut off and the LED will blink rapidly (- - - - -) for 5 seconds. When this occurs please recharge the battery before using further.
HighTemperature Indicator
• This unit has over-temperature protection. When the unit approaches a temperature above the normal range it will shut off and the LED will flash in a long-short pattern (- . - . -) for 5 seconds. If this occurs please allow the unit to cool down to an optimal operating temperature of approximately 75°F (24°C) before using further.
Important Charging Notes
1. Your tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to
use it, it must be charged for at least 16 hours.
2.
CAUTION: To reduce the risk of damage to the batteries, NEVER charge them
in an air temperature below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Also, NEVER charge them if the battery temperature is below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Longest life and best performance occurs when batteries are charged with an air temperature of approximately 75°F (24°C).
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not chargeproperly—(1)Checkcurrent at receptacle byplugging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle isconnected to a light switch which turns poweroff whenyouturn out the lights. (3) Checkthat the charger plug is fullyinserted into the charger port onthetool. (4) If the receptacle is OK, and you do not get proper charging, take or send the tool and charger to your localBlack& Decker service center. See ToolsElectric in yellowpages.
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. Battery life may be greatly diminished if batteries are discharged deeply. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a depleted condition. Recharge discharged batteries promptly.
6. To maximize battery life: a. Do not fully discharge batteries. b. Fully recharge batteries after each use. c. Storetoolinalocationwhere thesurroundingairtemperature is approximately 40°F - 75°F
(4.5°C- 24°C). d. Disconnect charger from tool after charge is complete.
WARNING: Fire Hazard. When disconnecting the charger from the tool, be sure to
unplug the charger from the outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.
6
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
INSERTING AND REMOVING BITS (FIGURE C)
• To install a bit, insert it into the cavity in the hex
spindle as shown in figure C.
• To remove the bit pull it straight out.
• For bit tips, use a bit tip extender as shown.
NOTE: Only hex end bits will fit in spindle.
WARNING:
• Donot usescrewdriver asa prybar in anyposition.
• To avoid screwdriver being turned on
accidentally, do not carry in your pocket.
C
OPERATING INSTRUCTIONS
Your screwdriver uses gyroscopic technology to sense your hand motion. To operate, press in the motion control activator on the back of the tool with your palm and turn your handin the direction that you want the screwdriver to operate.
SETTING INITIAL STARTING POINT
• Grasp the screwdriver as shown in figure D.
• Press and hold in the motion control activator on the back
of the tool with the palm of your hand.
• When the LED illuminates the tool is ready for use.
• To reset initial starting point first release the motion control
activator. Move tool to new position, then press and hold in the motion control activator on the back of the tool with the palm of your hand.
D
OPERATING IN FORWARD DIRECTION
• Grasp the screwdriver as shown in figure E.
• Engage head of fastener with screwdriver accessory
on work piece. Follow instructions for setting initial starting point.
• Rotate your hand to the right and the screwdriver will
activate in the forward direction.
OPERATING IN REVERSE DIRECTION
• Grasp the screwdriver as shown in figure E.
• Engage head of fastener with screwdriver accessory
on work piece. Follow instructions for setting initial starting point.
• Rotate your hand to the left and the screwdriver will
activate in the reverse direction.
To turn the tool off, release the motion control activator.
NOTE: When the tool is not in use or during transit please be sure to remove any
accessory from the tool.
45 SECOND AUTOMATIC SHUT OFF
• To maintain battery life in the case of accidental actuation, this unit will shut itself off
after 45 seconds of continuous operation. The LED will flash rapidly for 5 seconds before the unit turns off.
7
E
E1
VARIABLE SPEED
• The spindle speed is dependent upon the speed that you rotate your hand.
• The slower you rotate your hand, the slower the screwdriver turns.
• The faster you rotate your hand, the faster the screwdriver turns.
• If you wish to increase the spindle speed, rotate your hand further in the same direction.
• Ifyouwish todecrease the spindle speed,rotateyour handback towards the initial startingpoint.
GYRO CONTROL CALIBRATION
This unit automatically re-calibrates itself periodically to ensure proper operation of the motion-based gyro controls. In the event that the unit controls appear to be acting improperly, the unit can be re-calibrated by pressing the motion control activator button, releasing, and letting it rest completely still on a level surface. The LED will flash twice within 5 seconds to indicate that the unit has been successfully re-calibrated.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel,always using identical replacement parts.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses lithium-ion rechargeable and recyclable batteries. When the batteries no longer hold a charge, they should be removed from the product and recycled. They must not be incinerated or composited.
