Ваша аккумуляторная отвертка Black & Decker
предназначена для заворачивания винтов, шурупов и сверления отверстий в древесине, металле
и пластмассе. Данный инструмент предназначен
только для применения в условиях домашнего использования.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы
внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по
эксплуатации. Несоблюдение всех пе-
речисленных ниже инструкций и правил
безопасности может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной
травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования.
Термин „Электроинструмент“ во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Беспорядок
на рабочем месте и его плохое освещение
могут привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента долж-
на соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если
Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Используйте электрический кабель
в установленном режиме. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски
электроинструмента или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на от-
крытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля, пригодно-
го для работы на открытом воздухе, снижает
риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будь-
те внимательны, следите за тем, что Вы
делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя или понижающих
реакцию лекарственных препаратов и
других средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами может
привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное использо-
вание защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей
подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент к
сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении “выключено”.
Не переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте
Page 5
к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение
“включено”. Это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит Вам не потерять контроль
при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свобод-
ная одежда, украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и
технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент работает надежно
и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в
положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сете-
вой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры предосторожности
менты в недоступном для детей месте и
не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных частей, целостность деталей
и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не
используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство несчастных слу-
чаев являются следствием недостаточного
технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использова-
ние электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5. Использование аккумуляторных инструментов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным устрой-
ством указанной производителем марки. Зарядное устройство, которое подходит
к одному типу аккумулятора, может создать
риск возгорания в случае его использования
с аккумулятором другого типа.
b. Используйте электроинструменты только
с предназначенными для них аккумуляторами. Использование аккумулятора какой-
либо другой марки может привести к возникновению пожара и получению травмы.
c. Держите неиспользуемый аккумулятор
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди,
шурупы, и других мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть контакты аккумулятора. Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести к получению ожогов или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость
все же попала на кожу, промойте ее проточной водой. Если жидкость попала
в глаза, обратитесь за медицинской помощью. Вытекающая из аккумулятора жидкость
вызывает раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
5
Page 6
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе дрелями и ударными дрелями.
При работе ударными дрелями всегда на-
девайте противошумные наушники. Воз-
действие шума может привести к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеря контроля над инструмен-
том может привести к тяжелой травме.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время которых крепежная деталь может соприкасаться со скрытой проводкой. Кон-
такт крепежных элементов с находящимся под
напряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность
поражения оператора электрическим током.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время которых режущие принадлежности могут соприкасаться со скрытой проводкой.
Контакт режущих принадлежностей с находящимся под напряжением проводом делает
не покрытые изоляцией металлические части
электроинструмента «живыми», что создает
опасность поражения оператора электрическим током.
Используйте тиски или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обраба-
тываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над
инструментом или обрабатываемой деталью.
Прежде чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как
он может быть горячим.
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица. Не позволяйте детям
играть с электроинструментом.
Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Используйте все насадки и приспособления и работайте
данным инструментом строго в соответствии
с данным руководством. Использование не
по назначению может привести к серьезной
травме и повреждению инструмента или обрабатываемого изделия.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроинстру-
ментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе с электроинструментом зависят от
вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений.
Уровень вибрации может превышать заявленное
значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая
все составляющие рабочего цикла, в том числе
время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Дополнительные меры безопасности
при работе с аккумуляторами
и зарядными устройствами
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать ак-
кумулятор.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
влаги.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
тепла.
Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
6
Page 7
Заряжайте аккумулятор только при темпера-
туре окружающей среды в пределах 10°С - 40
°С.
Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки устройства/
инструмента. Использование неподходящего
зарядного устройства может стать причиной
поражения электрическим током или перегрева аккумулятора.
путем прокалывания или удара, поскольку
это может создать риск получения травмы и
возникновения пожара.
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать по-
врежденный аккумулятор!
В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит). Если
Вы заметили жидкость на аккумуляторе, аккуратно вытрите ее тканью. Избегайте контакта
с кожей.
При попадании жидкости на кожу или в глаза
следуйте приведенным ниже инструкциям:
Внимание! Жидкость, вытекшая из аккумулятора,
может нанести вред здоровью и повредить оборудование. При попадании электролита на кожу,
немедленно смойте его водой. Если появится покраснение, боль или раздражения, немедленно
обратитесь за медицинской помощью. При попадании электролита в глаза, немедленно промойте
их проточной водой и обратитесь за медицинской
помощью.
