designed for trimming and nishing lawn edges and to cut
grass in conned spaces. This appliance is intended for
consumer use only.
TM,
BCSTA536 trimmer has been
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of re, electric shock, personal
injury and material damage.
Warning! When using the machine the safety rules must be
followed. For your own safety and bystanders please read
these instructions before operating the machine. Please keep
the instructions safe for later use.
Q
4
u Read all of this manual carefully before operating the
appliance.
P
(Original instructions)
ENGLISH
u The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance
of any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
u Always use safety glasses or goggles.
u Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the appliance.
u Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
u Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
u This appliance is not intended for use by young or inrm
persons without supervision.
u This appliance is not to be used as a toy.
u Only use the appliance in daylight or good articial light.
u Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
u Do not immerse the appliance in water.
u Do not open the body casing. There are not user-
serviceable parts inside.
u Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust.
u To reduce the risk of damage to plugs or cords, never pull
the cable to remove the plug from a socket.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical
data and the declaration of conformity have been measured in
accordance with a standard test method provided by EN50636
and may be used for comparing one tool with another. The
declared vibration emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level
may increase above the level stated. When assessing
vibration exposure to determine safety measures required by
2002/44/EC to protect persons regularly using power tools
in employment, an estimation of vibration exposure should
consider, the actual conditions of use and the way the tool
is used, including taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time.Do not
operate the tool if the vibration registers as abnormal.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
u Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods ensure you
take regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
After use
u When not in use, the appliance should be stored in a dry,
well ventilated place out of reach of children.
u Children should not have access to stored appliances.
u When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts and any other
conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
Additional safety instructions for grass trimmers
Warning! Cutting elements continue to rotate after the motor
is switched off.
u Be familiar with the controls and the proper use of the
appliance.
5
5
ENGLISH
(Original instructions)
u Before use, check the power supply cord and extension
cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord
becomes damaged during use, disconnect the cord from
the mains supply immediately. DO NOT TOUCH THE
CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
u Do not use the appliance if the cords are damaged or
worn.
u Wear stout shoes or boots to protect your feet.
u Wear long trousers to protect your legs.
u Before using the appliance, check that your cutting path is
free from sticks, stones, wire and any other obstacles.
u Only use the appliance in the upright position, with the
cutting line near the ground. Never switch the appliance
on in any other position.
u Move slowly when using the appliance. Be aware that
freshly cut grass is damp and slippery.
u Do not work on steep slopes. Work across the face of
slopes, not up and down.
u Never cross gravel paths or roads while the appliance is
running.
u Never touch the cutting line while the appliance is running.
u Do not put the appliance down until the cutting line has
come to a complete standstill.
u Use only the appropriate type of cutting line. Never use
metal cutting line or shing line.
u Be careful not to touch the line trimming blade.
u Take care to keep the mains cable away from the cutting
line. Always be aware of the position of the cable.
u Keep hands and feet away from the cutting line at all
times, especially when switching on the motor.
u Before using the appliance and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
u Never operate the appliance with damaged guards or
without guards in place.
u Take care against injury from any device tted for trimming
the lament line length. After extending new cutter line
always return the machine to its normal operating position
before switching on.
u Always ensure that the ventilation slots are kept clear of
debris.
u Do not use the lawn trimmer (edge trimmer), if the cords
are damaged or worn.
u Keep extension cords away from cutting elements.
Labels on appliance
The following pictograms are shown on the tool along with the
date code:
Wear safety glasses or goggles when operating
this appliance.
Wear suitable ear protectors when operating this
appliance.
Switch the tool off. Before performing any
maintenance on the tool, remove the battery
from the tool.
Beware of ying objects. Keep bystanders away
from the cutting area.
Do not expose the appliance to rain or high
humidity.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
96
Additional safety instructions for batteries and
chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
u Charge only using the charger provided with the tool.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Do not attempt to charge damaged batteries.
p
Chargers
u Use your BLACK+DECKER charger only to charge
the battery in the tool with which it was supplied. Other
batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
u Have defective cords replaced immediately.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
Read the manual prior to operation.
The charger is intended for indoor use only.
6
(Original instructions)
ENGLISH
Read the instruction manual before use.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Handle
3. Lock off button
4. Battery
5. Second handle
6. Guard
7. Spool housing
8. Head
9. Edge guide
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and the battery has been removed.
Fitting the guard (g. A & B)
u Remove the screw from the guard.
u Keeping the guard (6) square to the strimmer head (8)
slide it into place until the retaining tab clicks into place
(Ensure that the guide rails (10) on the guard (6) are
correctly aligned with the guide rails (11) on the strimmer
head (8).
u Secure the guard (6) with the screw (12).
Warning! Never use the tool unless the guard is properly
tted.
Adjusting the position of the secondary handle
(g. C)
The second handle (5) can be adjusted to provide optimum
balance and comfort.
u Lift the locking clamp (14) on the secondary handle.
u Gently slide the secondary handle (5) up or down the tube
(13) to the desired height.
u Secure the locking clamp (14) once the desired position
has been acheived.
Adjusting the height of the tool (g. D)
This tool has a telescopic mechanism, allowing you to set it to
a comfortable height. There are multiple height settings.
To adjust the height setting, proceed as follows:
u Release the height adjust locking clamp (15).
u Gently pull the tube (13) up or down to the desired height.
u Close the height adjust locking clamp (15).
Releasing the cutting line
In transit, the cutting line is taped to the spool housing.
Warning! Before assembly, remove the battery from the tool.
u Remove the tape holding the cutting line to the spool
housing (7).
Charging the battery (g. E)
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging
temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the
charger will begin to charge automatically when the cell
temperature warms up or cools down.
u To charge the battery (4), insert it into the charger (16).
The battery will only t into the charger in one way. Do
not force. Be sure that the battery is fully seated in the
charger.
u Plug in the charger and switch on at the mains.
The charging indicator (16a) will ash green continuously
(slowly).
The charge is complete when the charging indicator (16a)
lights green continuously. The charger and the battery can
be left connected indenitely with the LED illuminated. The
LED will change to ashing green (charging) state as the
charger occasionally tops up the battery charge. The charging
indicator (16a) will be lit as long as the battery is connected to
the plugged-in charger.
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the
LED glowing indenitely. The charger will keep the battery
pack fresh and fully charged.
Charger diagnostics
If the charger detects a weak or damaged battery, the
charging indicator (16a) will ash red at a fast rate.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Proceed as follows:
u Re-insert the battery (4).
u If the charging indicators continues ashing red at a fast
rate, use a different battery to determine if the charging
process works properly.
u If the replaced battery charges correctly, the original
battery is defective and should be returned to a service
centre for recycling.
u If the new battery gives the same indication as the original
battery, take the charger to be tested at an authorised
services centre.
Note: It may take as long as 30 minutes to determine that
the battery is defective. If the battery is too hot or too
cold, the LED will alternately blink red, fast and slow, one
ash at each speed and repeat.
State of charge indicator (g. E)
The battery is tted with a state of charge indicator. This can
be used to display the current level of charge in the battery
during use and during charging.
u Press the state of charge indicator button (4a).
Fitting and removing the battery (g. F)
u To t the battery (4), line it up with the receptacle on the
tool. Slide the battery into the receptacle and push until
the battery snaps into place.
u To remove the battery, push the release button (4b) while
at the same time pulling the battery out of the receptacle.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Setting the tool to trimming or edging mode
(g. G, H)
The tool can be used in trimming mode as shown in g. G or
in edging mode to trim overhanging grass along lawn edges
and ower beds as shown in g. H.
Trimming mode (g. G)
For trimming, the trimmer head should be in the position
shown in g. G. If it is not:
u Remove the battery from the tool.
u Press and hold the head release button (17).
u Whilst holding the handle, rotate the head (8) clockwise.
u Release the head release button (17).
u Lift the edge guide (9) into the closed position.
