Black & Decker As36ln Instruction Manual

Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
74
5 6 3
AS36LN
2
English (Original instructions) 5 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 12 Français (Traduction des instructions d'origine) 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 27 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) 42 Português (Tradução das instruções originais) 50 Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 58 Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 65 Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 72 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 79
Ελληνικά (Μετάφρασητωναρχικώνοδηγιών) 86
3
13
9
B
109
11
8
A
D
C
E
F1
12
12
F2
F3
G2
4
G1
G3
5
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker compact screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and masonry. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
@
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
suchasinthepresenceofammableliquids,gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
toolwhileyouaretiredorundertheinuenceofdrugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6
ENGLISH
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Rechargeonlywiththechargerspeciedbythe
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b. Usepowertoolsonlywithspecicallydesignated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs,ushwithwater.Ifliquidcontactseyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Service
a. Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for drills and
@
impact drills
u Wear ear protectors with impact drills. Exposure to
noise can cause hearing loss.
u Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
u Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
u Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
u Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the
location of wiring and pipes.
u Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it
may be hot.
u The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present
a risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
:
read the instruction manual.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat.
7
ENGLISH
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
u Charge only using the charger provided with the
appliance/tool. Using the wrong charger could result in an
electric shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery either by puncture or
impact, as this may create a risk of injury and fire.
u Do not charge damaged batteries. u Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
Warning! The battery uid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specic voltage.
Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your Black & Decker charger only to charge the
battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-rechargeable batteries. u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/tool/battery must be placed in a well
ventilated area when charging.
$
The charger is intended for indoor use only.
+
Read the instruction manual before use.
The charger automatically shuts off if the ambient
-
temperature becomes too high. As soon as the ambient temperature has cooled down, the charger will resume operating.
Charge only at ambient temperatures between
10 °C and 40 °C.
y
Charging
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth
#
wire is required. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
u Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
Features
1. On/off switch
2. Forward/reverse slider
3. Forward/reverse window
4. Bit holder
5. LED light
6. Mode selector / torque adjustment collar
7. Screw holder
Fig. A
8. Charger
9. Charging base
10. Charging indicator
11. Bit storage
Assembly
Fittingthechargingbasetothewall(g.A&B)
The charging base (9) can be placed on a worktop or tted to
the wall to provide a convenient storage and charging point for the tool. Screws and wall anchors are not included.
u Drive screws in the wall with the same distance apart as
the slots (13) on the back of the charging base (9). The distance between the slots must be 75 mm.
u Slide the charging base over the screws to fit the base to
the wall.
u Plug in the charger (8). u Place the tool on the charging base making sure the
charging indicator (10) lights up. Warning! Avoid damaging the power cord when mounting the charging base to the wall.
8
ENGLISH
Fitting and removing a drill bit or a screwdriver bit
(g.C)
This tool uses screwdriver bits and drill bits with a 6.35 mm
(1/4") hexagonal shank.
u To fit a bit, insert the bit shaft into the bit holder (4). u To remove a bit, pull the bit shaft out of the bit holder (4).
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
u Before first use, the battery must be charged for at least
9 hours.
Chargingthebattery(g.A)
u Place the tool on the charging base (9). u Plug in the charger (8). u Leave the tool connected to the charger for 6 hours.
The red light illuminates when the unit is on charge and will stay red as long as there is power to the charger. The red light will not go off to indicate a full charge.
The charger may hum and become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Selectingthedirectionofrotation(g.D)
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.
u To select forward rotation, push the forward/reverse slider
(2) to the forward position.
u To select reverse rotation, push the forward/reverse slider
(2) to the rearward position.
u To lock the tool, set the forward/reverse slider into the
centre position.
Selectingthetorque(g.E)
This tool is tted with a collar to set the torque for various
screwdriving and drilling applications. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque setting than small screws and soft workpiece materials. The collar has a range of 6 settings to suit your application.
u To set the torque, rotate the torque adjustment collar (6)
clockwise or counterclockwise.
u For screwdriving, set the collar to the desired setting.
