Дрель BLACK+DECKER BDCDD18 предназначена
для закручивания/выкручивания винтов, а также
для высверливания отверстий в дереве, металле
и пластике. Данный инструмент не является профессиональным и предназначен для домашнего
использования потребителем.
Правила техники безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментом
Осторожно! Ознакомьтесь со всеми
предупреждениями и инструкциями по
технике безопасности. Несоблюдение
представленных ниже предупреждений
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возгоранию и/или
тяжелым травмам.
Сохраните все инструкции для последующего
обращения к ним.
Термин «электроинструмент» во всех приведенных
ниже предупреждениях относится к питаемому от
электросети (проводному) или от аккумуляторов
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьнарабочемместе
a. Содержитерабочееместовчистотеиобе-
спечьтеегохорошую освещенность. Захлам-
ленное или плохое освещенное рабочее место
может стать причиной несчастного случая.
b. Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной атмосфере, например, при
наличии горючих жидкостей, газов или пыли.
Искры, которые появляются при работе электроинструментов могут привести
пыли или паров.
c. Не разрешайте детям и посторонним лицам
находиться рядом с вами при работе с электроинструментом. Отвлекаясь от работы вы
можете потерять контроль над инструментом.
2. Электробезопасность
a. Сетевыевилкидолжнысоответствовать
розеткам. Никогда не меняйте вилку инструмента. Не используйте переходники к вилкам
для электроинструментов с
пользование оригинальных штепсельных вилок,
соответствующих типу сетевой розетки снижает
риск поражения электрическим током.
b. Следует избегать контакта с заземленными
поверхностями - такими, как трубы, радиаторы, батареи и холодильники. Если вы будете
заземлены, увеличивается риск поражения электрическим током.
c. Не допускайте нахождения электроинстру-
ментов под дождем или в условиях
шенной влажности.
Попадание воды в электроинструмент может
привести к поражению электрическим током.
к воспламенению
заземлением. Ис-
повы-
d. Необходимобережно обращаться со шнуром
питания. Никогда не используйте кабель для
переноски инструмента, не тяните за него, пытаясь отключить инструмент от сети. Держите
кабель подальше от источников тепла, масла,
острых углов или движущихся предметов.
Поврежденный
повышает риск поражения электротоком.
e. При работе с электроинструментом вне
помещения необходимо пользоваться удлинительным кабелем, рассчитанным на
эксплуатацию вне помещения. Использование
кабеля, предназначенного для применения на
открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости эксплуатации электроин-
струмента в местах с повышенной влажностью
используйте устройство защиты от то-
ков замыкания на землю (RCD). Использование
УЗО сокращает риск поражения электрическим
током.
3. Обеспечениеиндивидуальной безопасности
a. Приработесэлектроинструментомсохра-
няйте бдительность, следите за своими действиями и пользуйтесь здравым смыслом.
Не работайте с электроинструментом если
вы устали, находитесь в состоянии наркотического, алкогольного опьянения или
воздействием лекарственных препаратов.
Минутная невнимательность при работе с электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
b. Используйте средства индивидуальной за-
щиты. Всегда используйте защитные очки.
Средства защиты, такие как противопылевая
маска, обувь с не скользящей подошвой, каска
и защитные наушники, используемые при работе,
уменьшают риск получения травм.
c. Примите меры
ного включения. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или аккумулятору, взять инструмент или перенести его на
другое место, убедитесь в том, что выключатель находится в положении Выкл.
Если при переноске электроинструмента ваш
палец находится на выключателе или если
электроинструмент подключен к сети, могут
произойти несчастные случаи.
d. Уберите все регулировочные или гаечные
ключи перед включением электроинструмен-
та. Ключ, оставленный на вращающейся части
электроинструмента, может привести к травме.
e. Не пытайтесь дотянуться до слишком уда-
ленных поверхностей. Обувь должна быть
удобной, чтобы вы всегда могли сохранять
равновесие. Это позволит лучше контроли-
ровать электроинструмент в
ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Избегайте
носить свободную одежду и ювелирные
украшения. Следите за тем, чтобы волосы,
илизапутанныйшнурпитания
под
дляпредотвращенияслучай-
непредвиденных
3
Page 4
одежда и перчатки не попадали под движущиеся детали. Возможно наматывание свободной
одежды, ювелирных изделий и длинных волос
на движущиеся детали.
g. При наличии устройств для подключения
оборудования для удаления и сбора пыли
необходимо обеспечить правильность их
подключения и эксплуатации. Использование
устройства для пылеудаления сокращает риски,
связанные с пылью.