The batteries can be taken for disposal to a Black & Decker, Company-Owned or Authorized Service Center. Some local retailers are also participating in a national recycling program (see “RBRC the batteries to a Black & Decker Company-Owned or Authorized Service Center, the Center will arrange to recycle old batteries. Or, contact your local municipality for proper disposal instructions in your city/town.
To remove the battery pack for disposal:
1.) First, before attempting to disassemble the product, turn it on and run it in either
direction until it stops to ensure a complete discharge of the batteries.
2.) Remove the screws in the product housing and lift the housing half from the tool.
3.) Disconnect the terminal clips from the batteries and lift the batteries out.
4.) Place the battery in suitable packaging to prevent a short circuit of the battery
terminals.
5.) Dispose of batteries as per recommended guidelines.
TM
Seal”). Call your local retailer for details. If you bring
8
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Battery will not charge. • Charger not plugged into • Plug charger into a
• Unit does not operate. • Motion control activator • Ensure motion control
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.
a working outlet. working outlet. Refer to
“Important Charging Notes” for more details.
• Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
• Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights.
• Charger jack not fully plugged • Check to be sure into tool charging socket. charger plug is fully
inserted into tool charging socket.
is not fully depressed. activator is fully pressed in.
ACCESSORIES
Recommendedaccessoriesfor usewithyourtoolare availablefrom yourlocaldealeror authorized servicecenter. Ifyouneedassistanceregardingaccessories,pleasecall:1-800-544-6986.
WARNING:Theuseofanyaccessorynot recommended forusewiththistool couldbehazardous.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
9
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specificwarranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Imported by: Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
10
VISSEUSE À DÉTECTION DE MOUVEMENT
MODE D’EMPLOI
Numéro de catalogue BDCS40G
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à l'Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Black & Decker, consulter le site Web
11
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT :
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS :
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
Indique une situation potentiellement
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait
se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par lʼutilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement lecordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirerou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné dela chaleur, de l’huile, des bords tranchants oudespièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour
lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
12
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un
accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
13
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous
tension, les pièces métalliquesde lʼoutil serontsous tension et lʼutilisateur subirades secousses électriques.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de lʼoutil.
AVERTISSEMENT :
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter dʼabsorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT :
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
certains outils électriques, tels que les sableuses, les
Cet outil peut produire et répandre de la poussière
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
14
SYMBOLES
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
....................................
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
• Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque quʼune rallonge électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de
votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Construction de classe II
n
o ........................sous vide
........................borne de mise à
la minute
à la minute
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1)BROCHE HEXAGONALE
2.) EMBOUT DE VISSAGE
3.) VOYANTDEL
4.) ACTIVATEURDE COMMANDE DEMOUVEMENT
5.) PORT DECHARGE
6.) CHARGEUR
7.) FICHE DU CHARGEUR
A
3
2
1
7
4
6
5
15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : BLOC-PILES
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,
perforer ni déchiqueter.
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, lʼimmerger
ni lʼexposer à lʼeau ou à dʼautres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour lʼoutil sans fil pour lequel il a été prévu.
• Utiliser uniquement lebloc-piles avec un systèmede chargeprécisépar lefabricant/fournisseur.
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou conducteurs
dʼentrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter
un autre risque.
• Lʼutilisation de blocs-piles par des enfants doit être supervisée.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGEMENT
1. Ce mode dʼemploi renferme dʼimportantes directives de sécurité et dʼutilisation.
2. Avant dʼutiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications
dʼavertissement apposées sur le chargeur et le produit. MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les piles utilisées dans dʼautres produits peuvent éclater et causer des blessures corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. Lʼutilisation dʼun équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon dʼalimentation, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce quʼil ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. Lʼutilisation de tout autre
chargeur risque dʼendommager lʼoutil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur. Aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer lʼoutil ou les piles même sʼils sont gravement endommagés ou
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
13. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la
zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant trois minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte du bloc-piles est composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
16
PROCÉDURE DE CHARGE
IMPORTANT : les pilesde lʼoutil nesont pas complètement chargées à lʼusine.Avant de les charger, lireattentivement toutes les consignes desécurité.
• Laprise de charge(5)comporte un verrou pourrefuser
lesautreschargeurs.Aligner la pattedanslafichedu
chargeur (7)avecleverroudanslaprisedecharge.
• Insérer la fiche du chargeur dans la prise de
charge de lʼoutil comme lʼillustre la figure B.
• Brancher le chargeur dans toute prise électrique
standard de 120 volts, 60 Hz.
• Lorsdelapremièrecharge,laisser lʼoutilsecharger
pouraumoins16heures. Après la premièrecharge,
lʼoutil devraitse chargerentièrementen12heures
lorsquʼilest àplatRechargerles pilesépuiséesaussitôtquepossible aprèsleurutilisationpour
prolongerleurduréedevie.Pourpréserver le plus possibleladuréede viedubloc-piles,ne
pasledéchargertoutà fait.Ilestrecommandé de rechargerle bloc-pilesaprès chaqueutilisation.
