Black & Decker BD 3000, BD 4500 Original Instructions Manual

BD 3000
Original instructions
Generator
GB
Art.-Nr.: 160.100.550
D
I
GR
NL
FIN
CZ
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Generator
Traduzione delle istruzioni originali
Generator
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Generator
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Συσκευή παραγωγής ρεύματος
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Generaattori
Překlad původního návodu k používání
Generátor
Traducción del manual original
Generador eléctrico
2
Black & Decker and the Black & Decker logo are REGISTERED trademarks of The Black & Decker Corporation. Used under license by:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
GB
Black & Decker und das Black & Decker-Logo sind EINGETRAGENE Marken der Black & Decker Corporation.
Verwendet unter Lizenz von: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
D
Black & Decker e il marchio Black & Decker sono marchi di fabbrica registrati della The Black & Decker Corporation.
Concessione licenza a: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
I
Black & Decker en het Black & Decker-logo zijn GEREGISTREERDE handelsmerken van The Black & Decker Corporation.
Gebruikt onder licentie door:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
NL
Black & Decker και λογότυπο Black & Decker είναι ΚΑΤΟΧΥΡΩΜΕΝΑ σήματα του Black & Decker Corporation. Χρήση με άδεια από:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
GR
Black & Decker ja Black & Decker -logo ovat Black & Decker Corporation:in rekisteröityjä tavaramerkkejä. Lisenssinhaltija:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
FIN
Black & Decker a logo Black & Decker jsou REGISTROVANÉ obchodní značky Black & Decker Corporation. Pod licencí používá:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
CZ
Black & Decker y el logo de Black & Decker son marcas REGISTRADAS de The Black & Decker Corporation.
Uso bajo licencia por parte de: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
ES
3
B1
8
12
21
1 2 15
B2
4
6
10
7
13
12
3
5
11
1
2
4
B6
B4
B7
B3
15
16
18
17
19
22
14
B5
19
14
16
15
5
B14
B12
B15
B10
B11
B8
B9
B13
H
L
21
20
8
9
6
The exhaust gets very hot during operation. Allow
the engine to cool before performing maintenance storage and refueling. Do not
touch the exhaust to avoid the risk of burns and injury.
The generator must not be
connected to the public power
supply. In case of improper connection there is a risk of
re and damage to property
including electrocution to persons using the generator
and working on the public power supply.
Warning hazardous voltages are present when the generator is in use, Always switch the generator
off before performing maintenance.
Wear ear protection when
using the generator.
Disconnect all equipment
from the socket outlets when
performing maintenance or
when left unattended and switched off.
Warning: the gasoline is highly volatile, ammable and explosive
Warning: Check the oil level
before operation.
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the
complete operating instructions and safety
regulations with due care. Keep this manual
in a safe place, so that the information is
available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot
accept any liability for damage or accidents
which arise due to a failure to follow these
instructions and the safety instructions.
1. Explanation of the warning signs and symbols on the machine
Read and understand the safety instructions before using the generator.
During operation, toxic
gases are produced e.g.
carbon monoxide (Which
is a colorless and odorless gas) this gas may lead to by suffocation. Only operate the generator outside to ensure
adequate ventilation.
Switch the engine off and allow to cool before
refuelling the generator. Fuel
is extremely ammable and
under certain conditions can
be explosive. Only refuel the generator in well ventilated
areas ensuring that naked lights, sparks and cigarettes are not present. Any spillage of fuel should be immediately cleaned up.
7
GB
Choke lever
Petrol cock
Fuel gauge
Voltmeter
ON/OFF
Alternating current (AC)
Direct current (DC)
Overload cut-out
2. General Safety Instructions
- Important: No changes may be made to the generator.
- Only original parts may be used for maintenance and accessories.
- No changes may be made to the settings of the motor or generator. The speed
preset by the manufacturer is not allowed
to be changed. The generator or connected equipment may be damaged.
- Repairs and adjustment work may only be carried out by authorized trained personnel.
- Important: Petrol and petrol fumes are highly combustible or explosive.
- Risk of explosion: Never operate the generator in rooms with combustible
materials.
- Do not refuel or empty the tank near open
lights, re or sparks. Do not smoke! Important: Exhaust gases can escape despite the exhaust hose. Due to the re hazard, never direct the exhaust hose towards inammable materials.
- Always switch off the engine when
transporting and refueling the generator.
- Make sure that when you refuel the
generator, No fuel is spill on the engine or
exhaust pipe.
- Place the generator in a secure, level
position. Do not turn, tip or change the
generator's position while it is working.
- Secure the generator against shifting and toppling during transport.
- Guard against electric danger.
- Make sure the generator is properly grounded before use.
- Never connect the generator to the power
grid.
- Never operate the generator in rain or snow.
- Never touch the generator with wet hands.
- Never use faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension
cables and plug connections)
- When working outdoors, use only extension cables that are approved for outdoor use and which are marked accordingly (H07RN).
- The overall length of the extension cables used may not exceed 50 m for 1.5 mm
2
and
100 m for 2.5 mm.
- Important: Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or drive unit.
- The generator is driven by a combustion engine, which produces heat in the area of the exhaust (on the opposite side of the sockets) and the exhaust outlet. You should
therefore keep clear of these surfaces because of risk of skin burns.
- Do not touch any mechanically driven or hot parts. Do not remove the safety guards.
- Children are to be kept away from the
generator.
8
- Important: Danger of poisoning, do not inhale emissions.
- Never operate the generator in non­ventilated rooms. When operating the generator in rooms with good ventilation, the exhaust gases must be channeled directly outdoors through an exhaust hose.
- Place the generator at least 1m away from
buildings and the equipment connected to it.
- Wear suitable ear protection when in the vicinity of the equipment.