4. Эксплуатация
ним
a. Избегайте чрезмерной нагрузки электроин-
струмента. Используйте электроинструмент
в соответствии с назначением. Правильно по-
добранный электроинструмент выполнит работу
более эффективно и безопасно при стандартной
нагрузке.
b. Не используйте электроинструмент, если не
работает его выключатель. Любой инструмент,
управлять выключением и включением которого
невозможно, опасен, и его необходимо отремонтировать.
c. Перед выполнением любой регулировки, за-
меной дополнительных приспособлений или
хранением электроинструмента отключите
устройство от сети или извлеките батарею
из устройства. Такие превентивные меры безо-
для детей месте и не позволяйте работать
с инструментом людям, не имеющим соответствующих навыков
струментами. Электроинструмент представляет
опасность в руках неопытных пользователей.
e. Обслуживание электроинструментов. Про-
верьте движущиеся детали на несоосность
или заклинивание, поломку либо какие-либо
другие условия, которые могут повлиять на
эксплуатацию электроинструмента. В случае
обнаружения повреждений, прежде чем приступить к эксплуатации инструмента, его нужно отремонтировать
случаев происходит с инструментами, которые
не обслуживаются должным образом.
f. Необходимо содержать режущий инструмент
в остро заточенном и чистом состоянии. Веро-
ятность заклинивания инструмента, за которым
следят должным образом и который хорошо
заточен, значительно меньше, а работать с ним
легче.
g. Используйте данный электроинструмент,
а также дополнительные приспособления
и
насадки в соответствии с данными ин-
струкциями и с учетом условий и специфики
работы. Использование электроинструмента
для работ, для которых он не предназначен,
может привести к несчастным случаям.
батареи только указанное производителем
зарядное устройство. Использование зарядно-
го устройства
других батарей может привести к возгоранию.
b. Используйте для электроинструмента толь-
ко батареи указанного типа. Использование
других аккумуляторных батарей может стать
причиной травмы и пожара.
c. Избегайте попадания внутрь батареи скрепок,
монет, ключей, гвоздей, болтов или других
мелких металлических предметов, которые
могут вызывать замыкание ее контактов.
Короткое
может привести к пожару или получению ожогов.
d. При повреждении батареи, из нее может
вытечь электролит. При случайном контакте
с электролитом смойте его водой. При попадании электролита в глаза обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, находящаяся
внутри батареи, может вызвать раздражение или
ожоги.
6. Техническоеобслуживание
a. Обслуживаниеэлектроинструмента
выполняться только квалифицированным
техническим персоналом. Это позволит обе-
спечить безопасность обслуживаемого инструмента.
определенного типа для зарядки
замыкание контактов аккумулятора
должно
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментом
Внимание! Дополнительные правила техни-
ки безопасности при использовании дрелей
♦ Пользуйтесь дополнительными рукоятками,
входящими в комплект поставки инструмента. Потеря контроля может привести к травме.
♦Удерживайте инструментзаизолированные
поверхности захватывания при выполнении
работ, во время которых имеется вероятность контакта инструмента со скрытой
электропроводкой. Если вы держитесь за
металлические
перерезания находящегося под напряжением
провода возможно поражение оператора электрическим током.
♦ Удерживайте инструмент за изолированные
поверхности рукояток при выполнении работ, во время которых имеется вероятность
контакта инструмента со скрытой электропроводкой. Если вы держитесь за металлические
детали инструмента в случае соприкосновения
с находящимся под напряжением
возможно поражение оператора электрическим
током.
♦ Используйтезажимыилидругиеуместные
средства фиксации обрабатываемой детали
на стабильной опоре. Держать деталь на весу
деталиинструментавслучае
провода
4
Page 5
или в руках перед собой неудобно и это может
привести к потере контроля над инструментом.
♦ Перед тем, как сверлить отверстия в стенах, по-
лах или потолках проверьте места прохождения
проводки и трубопроводов.
♦ Избегайте касания к сверлу сразу после работы,
оно может сильно нагреваться.
♦ Далее в руководстве приводятся виды
для которых предназначен данный инструмент.
Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также выполнение любых операций
помимо тех, которые рекомендованы данным
руководством, может привести к травме.
работ,
Безопасность окружающих
♦ Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными возможностями, а также лицами без
достаточного опыта и знаний, если только они не
делают этого под руководством лица имеющего
соответствующий опыт и отвечающего за их
безопасность.
♦ Не позволяйте детям играть с данным
ством.
устрой-
Остаточные риски
Помимо тех рисков, что указаны в правилах техники
безопасности, при использовании инструмента могут
возникнуть дополнительные остаточные риски. Это
может произойти при неправильной эксплуатации или
продолжительном использовании инструмента и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К
относятся:
♦ Травмы в результате касания вращающихся/
движущихся частей.
♦ Травмы, которые могут произойти в результате
смены деталей, ножовочных полотен или оснасток.
♦ Травмы, связанные с продолжительным ис-
пользованием инструмента. При использовании
любого инструмента в течение продолжительного периода времени не забывайте делать
перерывы.
♦ Ухудшение слуха.
♦
Угрозы здоровью в результате вдыхания пыли,
которая образуется при использовании ин-
струмента (например, при работе с деревом,
особенно дубом, буком и ДВП)
ним
Вибрация
Заявленные значения вибрации указанные в технических спецификациях и заявлении о соответствии были
измерены в соответствии с стандартным методом
тестирования EN 60745 и могут быть использованы
для сравнения инструментов.
Заявленное значение эмиссии вибрации также может
использоваться при предварительной оценке воздействия вибрации.
Внимание! Значение эмиссиивибрации в каждом
конкретном случае применения электроинструмента
может
отличаться от заявленного в зависимости
от того, каким образом используется инструмент.
Уровень вибрации может быть выше заявленного.
При оценке уровня вибрации для определения степени безопасности, предусмотренного
2002/44/EC для защиты людей, регулярно пользующихся электроинструментом при работе, нужно
принимать во внимание уровень вибрации, реальные
условия использования и способ использования инструмента
(когда инструмент выключается, когда он работает на
холостом ходу, а также время переключения с одного
режима на другой).
, а также учитывать все этапы цикла работы
Условные обозначения на инструменте
На инструменте содержатся следующие значки вместе с кодом даты:
Внимание! Во избежаниирискаполучения
травм, прочитайте инструкцию по применению.
Дополнительный правила техники
безопасности для аккумуляторных
батарей и зарядных устройств (не
прилагающихся к инструменту)
Аккумуляторы
♦ Никогда не пытайтесь разобрать аккумуляторы.
♦ Не подвергайте аккумуляторы воздействию
воды.
♦ Не оставляйте инструмент в местах, где темпе-
ратура превышает 40°C.
♦ Выполняйте зарядку только при температуре
окружающей среды 10 - 40°C.
♦ Заряжайте аккумуляторы только с зарядным
устройством, которое прилагается к инструменту.
♦ При утилизации аккумуляторов следуйте
инструкциям, указанным в
окружающей среды».
Не пытайтесь заряжать поврежденные
аккумуляторные батареи.
Зарядные устройства
♦Используйтесвоезарядноеустройство
BLACK+DECKER толькодлязарядкиаккумуля-
тора инструмента, с которым оно поставлялось.
Использование аккумуляторов другого типа мо-
жет привести к взрыву, травме и повреждениям.
♦ Не пытайтесь заряжать одноразовые батареи.
♦ Немедленно заменяйте поврежденный шнур
питания.
♦ Не подвергайте зарядное
ствию влаги.
♦ Не вскрывайте зарядное устройство.
♦ Не разбирайте зарядное устройство.
разделе «Защита
устройствовоздей-
5
Page 6
Зарядное устройство можно использовать
только в помещении.
Перед началом работы прочтите руководство по эксплуатации.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство имеет двойную
изоляцию, поэтому заземления не требуется. Необходимо обязательно убедиться
в том, что напряжение источника питания
соответствует указанному на шильдике.
Никогда не пытайтесь заменить зарядное
устройство на обычную сетевую вилку.
♦ Если поврежден сетевой шнур, его нужно заме-
нить у производителя или в официальном сервисном центре BLACK+DECKER, чтобы избежать
рисков.
Характеристики
Этот инструмент имеет следующие характеристики
или некоторые из них.