Note: Note: The head will only rotate in one direction.
Edging mode (g. H, I)
For edging, the trimmer head should be in the position shown
in g. H. If it is not:
u Remove the battery from the tool.
u Press and hold the head release button (17).
8
u Whilst holding the handle, rotate the head (8) anti-
clockwise.
u Release the head release button (17).
u Drop the edge guide in to the open position. Ensure that
the edging guide (9) is all the way down, an audible click
will be heard.
Note: The head will only rotate in one direction.
Switching on and off (g. J)
u To switch the tool on, press in and hold the lock off button
(3) then squeeze the trigger lever (1). Once the tool is
running you may release the lock off button (3).
u To switch the tool off, release the trigger lever.
Warning! Never attempt to lock the trigger lever in the on
position.
Hints for optimum use
General
u In order to achieve optimum cutting results, only cut dry
grass.
Trimming
u Hold the tool as shown in g. K
u Gently swing the trimmer from side to side as shown in g.
L.
u When cutting long grass, work in stages from the top. Take
small cuts.
u Keep the tool away from hard objects and delicate plants.
u Cutting line will wear faster and require more feeding if
the cutting is done along pavements or other abrasive
surfaces or heavier weeds are being cut.
u If the tool starts running slowly, reduce the load.
Edging
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than
50 mm.
u Do not use the tool to create edges. To create edges,use
an edging spade.
u Guide the tool as shown in g. M.
u To make a closer cut, slightly tilt the tool.
Fitting a new spool of cutting line (g. N, O)
Replacement spools of cutting line are available from your
BLACK+DECKER dealer (cat. no. A6481). Three Spool packs
of cutting line are also available (cat. no. A6485).
u Remove the battery from the tool.
u Keep the tabs (23) depressed and remove the spool cover
(24) from the housing (7).
u Remove the empty spool (25) from the housing.
u Remove any dirt and grass from the spool cover and
housing.
(Original instructions)
ENGLISH
u Take the new spool and push it onto the boss in the
housing. Rotate the spool slightly until it is seated.
u Unclip the end of the cutting line and guide the line into
the eyelet (26). The line should protrude approx. 11 cm
from the spool cover as shown in g. O.
u Align the tabs (23) on the spool cover with the cut outs
(21) in the housing.
u Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
Warning! If the cutting lines protrude beyond the trimming
blade (22), cut them off so that they just reach the blade.
Winding new line onto an empty spool (g. P, Q)
You may wind new cutting line onto an empty spool.
Replacement packs of cutting line are available from your
BLACK+DECKER dealer (cat. no. A6170 [25m], A6171 [40m],
A6481).
u Remove the empty spool from the tool as described
above.
u Remove any remaining cutting line from the spool.
u Feed 2 cm of cutting line into the hole (31) in the spool as
shown (g. O).
u Bend the cutting line and anchor it in the L-shaped slot
(27).
u Wind the cutting line onto the spool in the direction of the
arrow. Make sure to wind the line on neatly and in layers.
Do not criss-cross (g. Q).
u When the wound cutting line reaches the recesses (28),
cut the line. Let the line protrude approx. 11 cm from the
spool and hold a nger on the line to keep it in place.
u Proceed as described above to t the spool on the tool.
Warning! Only use the appropriate type of BLACK+DECKER
cutting line.
Troubleshooting
If your tool seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem, please
contact your local BLACK+DECKER repair agent.
Warning! Before proceeding, remove the battery from the
tool.
Appliance runs slowly
u Check that the spool housing can rotate freely. Carefully
clean it if necessary.
u Check that the cutting line does not protrude more than
11 cm from the spool housing. If it does, cut it off so that it
just reaches the line trimming blade.
Automatic line feed does not work (BESTA536 only)
u Keep the tabs depressed and remove the spool cover
from the housing.
u Pull the cutting line until it protrudes 11 cm from the
housing. If insufcient cutting line is left on the spool,
install a new spool of cutting line as instructed above.
u Align the tabs on the spool cover with the cut outs in the
housing.
u Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
u If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut
it off so that it just reaches the blade.
If the automatic line feed still does not work or the
spool is jammed, try the following suggestions:
u Carefully clean the spool cover and housing.
u Remove the spool and check if the lever can move freely.
u Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it
on neatly again as described above. Replace the spool as
instructed.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool/appliance care and regular
cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance
and charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly clean the cutting line and spool using a soft
brush or dry cloth.
u Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt
from the underneath of the guard.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste
Z
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
BCSTA536 H 1
Input Voltage
No-Load Speed
Weight
BatteriesChargers (minutes)
Cat#Vdc Ah Weight Kg
BL151818 1.50.38BL1518225909045X
BL1518ST 18 1.50.38BL1518ST225909045X
BL201818 2.00.39BL201830012012060X
BL2018ST 18 2.00.39BL2018ST30012012060X
BL251818 2.50.43BL251838015015075X
BL401818 4.00.64BL4018600240240120X
BL501818 5.00.7BL5018750300300135X
BL20362 36 2.00.64BL20362XXXX90
BL253636 2.50.68BL2536XXXX110
BL1554 18/54 1.51.08BL1554225909045X
BL2554 18/54 2.51.2BL255438015015075X
V
DC
-1
min
kg
Cat#90590287* N517388*BDC1A BDC2A BDC2A36
Amps400mA1A1A2A1.35A
6500-8500/min
Hand/arm weighted vibration value according to EN 50636:
= <2.5 m/s2 , uncertainty (K) = 1.5 m/s2.
LPA (Emission sound pressure level) 79.5 dB(A)
uncertainty (K) = 1.1 dB(A)
LWA (Sound power level) 93.5 dB(A)
uncertainty (K) = 1.9 dB(A)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
BCSTA536 - Trimmer
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335-1:2012+A11+A13;
EN 50636-2-91:2014
LWA (guaranteed sound power) 96 dB(A)
These products also comply with directive 2014/30/EU,
2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
36
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
3.2
Director – Outdoor Products Group
Black & Decker Europe. 270 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 4DX, England
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date of
purchase.
This guarantee is in addition to and in no way prejudices your
statutory rights. The guarantee is valid within the territories of
the Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black & Decker Terms and Conditions and you will need
to submit proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent.
Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee
and the location of your nearest authorised repair agent
can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by
contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual:
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new BLACK+DECKER product and receive updates on
new products and special offers.
für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie
für das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen
entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden.
Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sachund Personenschäden.
Warnung! Beachten Sie beim Verwenden des Geräts
unbedingt die Sicherheitsregeln. Lesen Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit und zum Schutz in der Nähe bendlicher Personen
vor Gebrauch des Geräts die folgende Bedienungsanleitung.
Heben Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung gut auf.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen
werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
u Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
u Das Gerät darf nicht von Kindern und Personen genutzt
werden, die die vorliegenden Anleitungen nicht gelesen
haben.
u Achten Sie darauf, dass sich im Arbeitsbereich keine
Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder
das Gerät oder das Netzkabel berühren.
u Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der
Nähe von Kindern verwenden.
u Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
u Das Gerät ist kein Spielzeug.
u Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei
ausreichender Beleuchtung.
u Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren
benden sich keine zu wartenden Teile.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub benden.
u Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker
könnten sonst beschädigt werden.