AVERTISSEMENT :
ne pas utiliser l'outil lorsqu'il est branché au chargeur.
B
5
7
AVERTISSEMENT :
dʼabord le chargeurde laprisemurale puis retirer lecordon duchargeur de lʼoutil.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
Lorsque le bloc-pilesatteint un faible étatde chargeet quʼil doit êtrerechargé, lʼappareilsʼéteint et le voyantDELclignote rapidement(- - - - -)pendant5 secondes. Lorsque celase produit, recharger le bloc-piles avant deréutiliser lʼappareil.
INDICATEUR DETEMPÉRATUREÉLEVÉE
Cet appareil est dotédʼuneprotection contre lasurchauffe. Lorsque lʼappareil est sur le point dʼatteindre une température au-dessus dela plage des valeurs normales,il sʼéteint, et le voyant DEL clignote selon la configuration long-court(- . - . -)pendant 5 secondes. Sicela seproduit, laisser refroidir lʼappareil à une températurede fonctionnement optimale dʼenviron 24°C (75 °F) avant de le réutiliser
risquedʼincendie.Avant de retirerlʼoutil du chargeur, débrancher
Remarques importantes sur le chargement
1. Lʼoutil est expédié de lʼusine sans être chargé. Avant dʼutiliser le bloc-piles, il doit être
chargé durant au moins 16 heures.
2.
MISE EN GARDE :
charger à une températureambiante inférieure à 4,5 °C(40°F)ou supérieure à 40,5°C (105°F). Deplus, il ne faut JAMAIS charger le bloc-pilessi satempérature est inférieure à 4,5 °C(40°F)ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Laduréede vie etla performance sont accrues si les blocs-piles sont chargés à une température ambiante dʼenviron 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et devenir chaud au
toucher. Il sʼagit dʼun état normal et n'indique pas un problème.
4. Si le bloc-pile nese recharge pas adéquatement - (1) vérifierla prise de courant enbranchant
une lampe ou un autre appareil électrique.(2) vérifier sila prise est reliée à uninterrupteur qui coupe lecourant au moment dʼéteindre la lumière; (3) vérifier si la fiche duchargeur est bien insérée dans le port de charge del'outil. (4) si la prise est adéquate etquela charge obtenue est insuffisante,apporter ou envoyer l'outil et le chargeur aucentre deréparationBlack& Decker local.Consulter la section« Outils électriques» desPagesjaunes.
5. Lʼoutildoit être rechargélorsquesa puissance devientinsuffisantepour des travaux qui étaient
facilement réalisésprécédemment. Laduréede vie dubloc-piles risque d'être grandement réduite par une décharge profonde. NE PASCONTINUER à utiliserle produit si ses blocs-piles sontépuisés. Rechargerpromptement les bloc-piles déchargés.
6. Pour maximiser la durée de vie des blocs-piles : a. Ne pas décharger complètement les blocs-piles. b. Recharger complètement les blocs-piles après chaque utilisation. c. Ranger l'outil à un endroit où la température ambiante se situe environ entre 4,5 °C et
24 °C (40 °F et 75 °F).
d. Débrancher le chargeur de l'outil une fois la charge terminée.
pourréduire le risque d'endommager le bloc-piles, ne JAMAIS le
17
AVERTISSEMENT : risque dʼincendie. Avant de retirer lʼoutil du chargeur, débrancher
dʼabord le chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du chargeur de lʼoutil.
Avertissements de sécurité et directives : perçage
AVERTISSEMENT : l’outilpourraitsebloquer(à caused’unesurchargeoud’une
mauvaise utilisation), produisantainsi unetorsionbrusque.Pourréduirelerisquedeblessure,
toujours s’attendre à un blocagesoudain. Empoignerfermementlʼoutilpourcontrôler sa torsionet
éviterdʼen perdrelecontrôle, ce quipourraitcauser desblessurescorporelles.Encas de blocage,
relâcher la détenteimmédiatementetdéterminer la raisondu blocageavantderedémarrer.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS (FIGURE C)
• Pour installer un embout, lʼinsérer dans la cavité
de la broche hexagonale comme le montre la
figure C.
• Pourretirer lʼembout,tirerenligne droitesurcelui-ci.
• Pour les embouts, utiliser une rallonge pour
embout comme le montre lʼillustration. REMARQUE : Seuls les embouts hexagonaux
sʼinséreront dans la broche.
AVERTISSEMENT :
• Ne pas utiliser la visseuse comme levier, quelle que soit la position.