1. Регуляторскорости/выключатель
2. Реверсивныйползунковыйпереключатель
3. Кольцоустановкикрутящегомомента
4. Быстрозажимнойпатрон
5. Светодиоднаясистемарабочейподсветки
6. Аккумуляторнаябатарея
7. Кнопкаразблокировкиаккумуляторногоотсека
Сборка
Использование
Внимание! Инструмент должен работать в обычном
режиме. Избегайте перегрузок.
Зарядка аккумуляторной батареи (рис. A)
Перед первым использованием аккумулятор нужно
зарядить, и делать это всякий раз, когда чувствуете,
что для выполнения работы не хватает мощности
инструмента. Во время зарядки аккумулятор нагревается, это нормально и не говорит о неисправности.
Внимание! Не заряжайтебатареюпритемпературе
окружающей среды ниже 10°C или выше 40 °C. Рекомендуемая температура при зарядке: около
Примечание: Зарядное устройство не будет заряжать аккумулятор если температура элемента
аккумулятора ниже 10°C или выше 40°C.
Аккумулятор нужно оставить в зарядном устройство и зарядка начнется автоматически когда
температура элемента аккумулятора выровняется
до нормальных значений.
♦ Вставьте зарядное устройство в любую стандарт-
ную розетку 230 В 50 Гц.
♦ Вставьте аккумуляторную батарею в
устройство, как показано на рис. А.
♦ Зеленый светодиод начнет мигать, что означает
начало зарядки батареи.
♦ По окончанию зарядки зеленый светодиод начнет
гореть непрерывно. Теперь батарея полностью
24°C.
зарядное
заряжена, и ее можно использовать или оставить
в зарядном устройстве.
Внимание! Огнеопасно. При отсоединении зарядного
устройство от инструмента, сначала выньте вилку
зарядного
шнур зарядного устройства от инструмента.
устройства из розетки, затем отсоедините
Установка и извлечение аккумуляторной
батареи из инструмента (рис. В)
Внимание! Убедитесь, нажата ли кнопка блокировки,
чтобы исключить вероятность срабатывания выключателя при снятии или установке батареи.
Установка батареи:
♦ Вставьте аккумуляторную батарею в инструмент
до слышимого щелчка (рис. В)
Снятие аккумуляторной батареи
с инструмента (рис. С)
♦ Нажмите кнопку высвобождения батареи, как
показано на ( рис. С) и вытащите аккумуляторную
батарею из инструмента.
Инструкции по эксплуатации
Контроль крутящего момента (Рис. D)
В данном инструменте имеется муфта установки
крутящего момента (3), позволяющая выбирать
режим работы и настроить вращающий момент
для завинчивания шурупов. Для больших шурупов
и жестких рабочих материалов требуется больший
крутящий момент, чем для маленьких шурупов
и мягких материалов.
♦ Для сверления отверстий в дереве, металле
и пластике, установите муфту патрона в поло
жение сверления, отмеченное соответствующим
символом
♦ Для завинчивания шурупов установите муфту
в нужное положение настройки. Если вы не уве-
рены в нужном значении, сделайте следующее:
♦ Установите муфту на самое малое значение
вращающего момента.
♦ Затяните первый шуруп.
♦ Если муфта затрещит до того, как вы добьетесь
нужного результата, увеличьте значения
ек и продолжите затягивать шуруп. Повторяйте
до тех пор, пока не найдете нужные значения
настроек. Используйте эти настройки для осталь-
ных шурупов.
настро-
Быстрозажимной патрон (рис. Е)
Внимание! Убедитесь, нажата ли кнопка блокировки,
чтобы исключить вероятность срабатывания выключателя при снятии или установке дополнительных
принадлежностей.
Чтобы вставить насадку или другую
принадлежность:
♦ Удерживая заднюю часть патрона (8) одной
рукой, другой рукой поворачивайте в направле-
нии против часовой стрелки переднюю часть (4)
патрона, смотря со стороны конца патрона.
-
6
Page 7
♦ Полностью вставьте насадку или другую при-
надлежность в патрон и надежно затяните,
удерживая заднюю часть патрона и поворачивая
его переднюю часть против часовой стрелки,
смотря со стороны конца патрона.
Внимание! Не пытайтесьзатягиватьсверладрели
(илилюбуюдругуюоснастку), удерживаяпатрон
и включая инструмент. При смене принадлежностей
можно повредить
патрон и получить травму.
