отверстий и заворачивания саморезов в древесине,
металле и кирпичной кладке. Данный инструмент
предназначен только для использования непрофессиональными пользователями.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возникновению пожара и/ или получению
тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Тер мин
во всех приведённых ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочегоместа
a. Содержитерабочееместовчистотеиобе-
спечьтехорошееосвещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть
опасность возгорания или взрыва, на-
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе ра-
боты электроинструменты создают искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечениевниманияможетвызватьу
Вас потерю контроля над рабочим
2. Электробезопасность
a. Вилкакабеляэлектроинструментадолжна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с
избегайте физического контакта с заземлёнными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Рискпораженияэлектрическим
«Электроинструмент»
процессом.
электроинструментом
током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его
в стороне от острых кромок и движущихся
частей. Повреждённый или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим
током
.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает
электрическим током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработе с электроинструментамибудьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе с
инструментами может привести к серьёзной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения
травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как
мент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент, держа палец
на пусковом выключателе, и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение
«включено», это может привести к несчастному
случаю.
d. Перед включением
снимите с него все регулировочные или
подключить электроинстру-
электроинструмента
риск поражения
электро-
4
гаечныеключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закреплённым на вращающейся части электроинструмента, может стать
причиной получения тяжёлой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и ис
пользуется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запылённостью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно и безопасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не
c. Отключайте электроинструментот сетевой
d. Храните неиспользуемые
e. Регулярнопроверяйтеисправностьэлек-
используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
розетки и/или извлекайте аккумулятор
перед регулировкой, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента.
Таки е меры предосторожности снижают риск
случайного включения электроинструмента.
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
троинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых
других
действующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока
он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
элементов электроинструмента, воз-
надевайтесвободную
электроинстру-
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утомительной.
g.
Используйте электроинструмент, аксессуары и насадки в соответствии с данным
Руководством по эксплуатации и с учётом
рабочих условий и характера будущей работы. Использованиеэлектроприборанепо
назначению может создать опасную ситуацию.
5. Использование аккумуляторных инструментов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным устрой-
ством марки, указанной производителем.
Зарядное устройство, которое
-
к одному типу аккумуляторов, может создать
риск возгорания в случае его использования
с аккумуляторами другого типа.
b. Используйте электроинструменты только
с разработанными специально для них аккумуляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести к возникновению пожара и получению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор по-
дальше от металлических
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других мелких металлических предметов, которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к получению
ожогов или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость
попала на
жидкость попала в глаза, обращайтесь за
медицинской помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать раздражение
или ожоги.
6. Тех н ическоеобслуживание
a. РемонтВашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
кожу, смойтееё водой. Если
предметов, таких
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные правила без-
опасности при работе дрелями
♦ Приработе пользуйтесь дополнительными
рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеряконтролянадинструментомможет
привести к получению тяжёлой травмы.
подходит
5
♦ Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт
насадки с находящимся под напряжением
проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента также
«живыми», что создаёт опасность поражения
оператора электрическим током.
♦ Держитеинструментзаизолированные
ручки
которых крепёжный элемент может соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт
крепёжного элемента с находящимся под
напряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части электроинструмента также «живыми», что создаёт опасность поражения оператора электрическим
током.
♦ Используйтеструбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатываемой
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором
в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой
деталью.
♦ Прежде чем сверлить отверстия в стенах, по-
лах или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника
сразу же после окончания сверления, так как
он может быть горячим.
♦ Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных
данным руководством по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю и/или
дению личного имущества.
привыполненииопераций, вовремя
детали, устанавливаяихтолькона
сверла
повреж-
Безопасность посторонних лиц
♦ Данное изделие не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если
они выполняют работу под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность.
♦ Не позволяйте детям играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно
К ним относятся:
♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены дета-
лей инструмента или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
♦
Ухудшение слуха.
♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например,
при обработке древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП).
полностью исключить.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведённые значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе
работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая все
составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.
с электроинструментом зависят от вида
Маркировка инструмента
Помимо кода даты на инструменте имеются следующие знаки
Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
6
Дополнительные меры безопасности
при работе с аккумуляторами
и зарядными устройствами (не входят
в комплект поставки)
Аккумуляторы
♦ Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
♦ Не погружайте аккумулятор в воду.
♦ Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
♦ Заряжайте аккумулятор только при температу-
ре окружающей среды в пределах 10°С - 40°С.
♦ Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки инструмента.
♦ Утилизируйте
следуя инструкциям раздела «Защита окру-
жающей среды».