• Pouréviterque la visseusenesʼallumeaccidentellement,nepas la transporter dans unepoche.
DIRECTIVES DʼUTILISATION
Lavisseuse utiliseunetechnique gyroscopiquepour détecterlemouvementdelamain. Pour lʼactiver, appuyerdelapaumesurlʼactivateur de commandedemouvement àlʼarrièrede lʼoutil ettournerla maindansladirection la visseusedoitêtreutilisée.
RÉGLAGE DU POINT DE DÉMARRAGE INITIAL
• Saisir la visseuse comme lʼillustre la figure D.
• Appuyer de la paume sur lʼactivateur de commande de
mouvement à lʼarrière de lʼoutil et le tenir enfoncé.
• Lorsque la DEL sʼallume, lʼoutil est prêt à lʼemploi.
• Pourréinitialiserlepointdedémarrageinitial,ilfautdʼabordrelâcher
lʼactivateur de commandedemouvement.Changerlʼoutil de
position,puisappuyerdela paumesurlʼactivateurdecommande
demouvementà lʼarrièredelʼoutiletletenirenfoncé.
FONCTIONNEMENT DE LʼAVANT
• Saisir la visseuse comme lʼillustre la figure E.
• Engager lʼembout de vissage sur la tête du dispositif de
fixation ou placer la mèche sur la pièce à percer. Suivre les
consignes de réglage du point de démarrage initial.
• Tourner la main vers la droite et la visseuse entrera en
marche vers lʼavant.
FONCTIONNEMENT EN SENS INVERSE
• Saisir la visseuse comme lʼillustre la figure E1.
• Engager lʼembout de vissage sur la tête du dispositif de
fixation ou placer la mèche sur la pièce à percer. Suivre les
consignes de réglage du point de démarrage initial.
• Tourner la main vers la gauche et la visseuse entrera en
marche inverse.
Pour mettre l’outil hors tension,relâcher l’activateur de commande de mouvement.
D
E
E1
REMARQUE:Lorsquel’outiln’estpasutiliséouentransit,s’assurerderetirertoutaccessoiredel’outil.
18C19
ARRÊT AUTOMATIQUE APRÈS 45 SECONDES
Pour maintenir la durée de vie du bloc-piles en cas d’activation accidentelle, l’appareil
s’éteindra automatiquement après une opération continue de 45 secondes. Le voyant DEL clignotera rapidement durant 5 secondes avant que l’appareil ne s’éteigne.
VITESSE VARIABLE
La vitesse de la broche dépend de la vitesse de rotation de la main.
Plus le mouvement de la main est lent, moins la visseuse tourne vite.
Plus le mouvement de la main est rapide, plus la visseuse tourne vite.
• Pour augmenter la vitesse de la broche, tourner un peu plus la main dans le même sens.
• Pourréduire la vitesse de la broche, tourner la main dans le sens inverse, soit vers le pointde démarrage initial.
ÉTALONNAGE DES COMMANDES GYROSCOPIQUES
Cet appareil se réétalonne automatiquement de manière périodique pour assurer un bon fonctionnement des commandes gyroscopiques à base de mouvement. Dans le cas où les commandes de lʼappareil semblent mal fonctionner, il est possible de réétalonner lʼappareil. Il suffit dʼenfoncer le bouton de lʼactivateur de commande de mouvement, de le relâcher et de laisser reposer lʼappareil complètement immobile sur une surface à niveau. Le voyant DEL clignotera deux fois durant 5 secondes pour indiquer la réussite du réétalonnage de lʼappareil.
ENTRETIEN
Nettoyer lʼoutil aumoyendʼun savon doux et dʼun linge humide seulement.Ne jamais laisser de liquide sʼinfiltrerà lʼintérieur de lʼoutilni tremper ce dernier dansun liquide quelconque. IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
RETRAIT ET ÉLIMINATION DES PILES
Ce produit utilise des piles lithium-ion rechargeables et recyclables. Quand les piles ne tiennent plus la charge, elles doivent être retirées du produit et recyclées. Il ne faut pas les incinérer ni les mettre au compost. On peut apporter les piles à un centre de réparation Black & Decker ou à un centre autorisé. Certains détaillants locaux participent également à un programme national de recyclage (voir la section « Le sceau RBRC pour en connaître les détails. Le centre de réparation de Black & Decker ou un centre autorisé prendra les dispositions nécessaires pour recycler les piles épuisées si on les rapporte à un tel centre. On peut aussi contacter la municipalité pour obtenir des directives de mise au rebut appropriées selon la ville.
Retrait du bloc-piles pour élimination :
1.) D'abord, avant de démonter le produit, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner
en position de vissage ou de dévissage jusquʼà ce quʼil sʼarrête de lui-même afin dʼassurer une décharge complète du bloc-piles.