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EUKonformitätserklärung" angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode
nach EN50636 ermittelt und können zum Vergleich
verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann
mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des
Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs
ab und kann dementsprechend von dem angegebenen
Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration
über dem angegebenen Wert liegen. Für die Ermittlung
der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen
Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts
während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt
werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht
verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte
werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen
festlegen zu können. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ungewöhnliche Vibrationen auftreten.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht
werden.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Schwerhörigkeit.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Gebrauch des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan)
Nach dem Gebrauch
u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
u Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind
oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen können.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder
defekt sind.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasentrimmer
Warnung! Die Schneidevorrichtung rotiert nach Abschalten
des Geräts einige Sekunden lang weiter.
u Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Netz- und
Verlängerungskabel auf Beschädigungen und Verschleiß.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn ein
Kabel während des Betriebs beschädigt wird. BERÜHREN
SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE DER STECKER
NOCH IN DER NETZSTECKDOSE STECKT.
u Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel
beschädigt oder abgenutzt sind.
u Tragen Sie stabile Schuhe oder Stiefel, um Ihre Füße zu
schützen.
u Tragen Sie lange Hosen, um Ihre Beine zu schützen.
u Vergewissern Sie sich vor Verwenden des Geräts, dass
die zu beschneidende Fläche frei von Ästen, Steinen,
Draht und anderen Objekten ist.
u Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter
Stellung und mit Schneidfaden in Bodennähe. Schalten
Sie das Gerät keinesfalls in einer anderen Stellung ein.
u Achten Sie bei Verwendung des Geräts auf langsame
Bewegungen. Achten Sie darauf, dass frisch gemähtes
Gras feucht und rutschig sein kann.
u Arbeiten Sie nie an steilen Hängen. Schieben Sie das
Gerät immer parallel zum Hang, nie den Hang hinauf oder
hinunter.
u Schalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von
Kieswegen und Straßen aus.
u Berühren Sie niemals den Schneidfaden, während sich
das Gerät in Betrieb bendet.
u Warten Sie stets, bis der Schneidfaden vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät absetzen.
u Verwenden Sie ausschließlich geeignete Schneidfäden.
Verwenden Sie keinesfalls Schneidfäden aus Metall oder
Angelschnur.
u Berühren Sie auf keinen Fall das Fadenschneidemesser.
u Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe
des Schneidfadens gerät. Achten Sie stets auf die Lage
des Stromkabels.
u Halten Sie Hände und Füße stets vom Schneidfaden fern,
insbesondere beim Einschalten des Geräts.
u Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch und nach Stößen
auf Beschädigungen und Verschleiß, und veranlassen Sie
notwendige Reparaturmaßnahmen.
u Betreiben Sie keinesfalls das Gerät, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht
ordnungsgemäß angebracht sind.
u Schützen Sie sich vor Verletzungen beim Verwenden von
Geräten zum Verkürzen des Schneidfadens. Bringen Sie
nach Herausziehen des neuen Schneidfadens das Gerät
vor dem Einschalten in die normale Betriebsposition.
u Stellen Sie stets sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von
Verschmutzungen sind.
u Verwenden Sie den Rasentrimmer (Kantentrimmer) nicht,
wenn die Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
u Halten Sie Verlängerungskabel von der
Schneidevorrichtung fern.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind die folgenden Piktogramme inkl. Datumscode
angebracht:
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn
Sie mit dem Gerät arbeiten.
Schalten Sie das Werkzeug aus. Entfernen Sie
vor jeglichen Wartungsarbeiten am Gerät den
Akku aus dem Gerät.
Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell
umhergeschleudert werden. Halten Sie andere
Personen von der Schneidzone fern.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach
96
Richtlinie 2000/14/EG.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise
im Abschnitt "Umweltschutz" beachten.
Versuchen Sie nie, beschädigte Akkus aufzuladen.
p
Ladegeräte
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für
den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht auadbare Batterien zu
laden.
u Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
Das Ladegerät darf nur im Innenbereich
verwendet werden.
Vor Gebrauch die Anleitung lesen.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass
die Netzspannung der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Griff
3. Einschaltsperre
4. Akku
5. Zweiter Griff
6. Schutzhaube
7. Spulengehäuse
8. Kopf
9. Schnittführung
Montage
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Akku entfernt wurde.
Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. A und B)
u Entfernen Sie die Schraube von der Schutzvorrichtung.
u Schieben Sie die Schutzvorrichtung (6) rechtwinklig
über den Kopf des Trimmers (8), bis die
Halterungslasche einrastet. (Stellen Sie sicher, dass
die Führungsschienen (10) der Schutzvorrichtung (6)
entsprechend den Führungsschienen (11) am Kopf des
Trimmers (8) ausgerichtet sind.
u Befestigen Sie die Schutzvorrichtung (6) mit der
Schraube (12).
Warnung! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit
ordnungsgemäß angebrachter Schutzvorrichtung.
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Einstellen der Position des Zusatzgriffs
(Abb. C)
Der zweite Griff (5) lässt sich einstellen, um eine optimale
Balance und ein Höchstmaß an Arbeitskomfort zu erzielen.
u Heben Sie die Sicherungsklemme (14) auf den Zusatzgriff.
u Schieben Sie den Zusatzgriff (5) vorsichtig am Rohr
(13) nach oben bzw. nach unten, bis er sich auf der
gewünschten Höhe bendet.
u Sichern Sie die Sicherungsklemme (14), sobald die
gewünschte Position erreicht ist.
Einstellen der Höhe des Geräts (Abb. D)
Dieses Gerät lässt sich mithilfe eines Teleskopauszugs
auf eine bequeme Höhe einstellen. Es sind verschiedene
Höheneinstellungen möglich. So stellen Sie die Höhe ein:
u Lösen Sie die Sicherungsklemme (15) der
Höheneinstellung.
u Schieben Sie das Rohr (13) vorsichtig nach oben bzw.
nach unten, bis die gewünschte Höhe erreicht ist.
u Schließen Sie die Sicherungsklemme (15) der
Höheneinstellung.
Freigeben des Schneidfadens
Während des Transports ist der Schneidfaden mit Klebeband
am Spulengehäuse befestigt.
Warnung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku aus dem
Gerät.
u Entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Schneidfaden
am Spulengehäuse (7) befestigt ist.
Laden des Akkus (Abb. E)
Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer
dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit
voller Leistung arbeitet. Der Akku kann sich während des
Auadens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein
Problem hin.
Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
Empfohlene Ladetemperatur: ca. 24 °C.
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der
Batteriezellen unter ca. 10 °C oder über 40 °C liegt, wird
vom Ladegerät nicht geladen. Lassen Sie den Akku im
Ladegerät. Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem
Ladevorgang, sobald sich die Batteriezellen erwärmen
bzw. abkühlen.
u Setzen Sie den Akku (4) in das Ladegerät (16) ein, um
diesen zu laden. Der Akku kann nur in einer Richtung in
das Ladegerät eingesetzt werden. Erzwingen Sie den
Arbeitsvorgang nicht. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku ordnungsgemäß im Ladegerät steckt.
u Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und
schalten Sie die Stromversorgung ein.
14
Die Ladeanzeige (16a) blinkt durchgängig grün (langsam).
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige
(16a) dauerhaft grün leuchtet. Sie können den Akku auf
unbestimmte Zeit im Ladegerät belassen. In diesem Fall
leuchtet die LED-Anzeige. Die LED-Anzeige beginnt
erneut, grün zu blinken (Ladezustand), wenn der Akku
gelegentlich nachgeladen wird. Solange der Akku (16a) mit
dem angeschlossenen Ladegerät verbunden ist, leuchtet die
Ladeanzeige.
u Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder
aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird
erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand
aufbewahrt wird.
Belassen des Akkus im Ladegerät
Sie können den Akku auch im Ladegerät belassen. In diesem
Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält
den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Diagnose des Ladegeräts
Wenn das Ladegerät einen schwachen oder beschädigten
Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige (16a) in schneller Folge
auf.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
u Setzen Sie den Akku (4) erneut ein.
u Falls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge
rot aufblinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um
herauszunden, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß
ausgeführt wird.
u Wenn der ersetzte Akku ordnungsgemäß geladen wird, ist
der ursprüngliche Akku defekt. Geben Sie diesen in einer
Vertragswerkstatt ab, damit er recycelt werden kann.
u Wenn bei dem neuen Akku dieselbe Anzeige erscheint wie
bei dem ursprünglichen Akku, lassen Sie das Ladegerät
von einer autorisierten Vertragswerkstatt überprüfen.