If you do not yet know the appropriate setting, proceed as
follows:
- Set the collar (6) to the lowest torque setting.
- Tighten the rst screw.
- If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting for the remaining screws.
Screwdriving applications
Torque range: low torque for small screws and
high torque for large screws
Drilling/screwdriving
u Select forward or reverse rotation using the forward/
reverse slider (2).
u To switch the tool on, press the on/off switch (1). u To switch the tool off, release the on/off switch (1).
Screwdrivingusingthescrewholder(g.F1-F3)
The screw holder (7) can be used with 1" and 2" screwdriver bits. The screw holder cannot be used with bit tip holder extensions.
u Pull the screw holder (7) out the tool (fig. F1). u Place the screw onto the screw holder (fig. F2). u Push the screw holder towards the screw making sure the
bit tip and the screw are fully engaged (fig. F3). The screw is securely held to the screw holder with a magnet. The magnet does not work on non-ferrous screws.
u Drive the screw into the wall.
When screwdriving, the screw holder retracts in order to allow the screw to be driven to its required depth.
The forward/reverse window (3) displays the rotation direction
with an arrow.
9
ENGLISH
LED light
The LED light (5) is activated automatically when the trigger is depressed. The LED will also illuminate when the trigger is
depressed and the forward/reverse slider (2) is in the locked
off position (central position).
Hints for optimum use
Screwdriving
u Always use the correct type and size of screwdriver bit. u If screws are difficult to tighten, try applying a small
amount of washing liquid or soap as a lubricant.
u Use the spindle lock to loosen very tight screws or to
firmly tighten screws.
u Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line
with the screw.
u When screwing in wood, it is recommended to drill a pilot
hole with a depth equal to the length of the screw. A pilot hole guides the screw and prevents splintering or distortion of the wood. For the optimum size of the pilot hole, refer to the table below.
u When screwing in hardwood, also drill a clearance hole
with a depth equal to half the length of the screw. For the optimum size of the clearance hole, refer to the table below.
Screw size Pilot hole ø Pilot hole ø Clearance (softwood) (hardwood) hole
No. 6 (3.5 mm) 2.0 mm 2.5 mm 3.6 mm No. 8 (4 mm) 2.5 mm 3.0 mm 4.5 mm No. 10 (5 mm) 3.0 mm 3.5 mm 5.0 mm
Drilling
u Always apply a light pressure in a straight line with the drill
bit.
u Just before the drill tip breaks through the other side of the
workpiece, decrease pressure on the tool.
u Use a block of wood to back up workpieces that may
splinter.
u Make an indentation using a centre punch at the centre of
the hole to be drilled in order to improve accuracy.
Drillingusingacountersinkdrillbit(g.G1-G3)
The countersink drill bit (12) is used to remove material to seat
the screw head ush to the surface.
Warning! Always gear the diameter of the drill bit to the diameter of the screw.
u Place the drill bit into the tool. u Drive the drill into the material (fig. G1).
u Drive the cutter on the drill bit as far into the material as
necessary. Cut away sufficient material to sink the screw
head into the material (fig. G2).
u Drive the screw into the material with a screwdriver bit
(fig. G3).
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
This tool uses screwdriver bits with a 1/4" (6.35 mm)
hexagonal shank. Piranha Super-lok accessories are designed for use with this tool.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when fitted).
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
10
ENGLISH
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many
h
times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
Technical data AS36LN H1
Voltage VDC 3.6 No-load speed min-1 180 Max. torque Nm 4.3
Bit holder mm 6.35 (1/4")
Weight kg 0.4
Battery
Voltage V 3.6 Battery type Li-Ion AHr rating 1.1
Charger
Input voltage VAC 230 Approx. charging time h 6-9 Weight kg 0.4
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (LpA) 63.1 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Acoustic power (LWA) 73.1 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Drilling into metal (a Screwdriving without impact (a
) 1.911 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, D
) 0.549 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, S
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
2
u Do not short-circuit the battery terminals. u Do not dispose of the battery(s) in a fire as this may result
in a risk of personal injury or an explosion.
u Run the battery down completely, then remove it from the
tool.
u Batteries are recyclable. Place the battery(s) in a suitable
packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. Take them to any authorised repair agent or a local recycling station.