- The values quoted in the technical data for sound power level (LWA) and sound pressure level (LWM) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there is a correlation between emission and emission levels, the values are not a
reliable basis for deciding on any additional
precautions which may be needed. Factors inuencing the actual user emission level include the properties of the work area, other
sound sources etc., the number of machines
and other processes in the vicinity, as well as the time span in which the operator is subjected to the noise. Also, the permitted emission level can vary from country to country. Nevertheless, with this information
the user is able to make a better assessment
of the dangers and risks involved.
CAUTION: Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety
regulations and instructions may result in an
electric shock, re and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
3. Proper Use
The generator is intended to provide electric tools and light sources with electricity. When using the device with
household appliances, please check their
suitability in accordance with the relevant
manufacturer’s instructions. In case of doubt,
ask an authorized dealer of the respective
appliance. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is
deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
The device is designed for applications operated with a 230V alternating current
source for 230V.
4. Technical Data
Generator Generator type: Synchronous
Ingress Protection: IP23M Rated voltage Urated: 230 Va.c. / 12V d.c. Continuous rated power Prated (S1): 2.5 kW Maximum power Pmax(S2) : 2,7 kW (S2, 2min) Frequency Frated: 50 Hz Power factor: Cosφ=1 Performance class: G1
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated
with the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated
with the quoted power output. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating
Engine
Engine model: PD168F
Engine design:
Single-cylinder forced air-cooled 4-stroke
OHV Spark plug: LG F6TC
Displacement: 196 cm
3
Tank capacity: 18 L Engine oil: Appox.0,6 l (15W40/<0 °C: 5W30)
9
Weight: 50 kg Guaranteed sound power level LWA: 96 dB(A) Max. Temperature: 40 °C Max. Altitude (above mean sea level): 1000 m
5. Parts Layout
1. Fuel gauge
2. Fuel cap
3. 230 V~ socket out lets.
4. 12Vd.c. connector out lets
5. Earth connection
6. Circuit breaker
7. Voltmeter
8. Oil ller plug
9. Oil drain nut
10. Engine switch
11. Choke lever
12. Pull cord
13. Petrol cock
14. Wheels
15. Carry handle
16. Rubber foot
17. Spanner
18. DC connecting cord
19. Wheel shaft
20. Air lter set
21. Spark plug
22. Spark plug wrench set
6. Before Use.
6.1 Wheel assembly (B4-B5)
1. First place one end of the wheel shaft (item
21) through the hole in the frame and secure
it with a nut and washer.
2. Put the shaft sleeve through the other end of the wheel shaft. Then place the wheel and secure it by the nut and the washer.
3. Assemble the left side wheel with same procedures as above.
Important:
The inner wheel should be inated for it has been shipped out with lower pressure (max. gauge pressure 3 bar/0.3 MPa).
6.2 Rubber feet assembly (B7-B8)
Hold the foot (item 16) against the frame as shown. First place the bolt through the hole
into the frame and the hole in the foot and
secure it with a nut. Then secure other three bolts and nuts with same procedure.
6.3 Transport handle assembly (B6)
Place the carry handle (item 15) holder against the frame as shown. Place the bolt
through the hole into the frame and the hole
in the handle holder. Then secure it with a nut. Then secure the other bolt with same
procedure.
The user can adjust the position of carry handle. To move the generator via the rotated
carry handle to open position.
6.4 Important: Electrical safety
- Electric supply cables and connected equipment must be in perfect condition.
- The generator is to be operated only with equipment whose voltage specications conform to the generator's output voltage.
- Never connect the generator to any other power supply.
- Keep the cable length to the consumer as
short as possible.
6.5 Environmental protection
- Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point.
- Recycle packaging material, metal and plastics.
10
6.6 Connecting to earth
-The housing is allowed to be connected to
earth in order to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the
earth connection (5) on the generator and the other end to an external earth (for example
an earth rod).
7. Operation.
7.1 Before starting the generator.
- You must ll up with engine oil (B12) and
fuel before you can start the engine.
- Check the fuel level and top it up if
necessary.
- Make sure that the generator has sufcient ventilation.
- Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug.
- Inspect the immediate vicinity of the
generator.
- Disconnect any electrical equipment which
may already been connected to the generator.
- Permissible ambient temperature – 10 to + 40°C, max. altitude above sea level 1000 m, relative humidity:90 %(noncondensing)
- Never use the generator in dusty area.
7.2 Starting the engine (reversing starter)
- Open the petrol cock (13) by turning it up.
- Move the engine switch (10) to position "I”.
- Move the choke lever (11) to position IØI.
- Start the engine with the pull cord (12) by
pulling the handle forcefully. If the engine does not start, pull the handle again.
- Push the choke lever (11) back again after
the engine has started.
Important!
When starting with the pull cord, the motor
may recoil suddenly as it starts up, resulting
in hand injuries. Wear protective gloves when
starting the equipment.
7.3 Connecting appliances to the generator
- Connect the equipment you want to use to the socket outlets (3)
Important!
- Never connect the generator to the domestic power network as this may result
in damage to the generator itself or to other electrical appliances in your home.
- Switch off the machine immediately and contact your service station:
- If the generator is making unusual
vibrations or noise.
If the engine is overloaded within rated load range or misres.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws, drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difcult
conditions or starting.
- Use the supplied DC connecting cable
to make connection to 12VDC powered
appliance.
Important!
The DC output of the generator is not treated by a precise electric circuit.
Never use it to power any precise DC
instrument.
Important!
When using the generator to powering a heating device. Please do keep the powered heating device far from the generator.
7.4 Switching off the engine
- Before you switch off the generator, allow it
11
to run briey with no appliances so that it can "cool down”.
- Move the Engine switch (10) to position "O”.
- Close the petrol cock.