Hinweis: Es kann bis zu 30 Minuten dauern, bis sich
herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Falls der
Akku zu warm oder zu kalt sein sollte, blinkt die LEDAnzeige abwechselnd langsam und schnell rot auf. Die
Anzeige blinkt hierbei einmal langsam, einmal schnell.
Danach wiederholt sich der Vorgang.
Ladestandanzeige (Abb. E)
Der Akku verfügt über eine Ladestandanzeige. Mithilfe dieser
Anzeige kann während der Verwendung und während des
Ladevorgangs der aktuelle Ladestand des Akkus überprüft
werden.
u Drücken Sie die Taste der Ladestatusanzeige (4a).
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. F)
u Um den Akku (4) einzusetzen, richten Sie ihn an der
Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku in die
Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Drücken Sie zum Entfernen des Akkus die
Entriegelungstaste (4b) und ziehen Sie dabei den Akku
aus dem Akkufach.
Verwendung
Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
Einstellen des Trimm- bzw. Kantenmodus
(Abb. G, H)
Das Gerät verfügt über einen Trimmmodus, wie in Abb. G
dargestellt und über einen Kantenmodus zum Schneiden von
überhängenden Gräsern an Rasenkanten und Blumenbeeten,
wie in Abb. Hdargestellt.
Trimmmodus (Abb. G)
Zum Trimmen muss sich der Kopf des Trimmers in der in Abb.
Gdargestellten Position benden. Gehen Sie folgendermaßen
vor, wenn dies nicht der Fall ist:
u Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
u Halten Sie die Kopfentriegelungstaste (17) gedrückt.
u Halten Sie den Griff fest, und drehen Sie den Kopf (8) im
Uhrzeigersinn.
u Lassen Sie die Kopfentriegelungstaste (17) los.
u Ziehen Sie die Schnittführung (9) in die geschlossene
Position.
Hinweis: Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in eine Richtung
drehen.
Kantenmodus (Abb. H, I)
Zum Trimmen muss sich der Kopf des Trimmers in der in Abb.
H dargestellten Position benden. Gehen Sie folgendermaßen
vor, wenn dies nicht der Fall ist:
u Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
u Halten Sie die Kopfentriegelungstaste (17) gedrückt.
u Halten Sie den Griff fest, und drehen Sie den Kopf (8)
gegen den Uhrzeigersinn.
u Lassen Sie die Kopfentriegelungstaste (17) los.
u Ziehen Sie die Schnittführung in die geöffnete Position.
Die Schnittführung (9) rastet hörbar ein, sobald sie sich in
der richtigen Position bendet.
Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in eine Richtung drehen.
Ein- und Ausschalten (Abb. J)
u Halten Sie zum Einschalten des Geräts die
Einschaltsperre (3) gedrückt, und drücken Sie dann den
Ein-/Ausschalter (1). Lassen Sie die Einschaltsperre (3)
los, wenn das Gerät läuft.
u Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Ein-/
Ausschalter wieder los.
Warnung! Versuchen Sie niemals, den Ein-/Ausschalter in der
Einschaltstellung zu arretieren.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Allgemeines
u Um optimale Schneideergebnisse zu erzielen, sollten Sie
nur trockenen Rasen beschneiden.
Trimmen
u Halten Sie das Gerät wie in Abb. K dargestellt
u Führen Sie den Trimmer mit langsamen
Schwenkbewegungen hin und her, wie in Abb. L
dargestellt.
u Schneiden Sie hohes Gras in Zwischenschritten bis zur
gewünschten Länge. Schneiden Sie stets nur geringe
Längen.
u Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und
empndlichen Panzen fern.
u Der Schneidfaden nutzt sich schneller ab und muss
häuger erneuert werden, wenn Schneidarbeiten entlang
Gehwegen oder anderen rauen Untergründen ausgeführt
werden oder dichtes Unkraut geschnitten wird.
u Verringern Sie die Belastung, wenn das Gerät sich
verlangsamt.
Kanten
Optimale Ergebnisse werden bei Kanten erzielt, die tiefer als
50 mm sind.
u Dieses Gerät ist nicht zum Stechen von Kanten geeignet.
Verwenden Sie zu diesem Zweck einen Kantenspaten.
u Führen Sie das Gerät wie in Abb. M dargestellt.
u Neigen Sie das Gerät leicht, um einen kürzeren Beschnitt
zu erzielen.
Einsetzen einer neuen Schneidfadenspule (Abb. N,
O)
Neue Schneidfadenspulen erhalten Sie im BLACK+ DECKER
Fachhandel (Katalognr. A6481). Schneidfadenspulen sind
auch im Dreierpack erhältlich (Katalognr. A6485).
u Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
u Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen (23) den
Spulendeckel (24) vom Gehäuse (7) ab.
u Entfernen Sie die leere Spule (25) aus dem Gehäuse.
u Entfernen Sie Verschmutzungen und Gras von dem
Spulendeckel und dem Spulengehäuse.
u Stecken Sie eine neue Spule auf die Nabe im Gehäuse.
Drehen Sie die Spule leicht, bis sich diese in der richtigen
Position bendet.
u Lösen Sie das Ende des Schneidfadens, und schieben
Sie dieses durch das Loch (26). Der Faden sollte etwa
11 cm aus dem Spulendeckel herausragen, wie in Abb. O
dargestellt.
u Richten Sie die Laschen (23) der Spule an den
Aussparungen (21) des Gehäuses aus.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser
sicher einrastet.
Warnung! Wenn die Schneidfäden über das Schneidemesser
(22) hinausreichen, schneiden Sie diese entsprechend zu,
sodass die Fäden lediglich an das Messer heranreichen.
Aufwickeln eines neuen Schneidfadens auf eine
leere Spule (Abb. P, Q)
Es besteht die Möglichkeit, einen neuen Schneidfaden auf
eine leere Spule aufzuwickeln. Neue Schneidfadenspulen
erhalten Sie im BLACK+ DECKER Fachhandel (Katalognr.
A6170 [25m], A6171 [40m], A6481).
u Entnehmen Sie, wie oben beschrieben, die leere Spule
aus dem Gerät.
u Entfernen Sie alle Schneidfadenreste von der Spule.
u Führen Sie den 2 cm Schneidfaden durch das Loch (31) in
der Spule, wie in Abb. O dargestellt.
u Knicken Sie den Schneidfaden ab, und haken Sie diesen
in der L-förmigen Aussparung (27) ein.
u Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung auf
die Spule. Achten Sie darauf, dass Sie den Faden in
gleichmäßigen Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie, den
Faden zu überkreuzen (Abb. Q).
u Schneiden Sie den Faden ab, wenn der aufgewickelte
Faden die Aussparungen (28) erreicht. Lassen Sie etwa
11 cm des Fadenendes aus der Spule herausragen.
Fixieren Sie den Faden mithilfe eines Fingers.
u Fahren Sie wie oben beschrieben fort, um die Spule in
das Gerät einzusetzen.
Warnung! Verwenden Sie ausschließlich geeignete
BLACK+DECKER Schneidfäden.
Fehlerbehebung
Beachten Sie folgende Hinweise, wenn das Gerät nicht
richtig zu funktionieren scheint. Sollte sich das Problem nicht
beheben lassen, wenden Sie sich an eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
Warnung! Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
weitere Schritte ausführen.
Das Gerät läuft langsam
u Vergewissern Sie sich, dass sich das Spulengehäuse frei
drehen kann. Reinigen Sie dieses ggf. sorgfältig.
u Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht weiter als
11 cm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden
Sie ggf. den Schneidfaden so zu, dass dieser lediglich bis
an das Fadenschneidemesser reicht.
Die automatische Zuführung funktioniert nicht (nur
BESTA536)
u Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen den
Spulendeckel vom Gehäuse ab.