%
AS36LN
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-2
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
21-12-2009
11
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
12
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Kompaktschrauber wurde für Schraub­aufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
@
warnhinweise und sonstigen Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und sonstigen Anweisungen kann
einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit am Arbeitsplatz a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
fordern Unfälle geradezu heraus.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oderStäubebenden. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Geräts muß in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
OberächenvonRohren,Heizungen,Herdenund
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das
Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des
Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in einer
feuchten Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie
einen mit einem Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) abgesicherten Stromkreis. Durch
die Verwendung eines FI-Schutzschalters wird das Risiko
eines Stromschlags verringert.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oderunterdemEinußvonDrogen,Alkoholoder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf der
Aus-Stellung steht, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken und/oder das Akkupaket im
Werkzeug stecken, das Werkzeug aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Werkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
in einem sich drehenden Teil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das
Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
13
DEUTSCH
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. GebrauchundPegevonGeräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden
Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/
oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen vorgenommen, Zubehör gewechselt oder Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese
Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Sorgfältig
gepegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör sowie
Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen sowie die durchzuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. GebrauchundPegevonAkkugeräten
a. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät, das
nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b. Verwenden Sie nur die für die Geräte vorgesehenen
Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.
Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende
Batterieüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6. Service
a. LassenSieIhrGerätnurvonqualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen
Achtung! Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit
@
für Bohrmaschinen und Schlagbohrmaschinen
u Tragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einen
Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen.
u Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs
enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust kann
Personenverletzungen verursachen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei
denen das Schneidezubehör versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlußleitung berühren könnte.
Schneidezubehör, das eine spannungsführende Leitung
berührt, setzt die freiliegenden Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Spannung und der Benutzer
erleidet einen Stromschlag.
u Verwenden Sie Zwingen oder ähnliche Mittel, um das
Werkstück auf einer stabilen Plattform zu halten und
zu sichern. Falls das Werkstück mit der Hand oder gegen
den Körper gehalten wird, bleibt es instabil und Sie
können die Kontrolle verlieren.
u Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Böden
und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und
Rohren.
u Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines Bohrers
kurz nach dem Bohren, da sie heiß sein kann.
u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben.
14
DEUTSCH
Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren und/oder Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibrationen
Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen Daten und der Konformitätserklärung wurden gemäß einer standardisierten und durch EN 60745 festgelegten Prüfmethode gemessen und können herangezogen werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen.
Der angegebene Vibrationswert kann auch für eine vorläuge
Einstufung der Freisetzung herangezogen werden.
Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen. Dies hängt davon ab, auf welche Weise das Werkzeug verwendet wird. Der Vibrationswert kann über den angegebenen Wert hinaus ansteigen.
Bei der Einstufung der Vibrationen zur Festlegung der von
2002/44/EG geforderten Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen, die beruich regelmäßig mit Elektrowerkzeugen
arbeiten, muß eine Vibrationseinstufung die tatsächlichen Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet wird. Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wie beispielsweise die Zeiten, in denen das Werkzeug aus- und eingeschaltet ist und im Leerlauf läuft.
Schilder auf dem Gerät
Es benden sich folgende Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung! Um die Verletzungsgefahr zu verringern,
:
muß der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen. u Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus. u Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus. u Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 °C
überschreiten kann.
u Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und
40 °C aufladen.
u Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Ladegerät. Durch die Verwendung des
falschen Ladegeräts besteht das Risiko eines
Stromschlags oder die Gefahr der Überhitzung des Akkus.
u Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt "Umweltschutz".
u Beschädigen und deformieren Sie den Akku nicht - weder
durch Einstiche noch durch Schläge, da Sie sich hierdurch
verletzen können und ein Brand entstehen kann.
u Laden Sie keine beschädigten Akkus. u Unter extremen Einsatzbedingungen kann Akkuflüssigkeit
austreten. Wenn Sie Flüssigkeit auf den Akkus feststellen,
wischen Sie diese vorsichtig mit einem Lappen weg.
Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.
u Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder den Augen in
Berührung kommen sollte, befolgen Sie die folgenden
Hinweise.
Achtung! Die Akkuüssigkeit kann zu Personenverletzungen
oder Sachschäden führen. Bei einem Hautkontakt spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Treten Rötungen, Schmerzen oder Reizungen auf, suchen Sie einen Arzt auf. Bei Augenkontakt spülen Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt.
Achtung! Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
u Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum
Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs.
Andere Akkus könnten platzen und Sach- und
Personenschäden verursachen.
u Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Akkus zu laden. u Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom
Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker
Service Center auszutauschen, um Gefahren
vorzubeugen.
u Setzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus.
15
DEUTSCH
u Öffnen Sie das Ladegerät nicht. u Manipulieren Sie das Ladegerät nicht. u Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich beim Aufladen an
einem gut belüfteten Ort befinden.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch
$
in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die
+
Bedienungsanleitung.
Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn die
-
Umgebungstemperatur zu hoch wird. Sobald sich die Umgebungstemperatur abgekühlt hat, nimmt das Ladegerät seinen Betrieb wieder auf.
Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C
und 40 °C auaden.
y
Laden
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt.
Montage
AnbringenderLadestationanderWand(Abb.A&B)
Die Ladestation (9) kann auf eine Arbeitsäche gestellt oder
an der Wand angebracht werden, wodurch man einen bequemen Aufbewahrungs- und Ladeplatz für das Werkzeug erhält. Schrauben und Wandverankerungen sind nicht Teil des Lieferumfangs.
u Drehen Sie Schrauben in die Wand, die den gleichen
Abstand auseinanderliegen wie die Schlitze (13) an der
Rückseite der Ladestation (9). Der Abstand zwischen den
Schlitzen muß 75 mm betragen.
u Die Ladestation über die Schrauben schieben, so daß die
Station an der Wand sitzt.
u Stecken Sie das Ladegerät (8) in die Steckdose. u Stellen Sie das Werkzeug auf die Ladestation und achten
Sie darauf, dass die Ladeanzeige (10) aufleuchtet. Achtung! Vermeiden Sie eine Beschädigung der Stromleitung, wenn die Ladestation an der Wand angebracht wird.
Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einer Schrauberklinge (Abb. C)
Dieses Gerät ist für Schrauberklingen und Bohrer mit einem 6,35 mm-Sechskantschaft geeignet.
u Um eine Klinge anzubringen, setzen Sie den Schaft der
Klinge in den Schrauberklingenhalter (4).
u Um eine Schrauberklinge zu entfernen, ziehen Sie den
Schaft der Klinge aus dem Klingenhalter (4) heraus.
u Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller
oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
u Achtung! Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall
gegen einen Netzstecker aus.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Rechts-/Linkslaufschalter
3. Rechts-/Linkslauffenster
4. Bit-Halter
5. LED-Leuchte
6. Betriebsart-Wahlschalter/Drehmoment-Einstellring
7. Schraubenhalter
Abb. A
8. Ladegerät
9. Ladestation
10. Ladeanzeige
11. Bit-Aufbewahrung
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
16
DEUTSCH
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
u Vor dem ersten Gebrauch muß der Akku mindestens
9 Stunden aufgeladen werden.
AuadendesAkkus(Abb.A)
u Setzen Sie das Werkzeug auf die Ladestation (9). u Stecken Sie das Ladegerät (8) in die Steckdose. u Lassen Sie das Werkzeug 6 Stunden am Ladegerät
angeschlossen. Die rote Lampe leuchtet auf, wenn das Werkzeug geladen wird und bleibt an, solange das Ladegerät mit Strom versorgt wird. Die rote Lampe erlischt nicht, wenn der volle Ladezustand erreicht ist.