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
повреждённый аккумулятор!
отработанные аккумуляторы,
Составные части
Данный инструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Курковый пусковой выключатель с регулировкой скорости
2. Переключатель направления вращения (реверса)
3. Муфтаустановкикрутящего момента
4. Быстрозажимнойпатрон
5. Переключательскоростей
6. Светодиоднаяподсветка
7. Аккумулятор
8. Отпирающаякнопка аккумулятора
9. Держательнасадок
Сборка
Эксплуатация
Внимание! Нефорсируйтерабочийпроцесс. Из-
бегайте перегрузки инструмента.
Зарядные устройства
♦Используйтевашезарядноеустройство
BLACK+DECKER толькодлязарядкиакку-
мулятора инструмента, в комплект поставки
которого он входит. Аккумуляторы других марок
могут взорваться, что приведёт к получению
травмы или повреждению инструмента.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь зарядить не-
перезаряжаемые
♦ Немедленно заменяйте повреждённый сетевой
кабель.
♦ Не погружайте зарядное устройство в воду.
♦ Не разбирайте зарядное устройство.
♦ Не используйте зарядное устройство в каче-
стве объекта для проведения испытаний.
Зарядное устройство предназначено
только для использования внутри помещений.
Перед началом работы внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
аккумуляторы.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению электросети.
Ни в коем случае не пытайтесь заменить
зарядный блок стандартным сетевым
штепселем.
♦ Во избежание несчастного случая замена
повреждённого кабеля питания должна про-
изводиться только
или в авторизованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
назаводе- изготовителе
Зарядка аккумулятора (Рис. А)
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым
использованием и если он не обеспечивает достаточную мощность для работ, которые ранее
выполнялись легко и быстро. В процессе зарядки
аккумулятор может слегка гудеть и нагреваться.
Это нормально и не указывает на наличие какойлибо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при темпе-
ратуре окружающей среды
40 °С. Рекомендуемая температура зарядки: приблизительно 24 °C.
Примечание: Зарядное устройство не будет заряжать аккумулятор, если температура его элементов ниже 10 °C или выше 40 °C. Аккумулятор
должен быть оставлен в зарядном устройстве.
При уменьшении или увеличении температуры
элементов зарядка начнётся автоматически.
♦ Вставьте вилку зарядного устройства в стан-
дартную
ем 230 В, 50 Гц .
♦ Вдвиньте аккумулятор в зарядное устройство,
как показано на Рис. А.
♦ Начнёт мигать зелёный светодиодный индика-
тор, оповещая о зарядке аккумулятора.
♦ После завершения зарядки зелёный свето-
диодный индикатор перейдёт в режим непрерывного свечения. Аккумулятор полностью
заряжен, и его можно использовать с
ментом или оставить в зарядном устройстве.
Внимание! Опасность возникновения пожара. При
отсоединении зарядного устройства от инструмента сначала извлеките вилку зарядного устройства
из розетки, затем отсоедините кабель зарядного
устройства от инструмента.
электрическую розетку с напряжени-
ниже 10 °C иливыше
инстру-
7
Установкаиизвлечениеаккумулятора
(Рис. В)
Внимание! Чтобы предотвратитьсрабатывание
пускового выключателя, перед установкой или
извлечением аккумулятора убедитесь, что нажата
кнопка защиты от непреднамеренного пуска.
Установка аккумулятора:
♦ Вдвигайте аккумулятор в инструмент, пока не
послышится щелчок (Рис. В).
Извлечение аккумулятора (Рис. С)
♦ Нажмите на отпирающую кнопку аккумулятора,
как показано на Рисунке С, и извлеките аккуму-
лятор из инструмента.
♦ Заверните первый саморез.
♦ Если до завершения операции
буксовывает, увеличьте крутящий момент
и продолжите заворачивание. Повторяйте это
действие, пока не будет определена правильная величина крутящего момента. Используйте
эту величину при заворачивании остальных
саморезов.
муфта про-
Быстрозажимной патрон (Рис. Е)
Внимание! Чтобы предотвратить срабатывание
пускового выключателя, перед установкой или
снятием насадок убедитесь, что нажата кнопка
защиты от непреднамеренного пуска.
Чтобы вставить сверло или другую насадку:
Инструкции по эксплуатации
Курковый пусковой выключатель
и переключатель направления вращения
♦ Данная дрель включается и выключается
путём нажатия и отпускания куркового пуско-
вого выключателя (1). Чем сильнее нажим на
курковый выключатель, тем выше скорость
инструмента.