16
u Ziehen Sie den Schneidfaden heraus, bis dieser 11 cm
aus dem Gehäuse herausragt. Bringen Sie eine neue
Spule mit Schneidfaden wie oben angegeben an, wenn
der Schneidfaden auf der Spule nicht mehr ausreicht.
u Richten Sie die Laschen der Spule an den Löchern des
Gehäuses aus.
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser
sicher einrastet.
u Schneiden Sie den Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser
lediglich bis an das Fadenschneidemesser heranreicht.
Versuchen Sie folgende Vorgehensweisen, wenn
die automatische Zuführung weiterhin nicht
funktioniert oder die Spule klemmt:
u Reinigen Sie sorgfältig Spulendeckel und Gehäuse.
u Entfernen Sie die Spule, und überprüfen Sie, ob sich der
Hebel frei bewegen lässt.
u Entnehmen Sie die Spule, wickeln Sie den Schneidfaden
ab und anschließend sorgfältig, wie oben beschrieben,
wieder auf. Ersetzen Sie die Spule gemäß dieser
Anleitung.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde
im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und
Reinigung voraus.
Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch
regelmäßig gereinigt werden.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Geräts und des
Ladegeräts regelmäßig mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
u Reinigen Sie regelmäßig den Schneidfaden und die
Spule mit Hilfe einer weichen trockenen Bürste oder eines
trockenen Tuchs.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Entfernen Sie mit einem stumpfen Schaber regelmäßig
Gras und Erde von der Unterseite der Schutzvorrichtung.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Z
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
BCSTA536 H 1
Eingangsspannung
Drehzahl ohne Last
Gewicht
AkkusLadegeräte (Minuten)
Kat-Nr.Vdc Ah Gewicht kg
BL151818 1,50,38BL1518225909045X
BL1518ST 18 1,50,38BL1518ST225909045X
BL201818 2,00,39BL201830012012060X
BL2018ST 18 2,00,39BL2018ST30012012060X
BL251818 2,50,43BL251838015015075X
BL401818 4,00,64BL4018600240240120X
BL501818 5,00,7BL5018750300300135X
BL20362 36 2,00,64BL20362XXXX90
BL253636 2,50,68BL2536XXXX110
BL1554 18/54 1,51,08BL1554225909045X
BL2554 18/54 2,51,2BL255438015015075X
V
DC
-1
min
kg
Kat-Nr. 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36
Amp400mA1A1A2 A1,35A
36
6500-8500/min
3,2
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 50636:
= <2,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s2.
LPA (Emissionsschalldruckpegel) 79,5 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 1,1 dB(A)
LWA (Schallleistungspegel) 93,5 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 1,9 dB(A)
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
RICHTLINIE ÜBER UMWELTBELASTENDE
GERÄUSCHEMISSIONEN
BCSTA536 - Trimmer
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Becky Cotsworth
Director – Outdoor Products Group
Black & Decker Europe. 270 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 4DX, England
30.10.2019
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist
ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von
Black & Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen
Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.
com oder indem Sie sich an die lokale Black & DeckerNiederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung
nden:
Ihr neues BLACK+DECKER-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation prévue
Votre coupe-bordure BLACK+DECKERTM BCSTA536 a été
conçu pour la taille et la nition des bordures de pelouse et
pour couper l'herbe dans les espaces connés. Cet appareil
est exclusivement destiné à un usage domestique.
Consignes de sécurité
Avertissement ! L'utilisation d'appareils alimentés sur secteur
implique le respect de certaines précautions de sécurité
élémentaires, dont celles qui suivent, an de réduire les
risques d'incendie, de décharge électrique, de blessures et de
dégâts matériels.
Avertissement ! Les consignes de sécurité doivent être
respectées pendant l'utilisation. Pour votre propre sécurité
ainsi que celle des personnes présentes à proximité, lisez ces
instructions avant d'utiliser la machine. Veuillez conserver les
instructions pour pouvoir vous y référer dans le futur.
u Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce manuel
dans son intégralité.
u Ce manuel décrit la manière d'utiliser l'appareil.
L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou
l'utilisation de cet appareil à d'autres ns que celles
recommandées dans ce manuel d'utilisation peut
présenter un risque de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le
futur.
Utiliser votre appareil
Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque
vous utilisez l'appareil.
u Portez toujours des lunettes de protection.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne
connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher
de la zone de travail ou toucher l'appareil ou le cordon
d'alimentation électrique.
u L'utilisation de l'appareil à proximité d'enfants nécessite
une étroite surveillance.
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou inrmes sans surveillance.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
u N'utilisez cet appareil que de jour ou avec un éclairage
articiel approprié.
u Il ne doit être utilisé que dans des endroits secs. Ne
laissez pas l'appareil être mouillé.
u Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
u N'ouvrez pas le corps de l'appareil. Il n'y a aucune pièce
réparable par l'utilisateur à l'intérieur.
u N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant
des risques d'explosion, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables.
u Pour limiter le risque d'endommagement des prises ou
des ls électriques, ne débranchez jamais la machine en
tirant sur le câble.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les
caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a
été mesurée conformément à la méthode de test normalisée
établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations
émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l'exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est
utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son
utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau
des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand
l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer
les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE
pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils
électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions
réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut
également tenir compte de toutes les composantes du cycle
de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil
est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée
du déclenchement. N'utilisez pas l'outil si les vibrations sont
anormales.
Sécurité des personnes
u Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles
sont supervisées ou formées à l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans
les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant
l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation
incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application de toutes les réglementations sur la
sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités.
Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/
en rotation.
u Les blessures dues au changement de pièces, de lame ou
d'accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de
longues périodes, assurez-vous de faire des pauses
régulières.
u Troubles de l'ouïe.
u Risques pour la santé dus à l'inhalation de poussières
produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail
avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF)
Après l'utilisation
u Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans
un endroit sufsamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
u Les enfants ne doivent jamais avoir accès aux appareils
une fois qu'ils sont rangés.
u Quand l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour
éviter les mouvements dus aux changements de direction
ou de vitesse.
Inspections et réparations
u Avant utilisation, vériez que l'appareil et ses pièces
ne sont ni endommagés, ni défectueux. Contrôlez
l'absence de pièces cassées ou toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de la
machine.
u N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est
endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires propres
aux coupe-bordures
Avertissement ! Les organes de coupe continuent de tourner
juste après l'extinction du moteur.
u Familiarisez-vous avec les commandes et la manière
appropriée d'utiliser l'appareil.
u Avant l'utilisation, vériez l'état du cordon d'alimentation
électrique et de la rallonge (dommage, usure et
vieillissement). Si un câble est endommagé pendant
l'utilisation, débranchez immédiatement la machine.
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE L'AVOIR
DÉBRANCHÉ.
u N'utilisez pas l'appareil si les câbles sont endommagés ou
défectueux.
u Portez des chaussures solides pour protéger vos pieds.
u Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
u Avant de commencer, retirez les bâtons, cailloux, câbles
et autres corps étrangers de la zone à couper.
u N’utilisez l’appareil qu'à la verticale, le l de coupe près du
sol.
Ne démarrez jamais l'appareil dans aucune autre position.
u Déplacez-vous lentement en utilisant l’appareil. N'oubliez
pas que l'herbe fraîchement coupée est glissante.
u Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Ne faites
jamais face à la pente, ne travaillez jamais de haut en
bas.
u Ne traversez jamais des passages gravillonnés alors que
l'appareil est en marche.
u Ne touchez jamais le l de coupe quand l’appareil est en
marche.
u Ne posez pas l'appareil avant l'arrêt complet du l de
coupe.
u N’utilisez que le type du l de coupe approprié. N'utilisez
jamais un l de coupe en métal ou du l de pêche.
u Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher
la lame de coupe du l.
u Prenez les précautions nécessaires pour que le câble
d'alimentation électrique soit éloigné du l de coupe.