7.5 Overload cut-out for socket-outlets
Important!
The generator is tted with an overload cutout. This shuts down the sockets (3). You
can restart the sockets by reset the circuit
breaker (6).
Important!
If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any defective connected appliances.
Important!
Defective overload cut-outs must be replaced only by overload cut-outs of identical design and with the same performance data. If
repairs are necessary, please contact your
customer service center.
8. Cleaning, maintenance and storage
Switch off the generator and pull the spark
plug boot from the spark plug before doing
any cleaning and maintenance work on the
equipment.
8.1 Cleaning
- Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
- We recommend that you clean the device after each time nished using.
- Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the
plastic parts of the equipment. Ensure that
no water can seep into the device.
8.2 Air filter (B10-11)
In this connection, please also read the
service information.
- Clean the air lter at regular intervals, and
replace it if necessary.
- Remove xing bolt on the air lter cover (B10).
- Remove the lter elements (B11).
Important!
Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the elements.
- Clean the elements by tapping them on a
at surface. In cases of stubborn dirt rst clean with soapy water, and then rinse with clear water and air dry.
- Assemble in reverse order.
8.3. Spark plug (B9)
Check the spark plug (item 21) for dirt and
grime after 50 hours of operation and if
necessary clean with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every
50 hours of operation.
- Pull off the spark plug boot with a twist.
- Remove the spark plug with the supplied spark plug wrench (22).
- Assemble in reverse order.
8.4 Changing the oil and checking the oil level (B12-B14)
12
The motor oil is best changed when the Engine is at working temperature.
- Only use motor oil SAE - 15W40 / (<0 OC) [SAE - 5W30].
8.4.1 Fill up Oil. (B12)
- Open the oil ller plug by screw it off (9).
- Add exactly 0.6L engine oil with an oil lling jug. Or refer to content in 7.4.2.
- Screw the Oil ller plug back.
8.4.2 Checking Oil level. (B13)
- Place the generator on a slightly inclined
surface so that the dip stick is at proper position.
- Screw off the Oil Filler plug and wipe off
any oil on the dip stick.
- Put the oil dip stick back without screw into the Oil ller.
Important!
Do not screw the dipstick in to check the oil level; simply insert it up to the thread.
- Check the dip stick; make sure the oil level is between “H” and “L” mark.
8.4.3 Let out used Oil (B14)
- Open the oil ller plug (8).
- Screw off the oil drain nut (9) and let the hot
engine oil drain out into a drip tray.
- After the old oil has drained out, close the oil drain plug and place the generator on a
level surface again.
8.4.4 Changing Engine Oil
- changing engine oil refers to the content in
8.4.3 and 8.4.1.
8.5 Oil shortage cut-out
This generator has a Low Oil level Protection
system. The oil shortage cut-out responds if there is
too little oil in the engine. In this case it will not be possible to start the engine or it will
cut out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the
engine oil has been topped up (see point
8.4.1).
8.6 Storage
If the generator is going to stop used for long
time (more than 3 months).
Make sure have done following points:
- Make sure the fuel tank is empty. The fuel tank of the generator is not fully sealed. Long time fuel storage could cause fuel deteriorate.
- Make sure there is no fuel in the carburetor.
To empty the carburetor. Unscrew the carburetor out let screw. Collect the fuel inside. Then screw it back on. (B15)
Fuel residual could cause carburetor
jamming.
- Make sure the engine is oil empty.
Emptying the oil refers to the content in 8.4.3.
Long time oil storage could cause oil
deteriorate. Deteriorated oil could jam the oil
sensor.
Important!
Never storage the generator exposed out
door.
13
9. Transport
ATTENTION!
Slipping or falling unit can crush hands and feet.
- Carry the generator on transportation handles:
- Lift the generator evenly.
- Carry the generator to the operating place.
- Drop the generator evenly.
14
10. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Engine does not start Oil shortage cut-out has not
responded Spark plug fouled No fuel
Battery voltage too low
Check oil level, top up engine oil
Clean or replace spark plug
(electrode spacing 0.6 mm) Refuel / check the petrol cock
Charge the battery
Generator has too little or no
voltage
Controller or capacitor defective Overload cut-off has triggered Air lter dirty
Contact your dealer Actuate the circuit-breaker and reduce the consumers
Clean or replace the lter
11. Maintenance schedule
Regular service period
Perform at every indicated
month or operating hour
interval, whichever comes rst.
ITEM
Each
use
First
month
or
20 Hrs.
Every
3
months
or
50 Hrs.
Every
6
months
or
100 Hrs.
Every
year
or
200 Hrs.
Engine oil Check level
Change
O
O O
Air cleaner Check Clean
O
O (1)
Spark plug
Check-adjust
Replace
O
O
Spark arrester Clean
O
Valve clearance Check-adjust
O (2)
Combustion chamber Clean
After every 300 hrs. (2)
Fuel tank and
lter Clean
O (2)
Fuel tube Check Every 1 year (Replace if necessary) (2) Remark:
(1) Service more frequently when used in dusty areas.
(2) These items should be serviced by your servicing dealer, Refer to the manual for service
procedures.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable failures.
15
Funken und Zigaretten befüllen. Verschütteter
Kraftstoff sollte unverzüglich aufgenommen werden.
Der Auspuff erhitzt sich im Betrieb stark. Motor vor Wartungsarbeiten, Befüllung
und Lagerung gründlich abkühlen lassen.
Auspuff nicht berühren –
Verbrennungs- und
Verletzungsgefahr!
Der Generator darf
nicht an die öffentliche Stromversorgung angeschlossen werden.
Bei falschem Anschluss
besteht Gefahr von Bränden und Sachschäden bis hin zu tödlichen Stromschlägen
des Bedieners und bei
Arbeiten an der öffentlichen Stromversorgung.