2.) Enlever les vis du boîtier du produit, puis soulever à moitié le boîtier de lʼoutil.
3.) Débrancher les cosses du bloc-piles, puis soulever ce dernier pour le sortir.
4.) Insérer le bloc-piles dans un emballage approprié de façon à éviter un court-circuit des bornes.
5.) Éliminer le bloc-piles conformément aux lignes directrices recommandées.
TM
»). Communiquer avec le détaillant local
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•La pile ne se charge pas. • Le chargeur nʼest pas branché • Brancher le chargeur dans prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne.
Se reporter à «Remarques importantes dechargement » pourplusde renseignements.
• Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique.
• Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui la met hors tension lorsque vous
éteignez les lumières.
• La fiche du chargeur n'est pas • Vérifier que la fiche du bien branchée sur la prise chargeur est entièrement de charge de l'outil. insérée dans la prise de
charge de l'outil.
•Lʼappareil ne fonctionnepas. • Lʼactivateur de commande de • Sʼassurer quelʼactivateur de
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
mouvement nʼest pas . commandedemouvementest entièrement enfoncé. entièrement enfoncé.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces accessoires, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
LE SCEAU RBRC
Le sceau SRPRCMC(Société de Recyclage des Piles Rechargeables au Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à l'environnement. La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver nos ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation Black & Decker pour quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
MC
20
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
Black& Decker (É.-U.)Inc.garantit ce produitpouruneduréede deux anscontretoutdéfaut de matériau ou de fabrication.Leproduit défectueuxseraremplacéouréparésansfraisdelʼune des deuxfaçons suivantes:
Lapremière façonconsisteenunsimpleéchangechezledétaillant quilʼa vendu(pourvuquʼil sʼagisse dʼun détaillantparticipant).Toutretourdoitsefairedurantlapériode correspondant àla politiquedʼéchangedudétaillant(habituellement, de 30 à90jours aprèslʼachat).Une preuve dʼachat peutêtrerequise.Vérifierauprèsdudétaillantpour connaîtresa politiqueconcernantlesretourshors delapériodedéfinie pour leséchanges.
Ladeuxième option estdʼapporter ou dʼenvoyerleproduit(transportpayédʼavance)à un centre de réparation autoriséouà uncentrederéparation de Black& Deckerpourfaireréparerouéchangerle produit, ànotre discrétion.Unepreuvedʼachatpeutêtrerequise.LescentresBlack& Deckeret les centresdeservice autoriséssontrépertoriés dans lespagesjaunes,sousla rubrique« Outils électriques».
Cettegarantienesʼappliquepasauxaccessoires.Cettegarantie vous accordedesdroitslégaux spécifiquesetvouspourriezavoirdʼautresdroitsquivarient dʼun État ou dʼuneprovinceà lʼautre.Pour toutequestion, communiquer avec le directeurdu centrederéparationBlack &Deckerleplusprès dechezvous.Ceproduit nʼestpas destinéàunusagecommercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
21
DESTORNILLADOR
SENSIBLE AL MOVIMIENTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de catálogo BDCS40G
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
22
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas. AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
23
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede
24
roducir riesgo de incendio y lesiones.
p
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son:
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en
sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente.
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte producepolvillo.UTILICE SIEMPREEQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
25
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
• Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
V....................voltios A .................amperios
Hz..................hertz W .................vatios
min.................minutos ................corriente alternante
...............corriente directa no ................velocidad sin carga
.................Construcción Clase II ................terminal a tierra
................símbolo de alerta .../min ........ .revoluciones u
de seguridad oscilaciones por minuto
descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
Calibres mínimos recomendados para alargadores
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1.) EJE HEXAGONAL
2.) PUNTA PARA DESTORNILLADOR
3.) LUZ LED
4.) ACTIVADOR DE CONTROL POR MOVIMIENTO
5.) PUERTO DE CARGA
6.) CARGADOR
7.) ENCHUFE DEL CARGADOR
A
3
2
1
7
4
6
5
26
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: BATERÍAS
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme, perfore ni triture las baterías.
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo, incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.
• Sólo utilice la batería en el sistema de la herramienta inalámbrica para la que fue diseñada.
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del fabricante/proveedor.
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la batería. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y provocar daños personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no
del cable al desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10.No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
11.NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.
12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores.
13. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse
si se expone a chispas o llamas.
27
PROCEDIMIENTO DE CARGA
IMPORTANTE: Las baterías en la herramienta no vienen completamente cargadas de fábrica. Antes de intentar cargarlas, lea atentamente todas las instrucciones de seguridad.