Vériez toujours la position du câble.
u Gardez toujours les pieds et les mains loin du l de coupe,
particulièrement au démarrage du moteur.
u Avant d'utiliser l'appareil et après un choc, recherchez
des signes d'usure ou de dommages et réparez, le cas
échéant.
u Ne faites jamais fonctionner l'appareil si les dispositifs de
protection sont endommagés ou manquants.
u Prenez les précautions nécessaires pour éviter de
vous blesser avec les dispositifs installés pour couper
la longueur du l. Une fois un nouveau l de coupe
tiré, replacez toujours la machine dans sa position de
fonctionnement normale avant de la remettre en marche.
u Assurez-vous que les fentes d'aération restent exemptes
de débris.
u N’utilisez pas le coupe-bordure si les câbles sont
endommagés ou usés.
u Gardez les rallonges loin des organes de coupe.
Étiquettes apposées sur l'appareil
Les pictogrammes qui suivent gurent sur l'outil avec le code
date :
Lisez le manuel avant utilisation.
Portez toujours des lunettes de protection pour
utiliser cet appareil.
Portez toujours des protections auditives
appropriées pour utiliser cet appareil.
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute tâche de
maintenance sur l'outil, retirez la batterie.
Attention aux projections d'objets. Éloignez
toutes les personnes à proximité de la zone de
tonte.
N'exposez l'appareil ni à la pluie, ni à l'humidité.
Puissance sonore garantie conforme à la
96
Directive 2000/14/CE.
Consignes de sécurité supplémentaires propres
aux batteries et chargeurs
Batteries
u Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.
u N'exposez pas la batterie à l'eau.
u Ne la rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40 °C.
u Ne procédez à la charge qu'à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C.
u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
u Pour la mise au rebut des batteries, respectez les
instructions mentionnées à la section "Protection de
l'environnement".
N'essayez pas de recharger des batteries
p
endommagées.
Chargeurs
u N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour
recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries
pourraient exploser et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des piles non
rechargeables.
u Faites immédiatement remplacer les cordons
endommagés.
u N'exposez pas le chargeur à l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
Le chargeur est conçu pour être exclusivement
utilisé à l'intérieur.
Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Sécurité électrique
Votre chargeur dispose d'une double isolation,
aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire.
Vériez toujours que la tension du réseau
électrique correspond à la tension gurant sur
la plaque signalétique. N'essayez jamais de
remplacer le module de charge par une prise de
courant ordinaire.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance
BLACK+DECKER agréé an d'éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Poignée
3. Bouton de verrouillage
4. Batterie
5. Deuxième poignée
6. Carter de protection
7. Porte-bobine
8. Tête
9. Guide-bordure
Assemblage
Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil
est éteint et que la batterie a été retirée.
Fixer le carter de protection (Fig. A et B)
u Retirez la vis du carter de protection.
u En gardant le carter de protection (6) à l'équerre par
rapport à la tête de taille (8), glissez-le en place jusqu'à ce
que la patte de retenue s'enclenche en place. (Veillez à ce
que les rails de guidage (10) sur le carter de protection (6)
soient correctement alignés avec les rails de guidage (11)
sur la tête de taille (8).
u Fixez le carter de protection (6) à l'aide de la vis (12).
Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans que le carter de
protection ne soit correctement installé.
Régler la position de la poignée auxiliaire (Fig. C)
La deuxième poignée (5) peut être réglée pour offrir un
maximum d'équilibre et de confort.
u Relevez le mécanisme de xation (14) sur la poignée
auxiliaire.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Glissez doucement la poignée auxiliaire (5) vers le haut
ou le bas sur le tube (13) jusqu'à atteindre la hauteur
voulue.
u Fixez le mécanisme de xation (14) une fois la bonne
position trouvée.
Régler la hauteur de l'outil (Fig. D)
Cet outil dispose d'un mécanisme télescopique qui vous
permet de le régler à la hauteur la plus confortable. Plusieurs
niveaux de réglage en hauteur sont possibles. Pour régler la
hauteur, procédez comme suit :
u Libérez le mécanisme de xation du réglage de la hauteur
(15).
u Déplacez doucement (13) le tube vers le haut ou vers le
bas jusqu'à la hauteur voulue.
u Refermez le mécanisme de xation du réglage de la
hauteur (15).
Libérer du l de coupe
Pendant le transport, le l de coupe est scotché sur le portebobine.
Avertissement ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de
l'outil.
u Retirez l'adhésif qui retient le l de coupe au porte-bobine
(7).
Recharger la batterie (Fig. E)
La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et
chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour
les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut
chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et
n'indique pas un problème.
Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une
température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40
°C. La température recommandée est d'environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la
température de la cellule est inférieure à environ 10 °C
ou supérieure à 40 °C. La batterie doit alors être laissée
dans le chargeur qui démarre automatiquement la charge
quand la température de la cellule augmente ou diminue.
u Pour recharger la batterie (4), insérez-la dans le chargeur
(16). Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans
le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie
est parfaitement en place dans le chargeur.
u Branchez le chargeur au secteur.
Le témoin de charge (16a) clignote vert en continu
(lentement).
La charge est terminée quand le témoin de charge (16a) reste
allumé vert en xe. Le chargeur et la batterie peuvent rester
raccordés en permanence avec le voyant allumé. Le voyant
peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur
détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie.
Le témoin de charge (16a) reste allumé aussi longtemps que
la batterie est raccordé au chargeur branché.
u Rechargez les batteries déchargées dans un délai
d'une semaine. La durée de vie de la batterie est
considérablement diminuée si elle est stockée déchargée.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec
le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le blocbatterie complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte l'usure ou l'endommagement de la
batterie, le témoin de charge (16a) clignote rouge rapidement.
Procédez comme suit :
u Réinsérez la batterie (4).
u Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement
en rouge, utilisez une autre batterie pour déterminer si le
processus de charge fonctionne correctement.
u Si la batterie utilisée pour le test se recharge
correctement, cela indique que la batterie d’origine est
défectueuse et qu'elle doit être renvoyée dans un centre
d'assistance pour y être recyclée.
u Si la nouvelle batterie signale le même problème,
demandez à un centre de réparation autorisé de tester le
chargeur.
Remarque : La détection de la défaillance de la batterie
peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop
chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement
rouge lent, puis un clignotement rouge rapide et ainsi de
suite.
Témoin du niveau de charge (Fig. E)
La batterie est équipée d'un témoin de niveau de charge. Il
permet d'afcher le niveau de charge restant de la batterie
pendant l'utilisation et pendant la charge.
u Appuyez sur le bouton de niveau de charge (4a).
Installer et retirer la batterie (Fig. F)
u Pour installer la batterie (4), alignez-la avec le
compartiment sur l’outil. Glissez la batterie dans le
réceptacle et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en
place.
u Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton de libération
(4b) tout en tirant sur la batterie pour l'extraire du
compartiment.
Utilisation
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Régler l'outil en mode Taille ou Délignage (Fig. G,
H)
L'outil peut être utilisé en mode Taille, comme indiqué Fig.
G ou en mode Délignage pour tailler l'herbe qui dépasse le
long des bords de pelouse et des parterres de eurs, comme
indiqué g. H.
Mode Taille (Fig. G)
Pour tailler, la tête de taille doit être dans la position illustrée
par la Fig. G. Si ce n'est pas le cas :
u Retirez la batterie de l’outil.
u Maintenez enfoncé le bouton de libération de la tête (17).
u Tout en tenant la poignée, tournez la tête (8) dans le sens
des aiguilles d'une montre.
u Relâchez le bouton de libération de la tête (17).
u Soulevez le guide-bordure (9) en position fermée.
Remarque : Remarque : La tête ne tourne que dans un sens.