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство было разработано для
конкретного напряжения. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техническими параметрами, напряжению
электросети.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заменить зарядный блок стандартным сетевым штепселем.
Используйте Ваше зарядное устройство Bla-
ck & Decker только для зарядки аккумулятора
электроинструмента, в комплект поставки ко-
торого он входит. Другие аккумуляторы могут
взорваться, что приведет к получению трав-
мы или повреждению электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить ба-
тарейки питания.
Во избежание несчастного случая, замена по-
врежденного кабеля питания должна произ-
водиться только на заводе-изготовителе или
в авторизованном сервисном центре Black &
Decker.
Не подвергайте зарядное устройство воздей-
ствию влаги.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов зарядного устройства.
Зарядка устройства/инструмента/аккумулято-
ра должна производится в хорошо проветриваемом месте.
Зарядное устройство предназначено
только для использования внутри помещений.
Перед началом работы внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
Зарядное устройство автоматически
выключается, если температура окружающей среды становится слишком высокой. Термовыключатель срабатывает
только один раз, после чего его требуется полностью заменить.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе.
Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение, указанное на табличке
с техническими параметрами, напряжению электросети.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь
заменить зарядный блок стандартным сетевым штепселем.
Составные части
1. Клавиша пускового выключателя
2. Переключатель направления вращения (реверса)
3. Окошко реверса
4. Держатель насадок
5. Светодиодная подсветка
6. Переключатель режимов работы/муфта регулировки крутящего момента
7. Держатель винтов с направляющей
Рис. А
8. Зарядное устройство
9. Зарядная база
10. Индикатор зарядки
11. Отсек для хранения насадок
7
Page 8
Сборка
Прикрепление зарядной базы к стене
(Рис. А и В)
Зарядную базу (9) можно держать на рабочей поверхности или прикрепить ее к стене, обеспечивая тем самым удобство в хранении и подзарядке
Вашего электроинструмента. Винты и стеновые
анкеры в набор не входят.
Ввинтите винты в стену на таком же рас-
стоянии друг от друга, что и отверстия (13),
расположенные на задней стороне зарядной
базы (9).
Расстояние между отверстиями должно со-
ставлять 75 мм.
Наденьте зарядную базу на винты, прикре-
пляя ее к стене.
Вставьте штепсельную вилку зарядного
устройства (8) в розетку электросети.
Установите инструмент на зарядном устрой-
стве, следя за тем, чтобы при этом загорелся
индикатор зарядки (10).
Внимание! Во время прикрепления зарядной
базы к стене не повредите шнур электропитания.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли при использовании электроинструмента (например: работа с древесиной,
в особенности, с дубом, буком и ДВП).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Из-
бегайте перегрузки электроинструмента.
Перед первым использованием инструмента
необходимо зарядить аккумулятор в течение
не менее 12 часов.
Зарядка аккумулятора
Установите инструмент на зарядную базу (9).
Вставьте штепсельную вилку зарядного
устройства (8) в розетку электросети.
Оставьте инструмент подключенным к заряд-
ному устройству в течение 12 часов.
Во время зарядки электроинструмента загорится
красная лампочка, которая будет гореть на протяжении всего времени, пока инструмент будет
подключен к зарядному устройству. Красная лампочка не погаснет, обозначая конец зарядки.
Установка и снятие сверла или
отверточной насадки (Рис. С)
Для данного электроинструмента подходят отверточные насадки и сверла с шестигранным хвостовиком 1/4“ (6,35 мм).
Для установки насадки, вставьте ее в держа-
тель (4).
Для снятия насадки, потяните за нее и извле-
ките из держателя (4).
Остаточные риски.
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном
использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые
остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающих-
ся/двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей электроинструмента, пильных
дисков или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента. При использовании инструмента
в течение продолжительного периода
времени делайте регулярные перерывы
в работе.
В процессе зарядки зарядное устройство может
слегка гудеть и нагреваться. Это нормально и не
указывает на наличие какой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор, если температура окружающей среды ниже 10°С и выше
40 °С.
Установка направления вращения
(Рис. D)
Для сверления и заворачивания шурупов используйте вращение вперед (по часовой стрелке). Для
вывинчивания шурупов или извлечения заклинившего сверла используйте обратное вращение
(против часовой стрелки).