Während des Ladevorgangs kann der Akku brummen und sich erwärmen. Dies ist normal und deutet nicht auf irgendein Problem hin.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C.
Wahl der Drehrichtung (Abb. D)
Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn). Zum Lösen von Schrauben sowie zum Lösen eines festsitzenden Bohrers verwenden Sie den Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn).
Im Rechts-/Linkslauffenster (3) wird die Drehrichtung durch
einen Pfeil angezeigt.
u Für Rechtslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter
(2) nach vorne.
u Für Linkslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter
(2) nach hinten.
u Um das Gerät zu verriegeln, schieben Sie den Rechts-/
Linkslaufschalter in die Mittelstellung.
Wahl der Drehmoments (Abb. E)
Dieses Werkzeug ist mit einem Ring zur Einstellung des Drehmoments bei verschiedenen Schraub- und Bohrarbeiten ausgestattet. Große Schrauben und harte Werkstücke erfordern eine höhere Einstellung des Drehmoments als kleine Schrauben und weiche Werkstücke. Der Ring hat einen Bereich von 6 Einstellungen, um Ihrem Einsatz gerecht zu werden.
u Um das Drehmoment einzustellen, drehen Sie den
Einstellring (6) im oder gegen den Uhrzeigersinn.
u Zum Schrauben drehen Sie den Ring in die gewünschte
Stellung. Falls Sie die richtige Einstellung noch nicht
kennen, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Stellen Sie den Ring (6) in die Stellung mit dem geringsten Drehmoment.
- Ziehen Sie die erste Schraube fest.
- Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellen Sie den Ring auf einen größeren Wert ein und setzen Sie den Schraubvorgang fort. Wiederholen Sie diese Methode, bis Sie den richtigen Wert gefunden haben. Verwenden Sie diesen Wert für die anderen Schrauben.
Schraubeinsätze
Drehmomentbereich: niedriges Drehmoment für
kleine Schrauben und hohes Drehmoment für große Schrauben
Bohren/Schrauben
u Wählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2)
Rechts- bzw. Linkslauf.
u Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie auf den
Ein-/Ausschalter (1).
u Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) los.
Schraubarbeiten unter Verwendung des Schraubenhalters (Abb. F1 - F3)
Der Schraubenhalter (7) kann zusammen mit 1"- und 2"-Schrauberklingen verwendet werden. Der Schraubenhalter kann nicht zusammen mit den Klingenhalterverlängerungen verwendet werden.
u Ziehen Sie den Schraubenhalter (7) aus dem Werkzeug
heraus (Abb. F1).
u Setzen Sie die Schraube auf den Schraubenhalter (Abb. F2). u Drücken Sie den Schraubenhalter in Richtung Schraube
und achten Sie dabei darauf, dass Schrauberklingenspitze
und Schraube vollständig ineinander eingreifen (Abb. F3). Die Schraube wird mit einem Magneten sicher am Schrauben­halter gehalten. Der Magnet hält keine Nicht-Metall-Schrauben.
u Schrauben Sie die Schraube in die Wand.
Beim Schrauben fährt der Schraubenhalter ein, damit die Schraube bis zur erforderlichen Tiefe eingeschraubt werden kann.
LED-Leuchte
Die LED-Leuchte (5) leuchtet automatisch auf, sobald der Auslöser gedrückt wird. Die LED leuchtet auch, wenn der
Auslöser gedrückt wird und sich der Rechts-/Linkslaufschalter (2) in der arretierten Stellung (Mittelstellung) bendet.