Warnung! Gefährliche
Spannungen im Betrieb des Generators. Generator
vor Wartungsarbeiten grundsätzlich abschalten.
Beim Bedienen des
Generators Gehörschutz
tragen.
Vor Wartungsarbeiten, vor dem Verlassen des Gerätes
und nach dem Abschalten
sämtliche Geräte von
den Anschlüssen trennen.
Warnung: Kraftstoff ist leicht üchtig, entammbar und explosiv.
Wichtig!
Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Verletzungen und Sachschäden
kommt. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den
Sicherheitshinweisen gründlich und aufmerksam durch. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf,
damit Sie jederzeit darin nachlesen können.
Falls Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie nicht, auch
diese Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise weiterzugeben. Wir haften nicht für jegliche Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbefolgung dieser Anleitung sowie der Sicherheitshinweise
entstehen.
1. Hinweise zu den Warn- und sonstigen Symbolen am Gerät
Read and understand the safety instructions before using the generator.
During operation, toxic
gases are produced e.g.
carbon monoxide (Which
is a colorless and odorless gas) this gas may lead to by suffocation. Only operate the generator outside to ensure
adequate ventilation.
Motor vor dem Befüllen des
Generators abschalten und
abkühlen lassen. Kraftstoff ist leicht entzündlich und kann unter bestimmten Umständen sogar explodieren. Generator
nur an gut belüfteten Stellen
fern von offenen Flammen,
D
16
Warnung: Ölstand vor dem Einsatz überprüfen.
Chokehebel
Kraftstoff-Absperrhahn
Kraftstoffanzeige
Voltmeter
Ein/Aus
Wechselspannung (AC)
Gleichspannung (DC)
Abschaltung bei Überlastung
2. General Safety Instructions
- Der Generator darf auf keine Weise verändert werden.
- Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen lediglich Originalteile verwendet werden.
- Die Einstellungen von Motor und Generator dürfen nicht verändert werden.
- Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl darf nicht verändert werden. Andernfalls können der Generator und angeschlossene Geräte beschädigt werden.
- Reparatur- und Einstellungsarbeiten
dürfen nur von autorisierten, geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
- Wichtig: Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind leicht entzündlich und explosiv.
- Explosionsgefahr: Generator niemals in Räumen nutzen, in denen sich brennbare Materialien benden.
- Kraftstofftank niemals in der Nähe von
offenen Flammen, Feuer oder Funken nachfüllen oder leeren. Nicht rauchen!
Wichtig: Trotz Abluftschlauch können giftige Verbrennungsgase entweichen. Öffnung des
Ablaufschlauches niemals auf brennbare
Materialien richten; es besteht Brandgefahr.
- Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor
Sie den Generator transportieren oder
Kraftstoff nachfüllen.
- Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein
Kraftstoff auf Motor und Auspuff gerät.
- Generator auf einer sicheren, ebenen Unterlage aufstellen. Generator im Betrieb
niemals drehen, kippen oder versetzen.
- Generator beim Transport gegen Verrutschen und Umkippen sichern.
- Gegen elektrische Gefährdungen absichern.
- Generator nicht an die öffentliche oder Hausstromversorgung anschließen; andernfalls kann es zu Beschädigungen des Generators und anderer Elektrogeräte
kommen.
- Dafür sorgen, dass der Generator
17
niemals mit Regen, Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in Berührung kommt.
- Generator niemals mit feuchten oder gar
nassen Händen berühren.
- Nutzen Sie niemals defekte oder beschädigte Elektrogeräte; dies gilt auch für Verlängerungskabel und Steckverbindungen.
- Beim Einsatz im Freien ausschließlich ausdrücklich für den Außeneinsatz geeignete und entsprechend gekennzeichnete (HO7RN-F) Kabel verwenden.
- Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln
darf bei 1,5 mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 mm² Querschnitt 100 m nicht überschreiten.
- Wichtig: Verbrennungsgefahr. Abgassystem
und Motor nicht berühren.
- Der Generator wird von einem
Verbrennungsmotor angetrieben, der eine
starke Erwärmung im Bereich des Auspuffs (gegenüber den Steckdosen) bewirkt. Halten Sie sich daher von diesen Stellen fern; es
besteht Verbrennungsgefahr.
- Keine mechanisch angetriebenen oder heißen Teile berühren. Schutzeinrichtungen
nicht entfernen.
- Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden.
- Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht
einatmen.
- Generator niemals in unbelüfteten Räumen oder in der Nähe von leicht entammbaren Gegenständen betreiben. Beim Betrieb des Generators in gut belüfteten Räumen müssen
die Abgase über einen Abluftschlauch direkt
ins Freie geleitet werden.
- Generator mindestens 1 m von Gebäuden
und angeschlossener Ausrüstung entfernt aufstellen.
- In der Nähe des Gerätes geeigneten Gehörschutz tragen.
- Die in den technischen Daten erwähnten Angaben zu Schallleistung (LWA) und Schalldruck (LWM) sind Emissionswerte, die nicht zwingend den tatsächlichen Werten am Arbeitsplatz entsprechen müssen. Da eine Wechselbeziehung zwischen Emissions­und Immissionswerten besteht, stellen diese Werte keine zuverlässige Basis zur Bemessung eventuell erforderlicher weiterer Sicherheitsmaßnahmen
dar. Zu den Faktoren, die sich auf den
tatsächlichen Immissionspegel hinsichtlich des Bedieners auswirken, zählen sowohl Eigenschaften des Arbeitsbereiches, weitere Schallquellen, Anzahl der Maschinen und sonstige Vorgänge in der Nähe als auch der Zeitraum, in welchem der Bediener dem Betriebsgeräusch ausgesetzt wird. Zusätzlich kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land unterschiedlich deniert werden. Dennoch können diese Informationen zu einer informierteren Einschätzung der Gefahren und Risiken
durch den Bediener beitragen.