• Elenchufedecarga(5)estáranuradoparanopermitir otroscargadores.Alineela lengüetadelenchufedel cargador (7)con la ranuradelenchufedecarga.
• Introduzcael enchufedelcargadorenelreceptáculode cargadelaherramienta comose muestraenlaFiguraB.
• Enchufeelcargadorencualquier tomacorriente estándar de120voltios,60Hz.
• Laprimeravez,permita quelaherramientasecargueal menosdurante 16 horas.Despuésde la primeracarga, la herramientadebieracargarsecompletamenteen12horas apartirdeunestadodedescargacompleta.Después deluso,recarguelasbaterías
descargadasa labrevedad posibleo de lo contrariolavidaútilde lasbateríaspodría acortarseengranmedida. Paraobtenerla máximavidaútildelasbaterías,nopermita que éstassedescarguencompletamente.Serecomiendarecargar lasbateríasdespuésdecadauso.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta mientras esté conectada al cargador. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Cuando desconecte el cargador de la
herramienta, primero asegúrese de desenchufar el cargador del tomacorriente y luego desconecte el cable del cargador de la herramienta.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
Cuando la batería alcance un estado bajo de carga y requiera recargarse, la unidad se
apagará y el LED parpadeará rápidamente (- - - - -) durante 5 segundos. Cuanto esto ocurra, recargue la batería antes de seguir utilizando la unidad
.
INDICADOR DETEMPERATURA ALTA
Esta unidad cuenta con protección contra sobrecalentamiento. Cuando la unidad se
acerque a una temperatura por encima del rango normal, se apagará y el LED destellará con un patrón largo-corto (- . - . -) durante 5 segundos. Si esto ocurre, permita que la unidad se enfríe hasta una temperatura de funcionamiento óptima de aproximadamente 24 °C (75 °F) antes de seguir utilizándola.
B
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. La herramienta no viene concargacompletadefábrica.Antes de intentarutilizarla,se debe
cargaral menosdurante16horas.
2. PRECAUCIÓN:Parareducirelriesgodedañosa las baterías,NUNCAlascargueenuna
temperaturaambienteinferior a4,5 °C (40°F) o superiora40,5°C(105°F).Además,NUNCAlas carguesi la temperatura de lasbateríasesinferior a4,5°C (40°F)osuperiora 40,5 °C (105 °F). La mayorvidaútilyel mejorrendimientoseproducencuando lasbateríassecargancon unatemperaturaambientedeaproximadamente24°C(75 °F).
3. Durantelacarga,elcargadorpuedezumbary ponersecalientealtacto.Esto es unacondición
normaly noindicaunproblema.
4. Silasbateríasnosecargancorrectamente: (1)Verifiquequehayacorriente en el tomacorriente
enchufando unalámparau otroartefacto. (2)Verifiquesi el tomacorriente está conectadoa un interruptorque cortalaenergíacuandousted apagalaluz.(3)Verifiqueque el enchufedelcargador estécompletamenteinsertadoenelpuertodel cargadordelaherramienta.(4) Si el tomacorriente nopresenta problemasyno se obtienelacargaadecuada, lleveo envíelaherramienta y el cargador al centrodemantenimiento localdeBlack& Decker. Consulte"Herramientas eléctricas" enlaspáginasamarillas.
5. Sedeberecargar la herramientacuandonoproduceenergíasuficienteparatareasque
previamenterealizabaconfacilidad.Lavidaútildelasbateríaspodríaacortarseen granmedidasi éstassedescargan demasiado.NOCONTINÚEutilizandoelproducto consus bateríasagotadas. Recargue de inmediatolasbateríasdescargadas.
6. Paramaximizarlavidaútildelas baterías:
a.Nodescarguecompletamentelasbaterías. b.Recargue completamente lasbateríasdespuésdecadauso.
5
7
28
c.Guardela herramienta en un lugardondelatemperatura ambienteestéaproximadamenteentre 4,5°Cy 24°C(40 °F y 75°F).
d.Desconecte el cargadordelaherramienta despuésdequesecompletelacarga.
ADVERTENCIA:Riesgo deincendio.Cuandodesconecteelcargadordelaherramienta,
primeroasegúresededesenchufar el cargadordeltomacorrientey luegodesconecte el cabledel cargador de la herramienta.
INSTRUCCIONESYADVERTENCIAS DESEGURIDAD: TALADRADO
ADVERTENCIA:a herramientapuedeatascarse (sisesobrecargao seusa
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones espere siempre elatascamiento. Sujetela herramienta con firmezapara controlar la torsión y evitar la pérdidade
control que podría ocasionar lesiones personales. En casode que seatasquela herramienta, suelte elgatilloinmediatamentey determine la causa del atascamiento antes de encenderla nuevamente.