Сверление/завинчивание шурупов
♦ Выберите направление вращения с помощью
переключателя (2).
♦ Чтобы включить инструмент нажмите на спуско-
вой выключатель (1). Скорость инструмента зависит от степени нажатия на этот выключатель.
♦ Чтобы выключить инструмент отпустите спуско-
вой выключатель.
Советы по оптимальному
использованию
Сверление
♦ Используйте только хорошо заточенные насадки.
♦ Работайте только с надежно установленными
и закрепленными заготовками, как указано
в правилах техники безопасности.
♦ Используйте соответствующие и необходимые
средства индивидуальной защиты, как указано
в правилах техники безопасности.
♦ Содержите рабочее место в чистоте и порядке,
как указано в правилах техники безопасности.
♦ Вводите
небольшого усилия до тех пор, пока просверленное отверстие не будет достаточно большим,
чтобы предотвратить выскальзывание насадки.
♦ Прилагайте усилие параллельно насадке.
Прилагайте усилия, достаточные для работы
насадки, но не прилагайте чрезмерных усилий во
избежание остановки двигателя или деформации
насадки.
♦ Удерживайте дрель обеими руками,
хранять управление ее движением.
♦ НЕ НАЖИМАЙТЕ НА СПУСКОВОЙ ПЕРЕКЛЮ-
ЧАТЕЛЬ, ЧТОБЫ ЗАПУСТИТЬ ОСТАНОВИВШУЮСЯ ДРЕЛЬ. ЭТО МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ДРЕЛЬ.
♦ Сводите остановки при прорыве к минимуму пу-
тем уменьшения усилия и медленного сверления
последнего участка отверстия.
♦ Не выключайте двигатель при извлечении ос-
настки из высверленного отверстия. Это
уменьшить риск его зажатия.
♦ Убедитесь, что переключатель включает и вы-
ключает дрель.
Сверление древесины
Для высверливания отверстий в древесине можно
использовать те же спиральные сверла, что и для
металла или перовые сверла. Данные сверла должны
быть острыми и часто выниматься при сверлении для
очистки кромок канавок от щепок.
дрель очень медленно, с приложением
чтобы со-
поможет
Сверление металла
При сверлении металла используйте смазочно-охлаждающую жидкость. Исключение составляют чугун
и латунь - их следует сверлить сухими. Наилучшими
вариантами смазочных жидкостей для сверления
являются сульфированная смазочно-охлаждающая
жидкость или свиной олеин.
Завинчивание шурупов
♦ Всегда используйте насадки для отвертки нуж-
ного типа и размера.
♦ Если винты закручиваются с трудом, попробуйте
нанести небольшое количество жидкого моюще-
го средства или мыла в качестве смазки.
♦ Всегда держите инструмент и наконечник отверт-
ки на одной линии с винтом
Неисправности и способы их
устранения
НеисправностьВозможная причинаВозможное решение
Инструмент не
включается.
Аккумуляторная
батарея не
заряжается.
Устройство внезапно
выключается.
Аккумуляторная
батарея разряжена.
Зарядное устройство
не подключено
к сети.
Температура
окружающей среды
слишком высокая или
слишком низкая.
Аккумуляторная
батарея нагрелась
по предельной
допустимой
температуры.
Аккумуляторная
батарея разряжена.
(Чтобы увеличить
срок службы
аккумуляторной
батареи, ее
конструкция
предусматривает
отключение после
разрядки
Проверьте
требования
по зарядке
аккумуляторной
батареи
Подключите зарядное
устройство к рабочей
розетке.
Переместите
зарядное устройство
и аккумуляторную
батарею в место
с температурой выше
40 F (45ºC) или
105 F (+40.5ºC)
Позвольте
аккумуляторной
батарее остыть.
Установите
в зарядное
устройство
и позвольте
зарядиться.
ниже
Техническое обслуживание
Электроинструмент BLACK+DECKER имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат
на техобслуживание. Для длительной безотказной
работы необходимо обеспечить правильный уход за
инструментом и его регулярную очистку.
Зарядное устройство не требует никакого обслуживания кроме регулярной очистки.
Внимание! Перед выполнениемлюбыхработпо
обслуживанию инструмента снимайте аккумулятор
7
Page 8
с инструмента. Перед очисткой инструмента отсоедините его от зарядного устройства.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
и зарядное устройство с помощью мягкой щетки
или сухой тканевой салфетки.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя с помо-
щью влажной салфетки.