Mode Délignage (Fig. H, I)
Pour le délignage, la tête de taille doit être dans la position
illustrée par la gure H. Si ce n'est pas le cas :
u Retirez la batterie de l’outil.
u Maintenez enfoncé le bouton de libération de la tête (17).
u Tout en tenant la poignée, tournez la tête (8) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
u Relâchez le bouton de libération de la tête (17).
u Abaissez le guide-bordure en position ouverte. Assurez-
vous que le guide-bordure (9) est entièrement abaissé,
position indiquée par un clic.
Remarque : La tête ne tourne que dans un sens.
Mise en marche et extinction (Fig. J)
u Pour mettre l'outil en marche, maintenez le bouton de
verrouillage (3) enfoncé puis enfoncez le levier de détente
(1). Une fois que l'outil est en marche, vous pouvez
relâcher le bouton de verrouillage (3).
u Pour éteindre l'outil, relâchez le levier de détente.
Avertissement ! Ne tentez jamais de bloquer le levier de
détente en position Marche.
Conseils pour une utilisation optimale
u Gardez l'outil à l'écart des objets durs et des plantes
délicates.
u Le l de coupe s'use plus rapidement et il doit être changé
plus souvent si la coupe a lieu le long des trottoirs ou
d'autres surfaces abrasives ou si les herbes à couper sont
grosses.
u Si l'outil se met à ralentir, réduisez la sollicitation.
Délignage
Les meilleurs résultats sont obtenus si les bordures ont une
profondeur de plus de 50 mm.
u N'utilisez pas cet outil pour créer des bordures. Pour créer
des bordures, utilisez une bêche.
u Guidez l'outil comme illustré par la gure M.
u Pour effectuer une coupe plus à ras, inclinez légèrement
l'outil.
Installer une bobine de l de coupe neuve (Fig. N,
O)
Des bobines de l de rechange sont disponibles auprès
de votre revendeur BLACK+DECKER (n° d'article A6481).
Trois kits de bobines de l de coupe sont aussi proposés (n°
d'article A6485).
u Retirez la batterie de l’outil.
u Gardez les pattes (23) enfoncées et retirez le cache-
bobine (24) du porte-bobine (7).
u Retirez la bobine vide (25) du porte-bobine.
u Éliminez la poussière et l'herbe du cache-bobine et du
porte-bobine.
u Prenez la bobine neuve et poussez-la sur la saillie dans
le porte-bobine. Tournez légèrement la bobine jusqu'à ce
qu'elle soit en place.
u Libérez l'extrémité du l de coupe et guidez-la à travers
l'œillet (26). Le l doit ressortir de 11 cm environ du cachebobine, comme illustré par la gure O.
u Alignez les pattes (23) du cache-bobine avec les fentes
(21) du porte-bobine.
u Poussez le cache dans le porte-bobine jusqu'à ce qu'il
s'enclenche fermement en place.
Avertissement ! Si les ls dépassent de la lame (22), coupezles pour qu'il soient juste au niveau de la lame.
Général
u An d'obtenir les meilleurs résultats possible, ne coupez
que de l'herbe sèche.
Taille
u Tenez l'outil comme illustré par la gure K
u Balayez doucement le coupe-bordure d'un côté à l'autre,
comme illustré par la gure L.
u Travaillez par étape pour couper de l'herbe plus haute.
Coupez petit à petit.
22
Enrouler un l neuf sur une bobine vide (Fig. P, Q)
Vous pouvez enrouler un l neuf sur une bobine vide. Des
packs de l de rechange sont disponibles auprès de votre
revendeur BLACK+DECKER (n° d'article A6170 [25m], A6171
[40m], A6481).
u Retirez la bobine vide de l'outil, comme décrit plus haut.
u Retirez le l restant dans la bobine.
u Insérez 2 cm de l dans le trou (31) de la bobine, comme
illustré (Fig. O).
u Repliez le l et xez-le dans la fente en forme de L (27).
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Enroulez le l de coupe sur la bobine dans le sens de la
èche. Assurez-vous de soigneusement enrouler le l en
couches. Ne croisez pas le l (Fig. Q).
u Quand le l de coupe enroulé atteint les renfoncements
(28), coupez le l. Laissez le l dépasser de 11 cm environ
de la bobine et maintenez-le avec votre doigt pour qu'il
reste en place.
u Procédez tel que décrit plus haut pour installer la bobine
dans l'outil.
Avertissement ! N'utilisez que du l BLACK+DECKER du
type approprié.
Dépannage
Si l'outil ne fonctionne pas correctement, suivez les
instructions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez
contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.
Avertissement ! Avant de procéder au dépannage, retirez la
batterie de l'outil.
L'outil fonctionne au ralenti
u Vériez que le porte-bobine tourne librement. Nettoyez-le,
le cas échéant.
u Assurez-vous que le l de coupe ne dépasse pas de plus
de 11 cm du porte-bobine. Si c'est le cas, coupez-le pour
qu'il soit au niveau de la lame.
L'approvisionnement automatique en l ne
fonctionne pas (BESTA536 uniquement)
u Gardez les pattes enfoncées et retirez le cache-bobine du
porte-bobine.
u Tirez sur le l de coupe jusqu'à ce qu'il dépasse de 11 cm
du porte-bobine. S'il n'y a pas assez de l dans la bobine,
installez une bobine neuve, comme décrit plus haut.
u Alignez les pattes du cache-bobine avec les fentes du
porte-bobine.
u Poussez le cache dans le porte-bobine jusqu'à ce qu'il
s'enclenche fermement en place.
u Si le l de coupe dépasse de la lame, coupez-le pour qu'il
soit juste au niveau de la lame.
Si l'approvisionnement en l automatique ne
fonctionne pas ou si la bobine est coincée,
effectuez ce qui suit :
u Nettoyez soigneusement le cache-bobine et le porte-
bobine.
u Retirez la bobine et vériez que le levier peut bouger
librement.
u Retirez la bobine et déroulez le l avant de le rembobiner
soigneusement, comme décrit plus haut. Remplacez la
bobine, comme indiqué.
Maintenance
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a
été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum
d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de
l’appareil/outil dépend de son bon entretien et de son
nettoyage régulier.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l'exception d'un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute opération de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Éteignez et débranchez l’appareil/outil.
u Ou, arrêtez l’appareil/outil et retirez-en la batterie si celui-
ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée, puis éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l'exception d'un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre
appareil/outil et du chargeur à l'aide d'une brosse souple
ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon
humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
u Nettoyez régulièrement le l de coupe et la bobine à l'aide
d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l'herbe et les
saletés sous le carter de protection.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers
Z
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la
demande en matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles
conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus
d'informations, consultez le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BCSTA536 H 1
Tension d’entrée
Régime à vide
Poids
V
CC
-1
min
kg
36
6500-8500/min
3,2
23
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
BatteriesChargeurs (minutes)
N° de
Vcc Ah Poids en Kg
catégorie
BL151818 1,50,38BL1518225909045X
BL1518ST 18 1,50,38BL1518ST225909045X
BL201818 2,00,39BL201830012012060X
BL2018ST 18 2,00,39BL2018ST30012012060X
BL251818 2,50,43BL251838015015075X
BL401818 4,00,64BL4018600240240120X
BL501818 5,00,7BL5018750300300135X
BL20362 36 2,00,64BL20362XXXX90
BL253636 2,50,68BL2536XXXX110
BL1554 18/54 1,51,08BL1554225909045X
BL2554 18/54 2,51,2BL255438015015075X
N° de
90590287* N517388*BDC1A BDC2A BDC2A36
catégorie
Ampères 400mA1A1A2A1,35A
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50636 :
= <2,5 m/s2, incertitude (K) = 1,5 m/s2.
LPA (Niveau de pression sonore émis) 79,5 dB(A)
incertitude (K) = 1,1 dB(A)
LWA (niveau de puissance sonore) 93,5 dB(A)
incertitude (K) = 1,9 dB(A)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIEURES
BCSTA536 - Coupe-bordure
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
"Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes :
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier
technique et il fait cette déclaration au nom de Black &
Decker.