17
DEUTSCH
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Schrauben
u Verwenden Sie immer ein Schraubendreher-Bit des
richtigen Typs und in der richtigen Größe.
u Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sie
etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel an der Schraube auf.
u Verwenden Sie die Spindelsicherung, um sehr festsitzende
Schrauben zu lösen oder Schrauben fest anzuziehen.
u Halten Sie das Werkzeug und das Schraubendreher-Bit
immer in einer geraden Linie mit der Schraube.
u Beim Einschrauben in Holz wird empfohlen, eine
Vorbohrung mit einer Tiefe entsprechend der Länge der Schraube herzustellen. Durch eine Vorbohrung wird die Schraube geführt und ein Spalten oder Verformen des Holzes verhindert. Die optimale Größe der Vorbohrung geht aus nachfolgender Tabelle hervor.
u Beim Schrauben in Hartholz müssen Sie ebenfalls ein
Durchgangsloch mit einer Tiefe entsprechend der Hälfte der Schraubenlänge herstellen. Die optimale Größe des Durchgangslochs geht aus nachfolgender Tabelle hervor.
Schrauben- Durchmesser der Durchmesser der Durchgangs­größe Vorbohrung (Weichholz) Vorbohrung (Hartholz) loch
Nr. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm Nr. 8 (4 mm) 2,5 mm 3,0 mm 4,5 mm Nr. 10 (5 mm) 3,0 mm 3,5 mm 5,0 mm
Bohren
u Üben Sie immer einen leichten Druck in Richtung der
Bohrerspitze aus.
u Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast durchbohrt ist,
reduzieren Sie schrittweise den Druck auf die Bohrerspitze, bis der Bohrvorgang beendet ist.
u Beim Bohren in Materialien, die leicht splittern oder
ausreißen, sollten Sie einen Holzklotz hinter Ihr Werkstück legen.
u Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners,
um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.
Bohren unter Verwendung eines Senkkopfbohrers (Abb. G1 - G3)
Der Senkkopfbohrer (12) wird verwendet, um Material zu entfernen, damit der Schraubenkopf bündig auf der
Oberäche abschließt.
Achtung! Passen Sie den Durchmesser des Bohrers immer auf den Durchmesser der Schraube an.
u Setzen Sie den Bohrer in das Werkzeug. u Bohren Sie den Bohrer in das Material (Abb. G1).
u Treiben Sie die Schneide des Bohrers so weit in das
Material wie nötig. Schneiden Sie genügend Material weg,
um den Schraubenkopf in das Material zu versenken
(Abb. G2).
u Schrauben Sie die Schraube mit einem Schraubendreher-
Bit in das Material (Abb. G3).
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Dieses Werkzeug ist für Schrauberklingen mit einem
6,35-mm-Sechskantschaft (1/4") geeignet. Piranha Super-lok-
Zubehör ist für den Gebrauch mit diesem Gerät konstruiert.
Wartung
Ihr netz- oder akkubetriebenes Black & Decker Gerät/
Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pege und Reinigung voraus.
Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an
Elektrogeräten/-werkzeugen mit oder ohne Netzleitung:
u Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls das Gerät/Werkzeug
einen eigenen Akku hat.
u Oder lassen Sie den Akku vollkommen leerlaufen, falls
dieser im Gerät eingebaut ist. Schalten Sie das Gerät
dann aus.
u Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose, bevor Sie es reinigen. Ihr Ladegerät bedarf
keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät/
Werkzeug/Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder
eines trockenen Lappens.
u Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Lappens. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
u Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter
(falls angebracht), indem Sie es öffnen und durch leichtes
Klopfen den Staub aus dem Inneren entfernen.
18
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
Z
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
z
Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Technische Daten AS36LN H1
Spannung VDC 3,6 Leerlaufdrehzahl min-1 180 Maximales Drehmoment Nm 4,3
Bit-Halter mm 6,35 (1/4")
Gewicht kg 0,4
Akku
Spannung V 3,6 Akkutyp Li-Ion Amperestunden-Angabe 1,1
Ladegerät
Netzspannung VAC 230 Ladezeit (zirka) h 6-9 Gewicht kg 0,4
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 63,1 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Schallleistung (LWA) 73,1 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Bohren in Metall (a Schlagloses Schrauben (a
) 1,911 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
h, D
) 0,549 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
h, S
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
2
2
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu nden unter: www.2helpU.com
Akkus
Black & Decker Akkus lassen sich sehr häug
h
wiederauaden. Entsorgen Sie leere Akkus am Ende
ihrer Lebensdauer auf umweltgerechte Weise:
u Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Akkuanschlüsse. u Werfen Sie den Akku (die Akkus) nicht ins Feuer, da dies
zu Personenverletzungen oder einer Explosion führen kann.
u Entladen Sie den Akku vollständig und entfernen Sie ihn
anschließend aus dem Werkzeug.
u Akkus sind recycelbar. Legen Sie den Akku (die Akkus) in
eine geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie sie zu einer Vertragswerkstatt oder einer Recycling-Station in Ihrer Nähe.