Не используйте никакие абразивные чистящие
средства или средства на основе растворителей.
♦ Регулярно
открывайте патрон и очищайте ее от
грязи.
Защита окружающей среды
Отдельная утилизация. Изделия и аккумуляторные батареи с данным символом на
маркировке запрещается утилизировать
с обычными бытовыми отходами.
Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы, которые могут быть извлечены или переработаны, снижая потребность в исходном сырье.
Пожалуйста, утилизируйте электрические изделия
и аккумуляторные батареи согласно местным нормам.
Дополнительная информация доступна по
www.2helpU.com
Технические характеристики
адресу
Аккумуляторная батареяBL1518
НапряжениеВ
ЕмкостьАч1,5
ТипИонно-литиевый
Аккумуляторная батареяBL2018
НапряжениеВ
ЕмкостьАч2,0
ТипИонно-литиевый
Аккумуляторная батареяBL4018
НапряжениеВ
ЕмкостьАч4,0
ТипИонно-литиевый
Уровень звукового давления согласно EN 60745:
Акустическое давление (L
Акустическая энергия (L
Общие значения вибрации (сумма триаксиального вектора),
определенные в соответствии со стандартом EN 60745:
Сверлениевметалле (a
1,5 м/сек
Завинчиваниебезудара (a
1,5 м/с
2
2
) 65,2 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A)
pA
) 76,2 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A)
WA
перем. тока
перем. тока
перем. тока
) < 1,3 м/сек2, погрешность (K)
h, D
) < 0,6 м/с2, погрешность (K)
h, S
18
18
18
BDCDC18
НапряжениеВ
Скорость холостого ходамин
Макс. крутящий моментНм10,3/30
Внутренний размер сверлильного патрона
Максимальный диаметр сверления
Сталь/деревомм10/25
Вескг0,78 (1,18 со снаря-
Зарядное устройство905898**
Входное напряжениеВ
Выходное напряжениеВ
ТокмА200 мА
Приблизительное время зарядки Часы8
Зарядное устройство905902**/N4940**
Входное напряжениеВ
Выходное напряжениеВ
ТокмА400
Приблизительное время зарядки Часы4
Зарядное устройство905998**
Входное напряжениеВ
Выходное напряжениеВ
ТокАмпер1
Приблизительное время зарядки Часы1,5
пост. тока
мм1-10
перем. тока
пост. тока
перем. тока
пост. тока
перем. тока
пост. тока
-1
18
0 - 650 об./мин
женнойбатареей)
230
18
230
18
230
18
Заявление о соответствии нормам
ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДО-
ВАНИЮ
BDCDC18 - дрель, шуруповерт
Black & Decker заявляет, что продукция, описанная в “техническиххарактеристиках” соответствует:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Этиизделиятакжесоответствуютдирективе
2004/108/EC (до 19.04.2016), 2014/30/EU (с 20.04.2016)
и 2011/65/EU.
За дополнительной информацией обращайтесь
в компанию Black & Decker по адресу, указанному
ниже или приведенному на задней стороне обложки
руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность за
составление технической документации и составил данную декларацию по поручению компании
Black & Decker.
8
Page 9
Р. Лейверик (R. Laverick)
Менеджер по производству
Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30.11.2015
Гарантия
Компания Black & Decker с уверенностью в качестве
своей продукции предлагает клиентам гарантию
на 24 месяца с момента покупки. Данная гарантия
является дополнительной и ни в коей мере не направлена на ущемление Ваших юридических прав.
Гарантия действует на территории стран-членов ЕС
и Европейской зоне свободной торговли.
Чтобы подать заявку по гарантии, заявка должна
ветствовать положениям и условиям Black & Decker;
кроме того, Вам потребуется предъявить продавцу
или авторизованному специалисту по ремонту потребуется подтверждение покупки.
Положения и условия 2-летней гарантии
Black & Decker и местонахождение ближайшего
авторизованного специалиста по ремонту можно
узнать через Интернет по адресу www.2helpU.com,
или связавшись с местным представительством
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве.
Посетите наш веб-сайт www.blackanddecker.co.uk,
чтобы зарегистрировать свое новое изделие
Black & Decker и получать информацию о новинках
и специальных предложениях.