VORSICHT!
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Jegliche Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorgaben und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie Sicherheitshinweise und
Anleitungen an einem sicheren Ort auf, damit
Sie künftig darin nachlesen können.
18
3. Bestimmungsgemäßer Einsatz
Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Der Generator dient dazu, Elektrowerkzeuge und Lichtquellen mit Elektrizität zu versorgen. Beim Einsatz des Gerätes zum Speisen von Haushaltsgeräten informieren Sie sich zuvor
anhand der Dokumentation des Herstellers
über die Eignung des jeweiligen Gerätes. In Zweifelsfällen holen Sie bitte den Rat eines autorisierten Händlers ein. Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck genutzt werden. Jegliche sonstige Verwendung wird als Missbrauch betrachtet. Bei Schäden oder Verletzungen, die durch eine solche Anwendung entstehen, haftet der Anwender/Bediener, nicht der
Hersteller.
Dieses Gerät wurde für Anwendungen entwickelt, die eine Stromversorgung mit 230V Wechselspannung 230 V.
4. Technische Daten
Generatortyp: Synchron
Schutzklasse: IP 23M
Nennspannung Urated:
230 V/12 V d.c.(8.3 A) Dauernennleistung Prated (S1): 2,5 kW Maximalleistung Pmax (S2): 2,7 kW (S2, 2 min) Wechselspannung
Nennstrom Irated: 5.2 A
Frequenz Frated: 50 Hz
Leistungsfaktor cos φ: 1 Leistungsklasse: G1
Betriebsmodus S1 (Dauerbetrieb)
Das Gerät arbeitet dauerhaft mit der
angegebenen Leistungsabgabe.
Betriebsmodus S2 (zeitweiliger Betrieb)
Das Gerät arbeitet kurzzeitig mit
der angegebenen Leistungsabgabe.
Anschließend muss das Gerät zum Schutz vor Überhitzung eine Weile ausgeschaltet
bleiben.
Antriebsausführung: Fremdbelüfteter
Einzylinder-Viertaktmotor, OHV Zündkerze: LG F6TC Hubraum: 196 cm
3
Tankkapazität: 18 L Motoröl: Ca. 0,6 L (15W40/<0
o
C: 5W30)
Gewicht: 50 kg
Schallleistung, L
WA
: 96 dB(A) Maximaltemperatur: 40 °C Maximale Höhe (über NN): 1000 m
5. Aufbau
1.Tankanzeige
2. Tankdeckel
3. 230 V-Steckdosen
4. 12 V-Gleichspannungsausgang
5. Erdungsanschluss
6. Überlastungsschutz
7. Voltmeter
8. Öleinfüllstopfen
9. Ölablaufstopfen
10. Ein-/Ausschalter
11. Chokehebel
12. Startseil
13. Kraftstoff-Absperrhahn
14. Räder
15. Tragegriff
16. Gummifüße
17. Schraubenschlüssel
18. Gleichspannungsausgang-Adapterkabel
19. Radmontageset
20. Luftlterset
21. Zündkerze
22. Zündkerzenschlüsselset
6. Vor dem ersten Anlauf
6.1 Räder anbringen (B4-B5)
1. Zuerst ein Ende der Radwelle (Teil 20)
durch das Loch im Rahmen führen und mit
19
Unterlegscheibe und Mutter xieren.
2. Den Anschluss durch das andere Ende
der Radwelle führen, das Rad und die
Unterlegscheibe anbringen und mit der
Mutter xieren.
3. Montieren Sie das Rad an der linken Seite
auf dieselbe Weise.
Wichtig: Das Rad wird nicht aufgepumpt geliefert, muss daher mit Luft beaufschlagt werden; Maximaldruck: 3 bar/0,3 MPa
6.2 Gummifüße anbringen ( B7-B8)
Setzen Sie den Fuß (Nr. 16) wie abgebildet an den Rahmen an. Führen Sie den Bolzen durch die Öffnungen in Rahmen und Fuß, anschließend mit einer Mutter xieren. Bringen Sie anschließend die restlichen drei Bolzen auf dieselbe Weise an.
6.3 Transportgriff anbringen (B6)
Die Halterung für den Tragegriff (Teil 15) wie gezeigt an den Rahmen setzen.
Die Schraube durch das Loch im Rahmen und das Loch in der Griffhalterung führen. Anschließend mit einer Mutter xieren. Dann die andere Schraube auf die gleiche
Weise befestigen.
Der Benutzer kann die Position des Tragegriffs anpassen. Zum Bewegen des
Generators den Tragegriff in die offene
Position drehen.
6.4 Elektrische Sicherheit
- Versorgungskabel und angeschlossene
Ausrüstung müssen sich in einwandfreiem Zustand benden.
- Generator nur mit Geräten betreiben, deren Spannungsspezikationen mit der
Ausgangsspannung des Generators übereinstimmen.
- Generator niemals an das öffentliche Stromnetz (Steckdose) anschließen.
- Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz wie möglich halten.
6.5 Umweltschutz
- Verschmutzte Wartungsmaterialien
und Betriebsstoffe bei einer geeigneten Sammelstelle abgeben.
- Verpackungsmaterialien, Metalle und
Kunststoffe recyceln.
6.6 Erdungsanschluss
Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer Elektrizität geerdet werden. Dazu schließen
Sie ein Ende des Erdungskabel an den
Erdungsanschluss am Generator (Nr.
5), das andere Ende an einen externen Erdungsanschluss (beispielsweise einen
Erdungsstab) an.
7. Betrieb
7.1 Vor dem Start des Generators
Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit Motoröl und Kraftstoff befüllt werden (Abbildung 12).