В окошке реверса (3) направление вращения обозначено стрелкой.
Для установки вращения вперед сдвиньте
переключатель реверса (2) вперед.
Для установки обратного вращения сдвиньте
переключатель реверса (2) назад.
Для блокировки электроинструмента, устано-
вите переключатель реверса в среднее поло-
жение.
Установка величины крутящего
момента (Рис. Е)
Данный электроинструмент снабжен муфтой регулировки величины крутящего момента для заворачивания шурупов и винтов и сверления отверстий. Для шурупов больших размеров и твердых
материалов следует устанавливать более высокий крутящий момент, чем для мелких шурупов
8
Page 9
и мягких материалов. На муфте имеется 6 установок, чтобы Вы могли выбрать оптимальные для
вашей работы настройки.
Для установки величины крутящего момента
поверните муфту регулировки (6) по направлению или против часовой стрелки.
Для заворачивания шурупов установите муф-
ту на нужной вам отметке.
Если Вы еще не знаете, какую установку вы-
брать, поступите следующим образом:
- Установите муфту (6) на самый низкий крутящий момент.
- Завинтите первый шуруп.
- Если Вы еще не достигли желаемого результата, а муфта начала прокручиваться вхолостую, установите более высокий крутящий
момент и продолжайте заворачивать шуруп.
Повторяйте процедуру, пока Вы не найдете
нужную настройку. Используйте эту настройку для заворачивания остальных шурупов.
Технология заворачивания винтов и шурупов
Диапазон величин крутящих моментов: Низкий крутящий момент для
мелких винтов и шурупов и высокий
крутящий момент для крупных винтов и шурупов.
Сверление/Заворачивание шурупов
и винтов
Нажав на кнопку переключателя реверса (2),
выберите нужное направление вращения.
Чтобы включить инструмент, нажмите на кла-
вишу пускового включателя (1).
Чтобы выключить инструмент, отпустите кла-
вишу пускового включателя (1).
Заворачивание шурупов и винтов
с использованием держателя винтов
(Рис. F1-F3)
Держатель винтов с направляющей (7) может использоваться с отверточными насадками 25 мм и
50 мм. Держатель винтов с направляющей не может использоваться с держателями насадок.
Вытяните из инструмента держатель винтов с
направляющей (7) (Рис. F1).
Вставьте винт в держатель винтов (Рис. F2).
Протолкните держатель с направляющей по
направлению к винту, соединяя кончик насад-
ки с винтом. (Рис. F3).
Винт надежно удерживается на держателе винтов
при помощи магнита. Магнит не оказывает воздействия на винты и шурупы из цветных металлов.
Заверните винт в стену.
Во время заворачивания держатель винтов втягивается назад, позволяя винту заворачиваться на
нужную глубину.
Светодиодная подсветка
При нажатии на клавишу автоматически загорается светодиодная подсветка. Подсветка также
загорится при каждом нажатии на клавишу и при
установке переключателя реверса (2) в положение блокировки (среднее положение).
Советы по оптимальному использованию
Заворачивание шурупов и винтов
Всегда используйте насадку соответствующе-
го типа и размера.
Если шурупы заворачиваются с трудом, по-
пробуйте нанести небольшое количество моющего средства или мыла в качестве смазки.
Используйте блокировку шпинделя для заво-
рачивания с усилием винтов или отвинчивания их, в случае сильной затяжки.
Всегда держите электроинструмент и отвер-
точную насадку на одной оси с шурупом.
• При заворачивании в древесину, просверлите
направляющее отверстие на глубину, равную
длине шурупа. Направляющее отверстие точно направляет шуруп и предотвращает раскол и деформацию древесины. Оптимальный
диаметр отверстия указан в приведенной
ниже таблице.
• При заворачивании в древесину твердых пород, просверлите направляющее отверстие
на глубину, равную половине длины шурупа.
Оптимальный диаметр рассверливаемого отверстия указан в приведенной ниже таблице.
Размер
шурупа
No.6 (3.5 мм) 2.0 мм2.5 мм3.6 мм
No.8 (4 мм)2.5 мм3.0 мм4.5 мм
No.10 (5 мм) 3.0 мм3.5 мм5.0 мм
Сверление
Всегда слегка надавливайте на электроин-
струмент в направлении оси сверла.