ENSAMBLAJE Y AJUSTE
INSERCIÓNY EXTRACCIÓNDEPUNTAS(FIGURA C)
Para instalar una punta, insértela en la cavidad del eje
hexagonal como se muestra en la figura C.
Para quitar la punta, tire de ella hacia afuera.
Para las puntas pequeñas, utilice un extensor para puntas
pequeñas como se muestra.
NOTA: Eneleje encajarán únicamente puntasdeextremohexagonal.
ADVERTENCIA:
• No utilice el destornillador como una palanca en ninguna posición.
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.
C
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Eldestornilladorutilizatecnologíagiroscópicaparadetectarel movimientodesumano.Parahacerlofuncionar,oprimael activador decontrolpormovimientoenlaparte posterior dela herramientaconlapalmadesumanoygiresumanoenla direcciónque desea quefuncioneeldestornillador.
CONFIGURACIÓNDELPUNTO DEARRANQUE INICIAL
• Sostengaeldestornilladorcomosemuestraenlafigura D.
• Mantengaoprimido elactivadordecontrolpormovimiento enlaparte posteriordelaherramientaconlapalma desumano.
• CuandoseenciendeelLED,laherramientaestálistaparasuuso.
• Pararestablecerelpunto dearranque inicial,primerosuelteelactivador decontrolpormovimiento.Muevalaherramientaauna nueva posición, luegomantengaoprimidoelactivadordecontrolpor movimientoenla parteposteriordelaherramientacon lapalmadesumano.
FUNCIONAMIENTO ENLADIRECCIÓNDEAVANCE
• Sostengaeldestornilladorcomosemuestraenlafigura E.
• Encaje el accesoriodeldestornilladorenlacabezadelelementode fijación ocoloque la brocasobrelapiezadetrabajodonde debe taladrarse el agujero.Sigalasinstrucciones para la configuración delpuntode arranqueinicial.
• Giresu manohacia la derecha y el destornillador se activará en la direcciónde avance.
FUNCIONAMIENTOENLADIRECCIÓNDERETROCESO
• Sostenga el destornilladorcomo se muestra en la figuraE1.
• Encaje elaccesoriodel destornillador en la cabeza del elemento de fijación o coloque la brocasobrela pieza de trabajodondedebe taladrarseel agujero. Sigalas instrucciones para la configuración del punto de arranque inicial.
• Gire su mano hacia la izquierda y el destornillador se activará en la dirección deretroceso.
Para apagar la herramienta, suelte el activador de control por movimiento. NOTA: Asegúresedequitartodoaccesoriodelaherramientacuandonoestéenusoo altransportarla.
D
E
E1
29
APAGADO AUTOMÁTICO DESPUÉS DE 45 SEGUNDOS
• Para mantener la vida útil de la batería en caso de una activación accidental, esta unidad se apagará por sí sola después de 45 segundos de funcionamiento continuo. El LED destellará rápidamente durante 5 segundos antes de que la unidad se apague.
VELOCIDAD VARIABLE
• La velocidad del eje depende de la velocidad con la que gire su mano.
• Mientras más lento gire su mano, menor será la velocidad de giro del destornillador.
• Mientras más rápido gire su mano, mayor será la velocidad de giro del destornillador.
• Si desea aumentar la velocidad del eje, gire su mano más en la misma dirección.
• Sidesea reducir lavelocidaddeleje, giresu manodevueltahaciael punto de partidainicial.
CALIBRACIÓN DELOSCONTROLESGIROSCÓPICOS
Estaunidadserecalibra automáticamenteporsí solaperiódicamentepara asegurarun funcionamientoadecuado deloscontrolesgiroscópicosbasados en elmovimiento. Encaso de que los controlesdela unidadparezcanactuar demanera incorrecta,launidadpuederecalibrarse oprimiendo elbotónactivadorde los controles demovimiento, soltándolo y dejándola descansar completamenteinmóvil sobre una superficienivelada. ElLEDdestellará dos veces enellapsode 5 segundos paraindicarquela unidadse ha recalibradoconéxito.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta dentro de un líquido. IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Este producto utiliza baterías de iones de litio recargables y reciclables. Cuando las baterías ya no mantengan la carga, es necesario retirarlas del producto y reciclarlas. No se deben incinerar ni combinar con otras.
Para eliminar las baterías, puede llevarlas a un centro de mantenimiento de Black & Decker propio o autorizado. Algunos comercios minoristas locales participan de un programa nacional de reciclado (ver “Sello RBRC local para obtener más información. Si lleva las baterías a un centro de mantenimiento de Black & Decker propio o autorizado, éste se ocupará de reciclarlas. O bien, comuníquese con la municipalidad local para conocer las instrucciones de eliminación adecuadas de su ciudad o localidad.