- Kraftstofffüllstand prüfen, gegebenenfalls
nachfüllen.
- Für ausreichende Belüftung des Generators sorgen.
- Vergewissern, dass der Stecker des Zündkabels fest auf der Zündkerze steckt.
- Unmittelbare Umgebung des Generators
20
gründlich inspizieren.
- Sämtliche eventuell an den Generator angeschlossenen Elektrogeräte vom
Generator trennen.
- Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten.
Zulässige Umgebungstemperatur: -10 bis +40 °C. Maximale Einsatzhöhe: 1000 m über dem Meeresspiegel. Relative Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend)
7.2 Motor starten (Wendestarters)
- Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 13) durch Drehen in Position „I“ öffnen.
- Ein-/Ausschalter (Nr. 10) in die Position „I“
bringen.
- Chokehebel (Nr. 11) in die Position IØI
bringen.
- Motor durch kräftiges (jedoch nicht ruckartiges) Ziehen des Startseils (Nr. 12)
starten. Falls der Motor nicht anspringen
sollte, erneut ziehen.
- Nach Anlauf des Motors Chokehebel (Nr. 11) wieder in die ursprüngliche Position bringen.
Wichtig!
Beim Starten kann das Startseil beim Anspringen des Motors ruckartig
zurückgezogen werden. Tragen Sie beim Starten daher Schutzhandschuhe
7.3Verbraucher an den Generator
anschließen
Schließen Sie die gewünschten Elektrogeräte an die Steckdosen (3) an.
Wichtig:
- Generator nicht an die öffentliche oder Hausstromversorgung anschließen;
andernfalls kann es zu Beschädigungen des Generators und anderer Elektrogeräte
kommen.
- In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät sofort ab und wenden sich an den Kundendienst:
- Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräuschen.
- Bei offensichtlichen Überlastungen oder
Fehlzündungen des Motors.
Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z. J. elektrische Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei unterschiedlichen Einsatzbedingungen mehr Strom als gewöhnlich verbrauchen.
Das mitgelieferte DC-Verbindungskabel für
den Anschluss an ein 12-V-Gleichstromgerät benutzen.
Wichtig!
Der DC-Ausgang des Generators ist nicht für
präzise Stromkreise geeignet. Nutzen Sie ihn nicht für den Betrieb von präzisen Gleichstromgeräten.
Wenn der Generator für den Betrieb eines Heizgeräts genutzt wird, sollte das betriebene Heizgerät von dem Generator ferngehalten werden.
7.4 Motor abstellen
- Generator vor dem Abschalten noch einen
Moment ohne angeschlossene Verbraucher
laufen lassen; so kann sich das Gerät
abkühlen.
- Ein-/Ausschalter (Nr. 10) in die Position „O“
bringen.
- Kraftstoff-Absperrhahn schließen.
21
7.5 Steckdosen-Überlastungsschutz
Wichtig!
Der Generator ist mit einer Überlastsicherung ausgestattet. Dieser
schaltet die Anschlussdosen ab (3). Die Anschlüsse können durch Zurücksetzen des Lastschalters wieder eingeschaltet werden.
Wichtig! Reduzieren Sie in solchen Fällen die
Stromaufnahme angeschlossener
Verbraucher, trennen Sie defekte Geräte.
Wichtig! Ein defekter Überlastungsschutz muss gegen einen Überlastungsschutz
identischer Ausführung mit denselben
Leistungsdaten ausgetauscht werden. Wenden Sie sich bei Reparaturbedarf bitte an den Kundendienst.
8. Reinigung, Wartung und Lagerung
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie den Motor ab und ziehen den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab.
8.1 Reinigung
- Halten Sie sämtliche
Sicherheitseinrichtungen,
Belüftungsöffnungen und das Motorgehäuse möglichst frei von Staub und anderen Verunreinigungen. Wischen Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder reinigen Sie es mit Druckluft bei geringem Druck.
- Wir empfehlen, das Gerät gleich nach jedem Einsatz zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas milder Seife. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel; solche Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser und keine anderen Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen können.
8.2 Luftlter (Abbildungen 10 – 11)
Bitte lesen Sie auch die Wartungshinweise.
- Reinigen Sie den Luftlter regelmäßig,
tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.
- Entfernen Befestigungsschraube an der
Luft ltercover (Abb. 10).
- Nehmen Sie die Filterelemente heraus
(Abbildung 11).
Wichtig!
- Verwenden Sie keinerlei Scheuermittel oder Kraftstoffe zum Reinigen des Luftlters.
- Reinigen Sie die Elemente durch
Ausklopfen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen reinigen Sie den Filter zunächst mit Seifenwasser, anschließend spülen Sie mit klarem Wasser gut nach und lassen den Filter an der Luft, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
- Anschließend in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
8.3. Zündkerze (Abbildung 9)
Prüfen Sie die Zündkerze (Nr. 21) nach 50 Betriebsstunden auf Verschmutzungen;
bei Bedarf mit einer Drahtbürste reinigen.
Anschließend prüfen und reinigen Sie die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden.
- Ziehen Sie den Zündkerzenstecker drehend
ab.
- Drehen Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel heraus.
- Anschließend in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
22
8.4 Öl wechseln und Ölstand (vor dem Einsatz des Gerätes) prüfen (Abbildung 12-14)
Das Motoröl lässt sich am einfachsten wechseln, wenn der Motor reguläre
Betriebstemperatur erreicht hat.
- Ausschließlich Motoröl (15W40/<0 oC: 5W30) verwenden.
8.4.1 Öl nachfüllen. (B12)
Den Öleinfüllstutzen durch Abschrauben des Deckels öffnen (8). Mit einer Ölkanne genau 0,6 l Motoröl
einfüllen.
Oder siehe Angaben unter 8.4.2. Den Deckel des Öleinfüllstutzens wieder
aufschrauben.