Уменьшайте давление на электроинструмент
непосредственно перед тем, как сверло выйдет с другой стороны обрабатываемой детали.
Используйте деревянные бруски в качестве
подложки для хрупких заготовок, которые могут расщепиться при сверлении.
Для достижения максимальной точности
сверления отмечайте центр отверстия при
помощи кернера.
Заворачивание с использованием зенкеров
(Рис. G1-G3)
Сверло с зенкером (12) используется для удаления лишнего материала из-под шляпки винта,
Диаметр
направляющего отв-я
(мягкая
древесина)
Диаметр
направляющего отв-я
(твердая
древесина)
Диаметр
рассверливаемого
отверстия
9
Page 10
которая должна быть усажена на поверхности заподлицо.
Внимание! Всегда подбирайте сверло в соответствии с диаметром винта.
Установите сверло в дрели.
Поднесите дрель к обрабатываемому мате-
риалу.
Расположенный на сверле резак введите в
материал настолько глубоко, насколько это
требуется. Удалите лишний материал, чтобы
усадить головку винта на его поверхности заподлицо (Рис. G2).
При помощи отверточной насадки заверните
винт в материал (Рис. G23).
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых Вами принадлежностей. Принадлежности Black & Decker и
Piranha изготовлены по самым высоким стандартами качества и гарантируют высокую эффективность при работе с Вашим электроинструментом.
Используя эти принадлежности, Вы достигнете
наилучших результатов в работе.
Данный инструмент использует отверточные насадки с шестигранными хвостовиками диаметром
6.35 мм (1/4”). Принадлежности Piranha SuperLok специально разработаны для использования
с данным инструментом.
Техн ическое обс лу живание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент/
устройство Black & Decker рассчитан на работу
в течение продолжительного периода времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы электроинструмента и его надежность увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент/устройство и отклю-
чите его от источника питания.
Или выключите инструмент/устройство и
выньте из него аккумулятор, если инструмент/устройство оснащено съемным аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выключите инструмент/устройство.
Перед чисткой зарядного устройства отклю-
чите его от источника питания. Ваше зарядное устройство не требует никакого дополнительного технического обслуживания, кроме
регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
стия электроинструмента и зарядного устройства мягкой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влаж-
ной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства
на основе растворителей.
Регулярно раскрывайте патрон (при наличии)
и вытряхивайте из него всю накопившуюся
пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black & Decker можно многократно перезаряжать. По окончанию
срока службы утилизируйте отработанный аккумулятор безопасным для окружающей среды способом:
Не допускайте короткого замыкания контак-
тов аккумулятора.
10
Page 11
Не бросайте аккумулятор в огонь - это может
послужить причиной взрыва или получения
тяжелой травмы.
Полностью разрядите аккумулятор, затем
снимите его с электроинструмента.
Аккумуляторы подлежат переработке. По-
местите аккумулятор (аккумуляторы) в подходящую упаковку, исключив возможность
короткого замыкания контактов. Сдайте их
в любой авторизованный сервисный центр
или в местный пункт переработки.
Технические характеристики
AS36LN H2
Напряжение питания В пост. тока 3.6
Число оборотов х.х. об/мин. 180
Макс. крутящий момент Нм 13
Диаметр держателя насадок мм 6.35 (1/4”)
Вес кг 0.4
Аккумулятор
Напряжение питанияВ 3.6
Тип аккумулятораLi-Ion
ЕмкостьАч 1.1
Зарядное устройство 9056423*
Входное напряжениеВ перем.
230
тока
Выходное напряжение В пост.
9.5
тока
Выходной ток мА 100
Приблизительное время
полной зарядкич 12
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДО-
ВАНИЮ
AS36LN
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристи-
ки», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
За дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо отвечает за соот-
ветствие технических характеристик и заверяет
данную декларацию от имени компании
Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
31/08/2010
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
) 63.1 дБ(А), погрешность
pA
(K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (L
) 73.1 дБ(А), погреш-
WA
ность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии
со стандартом EN 60745:
Сверление в металле (a
ность (K) 1.5 м/с
2
Заворачивание без удара (a
погрешность (K) 1.5 м/с
) 1.911 м/с2, погреш-
h, D
) 0.549 м/с2,
2
h,S
11
Page 12
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
zst00137594- 13-10-2010
12
Page 13
131415
Page 14
Page 15
Page 16
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.