♦ Переключатель направления вращения (2)
устанавливает направление вращения, а также
служит кнопкой блокировки.
♦ Для установки вращения вперёд, отпустите
курковый выключатель и переведите пере-
ключатель направления вращения влево
♦ Для установки реверса сдвиньте переключа-
тель направления вращения в противополож-
ном направлении.
Примечание: Кнопка переключателя, установлен-
ная в среднее положение, блокирует инструмент
в состоянии « выключено». При изменении положения кнопки переключателя не забывайте отпускать
курковый выключатель.
Установка крутящего момента (Рис. D)
Данный инструмент оборудован муфтой установки
крутящего момента (3) для выбора режима работы
и регулировки крутящего момента при заворачивании саморезов. Крупные саморезы и заготовки из
твёрдых материалов нуждаются в более высоком
крутящем моменте, чем мелкие саморезы и заготовки из мягких материалов.
♦ При сверлении в древесине, металле и пласти-
ке установите
сверления
♦ При заворачивании установите муфту на
цифре, соответствующей необходимому для
работы крутящему моменту. Если Вы не знаете,
какая из настроек в полной мере соответствует
выполняемой операции, поступите следующим
образом:
♦ Установите муфту на позицию минимального
крутящего момента.
муфту напротив символарежима
.
♦ Развернув патрон задней стороной к себе,
одной рукой обхватите заднюю часть патрона
(4), другой рукой поворачивайте переднюю
часть патрона в направлении против часовой
стрелки.
♦
Вставьте хвостовик сверла или другой насадки
в патрон до упора. Развернув патрон задней
стороной к себе, надёжно затяните патрон,
одной рукой удерживая заднюю часть патрона,
другой рукой поворачивая переднюю часть
патрона в направлении по часовой стрелке.
Внимание! Не пытайтесьзакрепитьсверло (или
какую-либо другую насадку), захватив переднюю
часть патрона и
мент. Это может привести к повреждению патрона
и получению травмы при смене насадок.
одновременно включив инстру-
Переключатель скоростей (Рис. F)
2-х скоростной редуктор Вашего инструмента позволяет легко переключаться с одной скорости
на другую для максимальной универсальности
применения инструмента. Для установки низкой
скорости/высокого крутящего момента (положение
1) выключите инструмент и дождитесь его полной
остановки. Переведите переключатель скоростей
(5) в направлении от патрона. Для установки
высокой скорости/низкого крутящего момента (положение 2) выключите инструмент и дождитесь его
полной остановки.
Переведите переключатель скоростей в направлении патрона.
Примечание: Не переключайте скорость при ра-
ботающем инструменте. Если у Вас возникли проблемы при переключении скоростей, убедитесь, что
переключатель скоростей полностью переведён
вперёд или назад.
Сверление/заворачивание
♦ Выберите направление вращения при помощи
переключателя (2).
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на
курковый пусковой выключатель (1). Скорость
инструмента зависит от глубины нажатия на
клавишу выключателя.
8
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите кур-
ковый пусковой выключатель.
Рекомендации по оптимальному
использованию
Сверление
♦ Всегда используйте только остро заточенные
насадки.
♦ Поддерживайте и закрепляйте заготовку над-
лежащим образом, как описано в Инструкциях
по технике безопасности.
♦ Используйте надлежащее и соответствующее
защитное оборудование, как описано в Ин-
струкциях по технике безопасности
♦ Обеспечьте безопасность рабочего места, как
описано в Инструкциях по технике безопас-
ности.
♦
Прилагая лёгкое давление на дрель, очень
медленно начните сверление, пока высверли-
ваемое отверстие не будет достаточного раз-
мера, чтобы из него не выскользнуло сверло.
♦ Прилагайте давление по прямой линии со свер-
лом. Давление должно быть достаточным для
равномерного врезания сверла, но не слишком
сильным, чтобы не вызвать останов двигателя
или
отклонение сверла.
♦ Крепко держите инструмент обеими руками,
чтобы контролировать вращательное действие
сверла.
♦ ПРИ ВНЕЗАПНОМ ОСТАНОВЕ НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ МНОГОКРАТНЫМ
НАЖАТИЕМ НА КУРКОВЫЙ ПУСКОВОЙ ВЫ-
КЛЮЧАТЕЛЬ. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПО-
ВРЕЖДЕНИЮ ДРЕЛИ.
♦ Для сведения к минимуму риск внезапного
останова ослабьте прилагаемое давление
и медленно закончите высверливание
стия.