8.4.2 Den Ölstand prüfen. (B13)
Den Generator auf eine leicht geneigte
Fläche stellen, sodass der Messstab in der richtigen Position ist. Die Öleinfüllschraube abschrauben und das Öl vom Messstab abwischen."
Den Ölmessstab ohne die Schaube zurück in den Ölbehälter stecken.
Wichtig:
Schrauben Sie den Ölpeilstab zum Prüfen des Ölstandes nicht ein – nur bis zum Beginn des Gewindes einschieben.
Den Messstab prüfen; der Ölstand muss zwischen den Markierungen "H" und "L"
liegen.
8.4.3 Verbrauchtes Öl ablassen (B14)
- Öffnen Sie den Öleinfüllstopfen (Nr. 8).
- Öffnen Sie den Ölablassstopfen (Nr.
10), lassen Sie das heiße Motoröl in eine
Auffangschale ablaufen.
- Nach dem Ablaufen des Altöls verschließen Sie den Ölablassstopfen und stellen den Generator wieder auf einen ebenen
Untergrund.
8.4.4 Das Motoröl wechseln
- Zum Wechseln des Motoröls siehe Angaben unter 8.4.3 und 8.4.1.
8.5 Ölmangel-Abschaltung
Dieser Generator verfügt über einen Öl-
Füllstandmelder.
Die Ölmangel-Abschaltung (Nr. 10) spricht an, wenn sich zu wenig Öl im Motor bendet. In diesem Fall lässt sich der Motor nicht starten oder schaltet sich nach kurzer Zeit von selbst ab. Der Motor kann erst dann wieder gestartet werden, nachdem Öl nachgefüllt wurde (siehe 8.4).
8.6 Lagerung
Wenn der Generator längere Zeit nicht benutzt werden soll (mehr als 3 Monate) sollten die folgenden Punkte beachtet werden:
- Sicherstellen, dass der Treibstofftank leer ist.
Wenn der Treibstofftank des Generators nicht vollständig verschlossen ist, kann die längere Lagerung des Treibstoffes dazu
führen, dass sich die Treibstoffeigenschaften
verschlechtern.
- Sicherstellen, dass sich kein Treibstoff im
Vergaser bendet.
Zum Leeren des Vergasers die Auslassschraube des Vergasers abschrauben. Den Treibstoff innen
auffangen. Dann die Schraube wieder
23
einschrauben. (B15)
Treibstoffrückstände können den Vergaser verstopfen.
- Sicherstellen, dass sich kein Öl im Motor bendet.
Zum Ausleeren des Öls siehe Angaben unter
8.4.3. Wenn das Öl länger steht, können sich seine Eigenschaften verschlechtern. Altes Öl kann den Ölsensor verstopfen.
Wichtig!
Den Generator nicht im Freien lagern.
9. Transport
VORSICHT!
Wenn das Gerät abrutscht oder herunterfällt, können Hände und Füße gequetscht werden.
- Den Generator an den Transportgriffen tragen.
- Den Generator gleichmäßig anheben.
- Den Generator zum Betriebsort tragen.
- Den Generator gleichmäßig absetzen.
24
11. Wartungsplan
Reguläre Wartungsabstände Nach der angegebenen Anzahl von Monaten oder Betriebsstunden durchführen – je nachdem, welche Zeit zuerst
abgelaufen ist.
Element
Erster
Einsatz
Erster Monat oder 20 Stunden
Alle 3
Monate
oder 50
Stunden
Alle 6 Monate oder 100 Stunden
Jährlich
oder nach
jeweils 200
Stunden
Motoröl Füllstand
prüfen
O
Wechseln O O
Luftlter Prüfen O
Reinigen O (1)
Zündkerze Prüfen,
nachstellen
O
Austauschen O
Funkenfänger Reinigen O Ventilspiel Prüfen,
nachstellen
O (2)
Verbrennungsraum Reinigen Alle 300 Stunden (2) Kraftstofftank und
-Filter
Reinigen O (2)
Kraftstofeitung Prüfen Alle 2 Jahre (bei Bedarf austauschen) (2)
Anmerkungen:
(1) Wartungsabstände beim Einsatz in staubiger Umgebung verkürzen. (2) Diese Elemente sollten vom Kundendienst gewartet werden. Lesen Sie bitte in den Wartungshinweise nach. Bei Nichtbeachtung des Wartungsplans können Ausfälle eintreten, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
10. Problemlösung
Fehler Ursache Abhilfe
Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung
ausgelöst Zündkerze verschmutzt oder verschlissen Kein Treibstoff Batteriespannung zu gering
Ölstand prüfen, gegebenenfalls
auffüllen
Zündkerze reinigen oder austauschen (Elektrodenabstand
0,6 mm)
Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns
prüfen
Batterie auaden
Generatorspannung zu hoch oder zu niedrig
Schaltung oder Kondensator
defekt
Überlastungsschutz ausgelöst Luftlter verschmutzt
Händler kontaktieren Überlastungsschutz rücksetzen, elektrische Last reduzieren
Filter reinigen oder austauschen
25
Durante il funzionamento il motore diventa
incandescente. Lasciare raffreddare il motore prima
di mettere via o rifornire
il generatore. Non toccare
il motore per prevenire il
rischio di ustioni.
Il generatore non deve essere
collegato alla rete elettrica pubblica. In caso di collegamento improprio esiste il rischio di incendio e di danni alla proprietà o alle
persone per elettrocuzione.
Attenzione: quando il generatore è in funzione sono
presenti tensioni pericolose per la salute umana. Spegnere sempre il generatore prima di
effettuare la manutenzione.
Utilizzare protezioni per
l’udito quando si è nei pressi
del generatore in funzione.