Becky Cotsworth
Directeur - Groupe Produits pour l'extérieur
Black & Decker Europe. 270 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 4DX, Angleterre
30/10/2019
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au
réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black &
Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse
indiquée dans ce manuel :
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :
LPA (Niveau de pression sonore émis mesuré) 79,5 dB(A)
incertitude (K) = 1,1 dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 96 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou consulter la dernière page du manuel.
24
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Il Tosaerba a lo BCSTA536 BLACK+ DECKER
TM,
è progettato
per tosare e rinire i bordi dei prati e per tagliare l'erba in spazi
limitati. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente
all'uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Quando si usano apparecchi alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica,
lesioni personali e danni materiali.
Avvertenza! Osservare le norme di sicurezza quando si
usa l’elettroutensile. Per l'incolumità dell'utilizzatore e degli
eventuali presenti, leggere queste istruzioni prima di utilizzare
l’elettroutensile. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per
riferimenti futuri.
u Leggere attentamente tutto questo manuale prima di
usare l'elettroutensile.
u L'uso previsto è descritto in questo manuale. L'uso
di accessori o dotazioni diversi o l'impiego di questo
elettroutensile per scopi diversi da quelli raccomandati in
questo manuale di istruzioni possono comportare il rischio
di lesioni personali e/o danni materiali.
u Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Impiego dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.
u Indossare sempre occhiali di sicurezza.
u Non consentire mai l'uso dell'elettroutensile a bambini
o persone inesperte o che non abbiano letto queste
istruzioni d'uso.
u Vietare a bambini e ad animali di avvicinarsi all’area
di lavoro o di toccare l’elettroutensile o il cavo di
alimentazione.
u Prestare la massima attenzione quando si usa
l’elettroutensile con bambini presenti nelle vicinanze.
u Questo elettroutensile non è concepito per l'uso da
parte di bambini o persone inferme senza adeguata
supervisione.
u Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
u Usare l’elettroutensile solo di giorno o con una buona
illuminazione articiale.
u Usare esclusivamente in un luogo asciutto. Evitare che
l’elettroutensile si bagni.
u Non immergere l'elettroutensile in acqua.
u Non aprire l'alloggiamento del corpo macchina, dato che
al suo interno non sono presenti componenti riparabili da
parte dell'utilizzatore.
u Evitare di impiegare questo elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili.
u Per ridurre il rischio di danni a spine o cavi, non tirare mai
il cavo di alimentazione per scollegare la spina da una
presa di corrente.
Vibrazione
I valori di emissione di vibrazione dichiarati, indicati nella
sezione "Dati tecnici" e nella Dichiarazione di conformità,
sono stati misurati in base al metodo di prova standard
previsto dalla normativa EN50636 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due elettroutensili. Il valore
di emissione di vibrazione dichiarato può anche essere usato
per una valutazione preliminare dell'esposizione.
Avvertenza! Il valore di emissione di vibrazione durante
l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello di
vibrazione può aumentare oltre quello dichiarato. Quando si
valuta l'esposizione alle vibrazioni per determinare le misure
di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE destinata
alla protezione delle persone che utilizzano regolarmente
elettroutensili per lo svolgimento delle proprie mansioni, è
necessario prendere in considerazione le condizioni effettive
di utilizzo e il modo in cui l'elettroutensile viene usato, oltre
che tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l'elettroutensile rimane spento, quelli
in cui è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente
utilizzato. Non utilizzare l’apparato se vengono registrate
vibrazioni anomale.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato all'uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e
conoscenze, a meno che non siano sottoposte a
sorveglianza o ricevano istruzioni riguardo all'uso
dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
L'utilizzo dell'elettroutensile può comportare rischi residui non
necessariamente riportati in queste avvertenze di sicurezza.
Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o
improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e
l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u lesioni personali causate dal contatto con parti rotanti/in
movimento;
u lesioni personali subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori;
25
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
u lesioni personali causate dall’impiego prolungato di
un elettroutensile (quando si utilizza qualsiasi utensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle
pause);
u menomazioni uditive;
u rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere
generata durante l'uso dell'elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l'MDF).
Dopo l'uso
u Quando non viene usato, l’elettroutensile deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla
portata dei bambini.
u L’elettroutensile non deve essere riposto in un luogo
accessibile a bambini.
u Se viene conservato o trasportato a bordo di un veicolo,
l’elettroutensile deve essere riposto nel bagagliaio o
legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento
repentino della velocità o della direzione di marcia.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'uso, controllare che l'elettroutensile non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che
non vi siano parti rotte o altre condizioni che potrebbero
avere ripercussioni sulle sue prestazioni.
u Non usare l’elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
u Fare riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
u Non tentare di smontare o sostituire alcuna parte, ad
eccezione di quelle specicate in questo manuale.
Altre precauzioni di sicurezza per i tosaerba a lo
Avvertenza! Gli elementi di taglio continuano a girare dopo lo
spegnimento del motore.
u Imparare bene i comandi e come usare in modo
appropriato l’elettroutensile.
u Prima dell’uso controllare che il cavo di alimentazione
e il cavo di prolunga non presentino segni di danni,
invecchiamento e usura. Se il cavo di alimentazione
subisce danni durante l’uso, scollegarlo immediatamente
dalla presa di corrente. NON TOCCARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE PRIMA DI AVERLO SCOLLEGATO
DALLA PRESA DI CORRENTE.
u Non usare l’elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
u Indossare scarpe o stivali robusti per proteggere i piedi.
u Indossare calzoni lunghi per proteggere le gambe.
u Prima di iniziare a usare l’elettroutensile, controllare che
lungo il percorso in cui si deve lavorare non siano presenti
bastoncini, pietre, li elettrici e altri ostacoli.
u Usare l’elettroutensile solo in posizione verticale e
con il lo da taglio vicino a terra. Non accendere mai
l’elettroutensile in alcun'altra posizione.
u Durante l’uso dell’elettroutensile spostarsi lentamente.
Si tenga in considerazione che l’erba appena tagliata è
umida e scivolosa.
u Non lavorare su pendii ripidi. Quando si deve lavorare su
un pendio, procedere trasversalmente e mai in verticale,
su e giù.
u Non attraversare mai strade o sentieri coperti di ghiaia con
l’elettroutensile acceso.
u Non toccare mai il lo da taglio quando l’elettroutensile è
acceso.
u Non appoggiare a terra l’elettroutensile no a quando il lo
da taglio non si è completamente fermato.
u Usare esclusivamente il tipo di lo da taglio corretto. Non
usare mai lo da taglio metallico o lo da pesca.
u Prestare attenzione a non toccare la lama di tranciatura
del lo.
u Prestare attenzione a tenere sempre lontano il cavo
di alimentazione dal lo da taglio. Essere sempre
consapevoli di dove si trova il cavo di alimentazione.
u Tenere sempre mani e piedi lontani dal lo da taglio, in
modo particolare quando si accende il motore.
u Prima di usare l’elettroutensile e dopo ogni impatto,
controllare che non vi siano segni di usura o danni e, se
necessario, provvedere alla riparazione.
u Non utilizzare mai l'elettroutensile se le protezioni sono
danneggiate o smontate.
u Proteggersi da eventuali lesioni personali che potrebbero
essere causate dai dispositivi montati per la tranciatura
di una lunghezza di lo da taglio. Dopo aver srotolato
una nuova lunghezza di lo da taglio, riportare sempre
l’elettroutensile nella normale posizione di funzionamento
prima di accenderlo.
u Vericare sempre che le feritoie di ventilazione siano
mantenute pulite e prive di impurità.
u Non usare il tosaerba (tagliabordi) a lo se il cavo di
alimentazione è danneggiato o usurato.
u Tenere i cavi di prolunga lontano dagli elementi da taglio.
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al
codice data:
Prima dell'uso leggere il manuale.
Indossare occhiali di sicurezza, con o
senza schermature laterali, quando si usa
l’elettroutensile.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.