♦ Не выключайте двигатель при извлечении
сверла из высверленного отверстия. Это по-
зволит снизить риск заклинивания сверла.
♦ Убедитесь, что инструмент включается и вы-
ключается при нажатии и отпускании пускового
выключателя.
Сверление в дереве
Для сверления в дереве можно также использовать
спиральные свёрла для металла или перьевые
свёрла для
должны быть остро заточенными, и во время сверления их следует часто извлекать из отверстия для
прочищения канавок от опилок.
Сверление в металле
При сверлении металлов используйте смазочноохлаждающую жидкость. Исключение составляют
чугун и медь, которые нужно сверлить без смазки.
Наиболее эффективные смазочные материалы –
сульфированная СОЖ или
сверления древесины. Данные свёрла
лярдовое масло.
отвер-
Сверление в кирпичной кладке
При сверлении в кирпичной кладке установите
муфту (3) в положение сверления с ударом, выровняв символ молотка с меткой. Передвиньте
переключатель скоростей (5) в сторону передней
части инструмента (2-я скорость).
Заворачивание
♦ Всегда используйте отвёрточную насадку со-
ответствующего типа и размера.
♦ Если винты заворачиваются с трудом, попро
буйте нанести на них небольшое количество
моющего средства или мыла в качестве смазки.
♦ Всегда держите инструмент и отвёрточную
насадку на прямой линии с винтом.
Возможные неисправности
и способы их устранения
ПроблемаВозможная
причина
Инструмент не
включается.
Аккумулятор не
заряжается.
Инструмент
внезапно отключается.
Аккумулятор не
заряжен.
Вилка зарядного
устройства не
подключена
к розетке.
Вставьте вилку
зарядного устройства в рабочую
розетку.
Аккумулятор
достиг своего
максимального
теплового
предела.
Аккумулятор
разряжен. (Чтобы
максимально
продлить
срок службы
аккумулятора,
его конструкция
предусматривает
автоматическое
отключение при
чрезмерном истощении заряда).
Возможное
решение
Проверьте состояние заряда
аккумулятора
Слишком высокая
или слишком
низкая температура окружающей
среды.
Перенесите
аккумулятор и зарядное устройство в место,
где
температура
окружающей
среды не ниже
+4,5°C и не выше
+40,5°C.
Дайте аккумулятору полностью
остыть.
Установите аккумулятор в зарядное устройство
и оставьте
заряжаться.
его
Техничес кое обслуживание
Ваш инструмент BLACK+DECKER рассчитан на
работу в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
-
9
службы и надёжность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует никакого дополнительного технического обслуживания, кроме
регулярной чистки.
Внимание! Перед любыми видами работ по техни-
ческому обслуживанию извлекайте из инструмента
аккумулятор. Перед чисткой зарядного устройства
отключите его от источника питания.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия вашего инструмента и зарядного устройства мягкой щёткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон и вытряхивайте
из него всю накопившуюся пыль.
Техничес кие характеристики
BDCHD18
Напряжение питания В
Скорость без нагрузки об/мин. 0-360/0-1400
Макс. крутящий момент Нм 17,5/4 0
Патронмм 1-10
Максимальный диаметр
сверления
Сталь/дерево/кирпич мм 10/25/10
Вескг 0,90 (1,30 с
Зарядное устройство
Входное напряжение В
Выходное напряжение В
Выходной ток мА 200
Приблизительное время
зарядки
пост. тока
перем. тока
пост. тока
ч8
18
аккумулятором)
220-240
18
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие BLACK+DECKER или Вы больше в нём не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает приём
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Зарядное устройство
Входное напряжение В
Выходное напряжение В
Выходной ток мА 400
Приблизительное время
зарядки
Зарядное устройство
Входное напряжение В
Выходное напряжение В
Ток А1
Приблизительное время
зарядки
Аккумулятор BL1518
НапряжениеВ
Ёмкость Ач1,5
Тип аккумулятора Li-Ion
Аккумулятор BL2018
Напряжение В
Ёмкость Ач2,0
Тип аккумулятора Li-Ion
Аккумулятор BL4018
НапряжениеВ
Ёмкость Ач4,0
Тип аккумулятора Li-Ion
перем. тока
пост. тока
ч3 - 5
перем. тока
пост. тока
ч1.5 - 4
перем. тока
перем. тока
перем. тока
220-240
18
220-240
18
18
18
18
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра
обратившись в Ваш местный офис BLACK+DECKER
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме этого, список авторизованных
сервисных центров BLACK+DECKER и полную
информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по
адресу: www.2helpU.com.