Scollegare tutte le apparecchiature elettriche dalle prese quando si
effettua la manutenzione o
quando si lascia il generatore incustodito.
Attenzione: la benzina è altamente volatile, inammabile ed esplosiva.
Attenzione: la benzina è altamente volatile, inammabile ed esplosiva.
Importante!
Quando si utilizza il prodotto osservare alcune semplici precauzioni per evitare
infortuni o Danni. Si prega di leggere
attentamente e interamente le istruzioni e le precauzioni di sicurezza. Conservare
questo manuale con cura, in modo che le
informazioni siano sempre accessibili in caso di necessità. Se si fa utilizzare questo prodotto ad una terza persona, fornire questo manuale. Non si accettano rimostranze per danni o incidenti dovuti alla mancata osservazione di queste istruzioni e delle precauzioni di sicurezza.
1. Descrizione dei simboli
Leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il generatore.
Durante il funzionamento vengono prodotti gas
tossici come in monossido
di carbonio (che è un gas
incolore ed inodore) che
possono provocare asssia.
Usare il generatore solo all’esterno.
Prima di rifornire di
carburante spegnere il motore e lasciarlo raffreddare. Il carburante è
estremamente inammabile ed in alcune condizioni può essere esplosivo. Rifornire di carburante solo in spazi
ben aerati assicurandosi che
non ci siano amme libere o sigarette accese. Ogni schizzo di carburante deve essere
immediatamente asciugato.
I
26
Leva dell’aria
Leva della benzina
Indicatore di livello del
carburante
Voltmetro
Accensione/spegnimento (ON/OFF)
Corrente alternata (AC)
Corrente diretta (DC)
Dispositivo di protezione sovraccarichi
2. Indicazioni generali di sicurezza
-Non effettuare modifiche al generatore.
-Per la manutenzione devono essere utilizzati solo componenti originali.
-Non effettuare modifiche sul motore o sul generatore.
-La leva dell’acceleratore non deve essere sostituita. Il generatore o gli attrezzi che vengono collegati potrebbero subire danni.
-Riparazioni o modifiche possono essere
effettuate esclusivamente da personale autorizzato.
-Importante: la benzina e i suoi fumi sono altamente combustibili ed esplosivi.
-Rischio di esplosione: non utilizzare il generatore in ambienti dove siano presenti materiali combustibili.
-Non rifornire o svuotare il serbatoio vicino a fiamme libere o scintille. Non fumare durante l’operazione!
Importante: i gas di scarico tossici possono propagarsi nonostante il tubo di scarico. Per evitare il rischio di incendio, non dirigere il tubo di scarico verso materiali infiammabili.
-Spegnere sempre il motore quando si sposta o rifornisce il generatore.
-Assicurarsi che quando si effettua il rifornimento non vi siano schizzi di carburante sul motore o sulla marmitta.
-Posizionare il generatore in una posizione sicura e piana. Non girare, spostare o inclinare il generatore quando è acceso.
-Durante il trasporto assicurare il generatore per evitare scivolamento o ribaltamento.
- Proteggersi dal rischio elettrico.
-Queste prese possono essere alimentate sia in modalità S1 (continua) che in modalità S2 (temporanea)
-Non utilizzare il generatore sotto pioggia o neve.
-Non toccare il generatore con le mani bagnate.
-Non usare equipaggiamenti elettrici danneggiati o rotti (questo vale anche per le
27
prolunghe o le spine elettriche).
-Quando si lavora all’esterno, utilizzare esclusivamente prolunghe elettriche approvate per l’uso esterno e che siano marchiate H07RN-F.
-La lunghezza totale della prolunga non può superare i 50 metri se la sezione è di 1,5 mm2, o i 100 metri se la sezione è di 2,5 mm2.
-Importante: pericolo di ustione. Non toccare il sistema di scarico o l’unità motore.
-Il generatore è azionato da un motore a scoppio, che produce calore nella zona di combustione (dal lato opposto rispetto alle prese elettriche) ed in quella di scarico. Non toccare queste superfici per evitare ustioni.
-Non toccare parti meccaniche in movimento o calde. Non rimuovere le protezioni.
-Tenere i bambini lontano dal generatore.
-Importante: pericolo di avvelenamento, non inalare i gas di scarico.
-Non utilizzare il generatore in aree non ventilate o in prossimità di liquidi o gas infiammabili. Quando si utilizza il generatore in ambienti ventilati, i gas di scarico devono essere incanalati direttamente fuori dall’ambiente tramite un tubo di scarico.
-Tenere il generatore ad almeno 1m da edifici o dagli attrezzi ad esso collegati.
-Indossare dispositivi di protezione per l’udito quando si è in prossimità del generatore acceso.
-I valori inseriti nei dati tecnici riguardanti il livello di potenza sonora (LWA) ed il livello di pressione sonora (LWM) sono valori di emissioni e non rappresentano necessariamente valori adatti ad un luogo
di lavoro. Poiché c’è una correlazione tra emissioni e livelli di immissione, questi valori non sono un parametro sufficiente per decidere quali precauzioni aggiuntive potrebbero essere necessarie. Altri fattori che possono influenzare le immissioni sono il tipo di ambiente, eventuali altre sorgenti, il numero di altri macchinari in funzione in prossimità. Inoltre, il livello di immissioni consentito può variare da Paese a Paese. L’utente può usare comunque questa informazione per proteggersi in maniera migliore da pericoli legati all’utilizzo della macchina.
ATTENZIONE!
Leggere tutte le istruzioni e norme di sicurezza.
Ogni errore nel seguire le istruzioni di sicurezza può provocare shock elettrico, incendi e/o seri infortuni.
Tenere questo libretto in un posto sicuro per
eventuali consultazioni future.
Loading...
+ 62 hidden pages