Para retirar el paquete de baterías para su eliminación:
1.) Primero, antes de proceder a desarmar el producto, enciéndalo y hágalo funcionar en
30
TM
”). Llame a su comercio minorista
ualquier dirección hasta que se detenga para asegurarse de que las baterías estén
c completamente descargadas.
2.) Retire los tornillosde lacaja del producto y levante lacaja a mediana distanciade laherramienta.
3.) Desconecte las pinzas de los terminales de las baterías y retire las baterías.
4.) Coloque la batería en un empaque adecuado para evitar un cortocircuito de los terminales de la batería.
5.) Elimine las baterías según las pautas recomendadas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al 1-800-544-6986
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.
M
EL SELLO RBRC
ElselloRBRC™(Corporaciónde reciclado de bateríasrecargables) que seencuentra sobre labateríade níquel-cadmio(o paquete de batería)indica
que los costos para reciclar labatería (o el paquete debatería) al final de su vida útil yahansido pagados por Black & Decker. Enalgunas zonas,es ilegaltirarlas baterías usadasde níquel-cadmio en la basura o enel flujo dedesechos sólidosdel municipio. El programa RBRCproporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRCen cooperación con Black& Decker y otros usuarios debaterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de bateríasde níquel­cadmioya usadas.Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendolasbaterías deníquel-cadmio yausadas a uncentro de servicio autorizadoBlack & Decker o a un comerciante minoristapara que sean recicladas.También puede comunicarse con el centrode reciclado para obtener información o dónde dejarlasbaterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.
T
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black&Decker(EstadosUnidos) Inc.ofrece unagarantíadedosaños porcualquierdefecto delmaterialo defabricacióndeesteproducto.Elproductodefectuososerepararáoreemplazarásincostoalguno dedos maneras. Laprimera opción,elreemplazo, esdevolverelproductoalcomerciodonde seadquirió(siempre ycuandosetratedeuncomercio participante).Lasdevolucionesdebenrealizarseconformealapolíticade devolucióndelcomercio(generalmente,entre30y 90díasposterioresalaventa).Lepueden solicitar comprobantedecompra.Consulteenelcomercioacercadelapolíticaespecialsobredevolucionesuna vezexcedidoelplazoestablecido.Lasegundaopciónesllevaroenviar elproducto(con fletepago) aun Centrodeserviciopropio o autorizadodeBlack&Decker parasureparacióno reemplazo segúnnuestro criterio.Lepuedensolicitarelcomprobantedecompra.LosCentrosdeservicioautorizados y depropiedad deBlack&Decker sedetallanenlasección“Herramientaseléctricas”(Tools-Electric)delas páginas amarillasdelaguíatelefónica. Estagarantíanoseextiendealosaccesorios.Estagarantíaleconcede derechos legalesespecíficos;ustedpuedetenerotrosderechosque puedenvariarsegúnelestado ola provincia.Sitienealguna pregunta, comuníquesecon elgerente delCentrodeserviciodeBlack&Decker desuzona. Esteproductonoestádiseñadoparausocomercial.
AMÉRICALATINA:estagarantíanoseaplicaa losproductosquesevendenenAméricaLatina. Paralos productosque sevendenenAméricaLatina,debe consultar lainformación delagarantíaespecíficadel país quevieneenelempaque,llamar a lacompañíalocalovisitar elsitioWebafindeobteneresa información.
31
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
•La batería no carga • El cargador no está • Enchufe el cargador en enchufado en un tomacorriente un tomacorriente que que funcione. funcione. Consulte "Notas
importantes sobre la carga" para conocer más detalles.
• Revise si hay corriente en el tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto.
• Verifique si eltomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga las luces.
• El enchufe hembra del cargador • Verifique el enchufe del no está completamente conectado cargador para asegurarse al enchufe de carga de la de que esté completamente
herramienta. insertado en el enchufe
de carga de la herramienta.
• La unidad no funciona. • El activador de control por • Asegúrese de oprimir
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986
movimiento no está completamenteelactivador completamente oprimido. de control por movimiento.
32
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
33
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149 Col. El Cerrito Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15 Col. Ejido 1ro. de Mayo Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker, S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18 Col. Obrera Distrito Federal Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote. Col. Francisco I. Madero Monterrey, Nvo. León Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903 Col. Fracc. Universidad Chihuahua, Chihuahua Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tampico Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898 Col. Ventura Puente Morelia, Michoacán Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Irapuato, Guanajuato Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Tel. 01 442 245 25 80
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Cat No. BDCS40G Form # 90583207 rev02 MARCH 2012 Copyright © 2012 Black & Decker Printed in China
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
34
Loading...