%
AS36LN
Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:
98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG
(ab 29. Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-2
Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende
Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch
angegebene Anschrift.
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
21-12-2009
19
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker
und unsere Produkte nden Sie unter www.blackanddecker.de
20
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre tournevis compact Black & Decker a été conçu pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal, des matières plastiques et de la pierre. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
Attention ! Prenez connaissance de tous les
@
avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Lachedesecteurdel'outilélectroportatifdoit
conveniràlaprisedecourant.Nemodiezenaucun
caslache.N'utilisezpasdechesd'adaptateuravec
des outils ayant une prise de terre. Les ches non
modiées et les prises de courant appropriées réduisent le
risque d'électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d'électrocution si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'électrocution.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câbleàd'autresnsquecellesprévues,notamment
pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation. Un
câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque d'électrocution.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'électrocution.
f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues voire des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection personnelle.
Portez toujours une protection pour les yeux.
Les équipements de protection personnelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.
c. Éviteztoutemiseenmarcheinvolontaire.Vériezque
l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur
l'interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur en position de marche est une source d'accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtementsottantsoudebijoux.N'approchezpasles
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
21
FRANÇAIS
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussièresdoiventêtreutilisés,vériezqu'ilssont
correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer
la poussière permet de réduire les risques inhérents
à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif
approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c. Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le
pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage,
changement d'accessoire voire rangement des outils
électriques. Cette mesure de précaution empêche une
mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas
familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces
instructions l'utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Prenezsoindesoutilsélectroportatifs.Vériezque
les parties en mouvement fonctionnent correctement
etqu'ellesnesontpascoincées;vériezqu'iln'ya
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et forets, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et des tâches à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et précautions a. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur
spéciéparlefabricant. Un chargeur prévu pour un type
de batterie présente un risque d'incendie s'il est utilisé
avec un autre type de batterie.
b. Utilisez les outils électroportatifs uniquement avec les
batteriesspéciquementconçuespoureux.
L'utilisation d'autres batteries peut comporter un risque de
blessures ou d'incendie.
c. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin
d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes du
pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut
rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide
rejeté par la pile peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.
6. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
pardupersonnelqualiéetseulementavecdes
pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité additionnels pour les outils électriques
Attention ! Avertissements de sécurité
@
supplémentaires pour les perceuses et perceuses à percussion
u Portez une protection auditive avec les perceuses à
percussion. L'exposition au bruit peut causer des pertes
de l'audtion.
u Utilisez les poignées additionnelles fournies avec
l'outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
u Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces
isolées des poignées si l'opération effectuée peut mettre la lame en contact avec des câbles électriques cachés ou son propre cordon électrique. Le contact de
l'accessoire de coupe avec un câble sous tension met les parties métalliques de l'outil électrique sous tension et peut provoquer une électrocution de l'utilisateur.
u Utilisez des fixations ou tout autre moyen pratique
pour fixer et soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. Si vous tenez la pièce à la main ou
contre votre corps, elle est instable et vous pouvez en perdre le contrôle.
u Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds,
vérifiez l'emplacement des fils électriques et des tuyaux.
u Evitez de toucher l'extrémité d'un foret juste après avoir
percé car il peut être chaud.
u Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent
manuel. L'utilisation d'accessoires ou la réalisation d'opérations avec cet outil autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut entraîner un risque de blessure ou de dégâts.
22
FRANÇAIS
Sécurité des tiers
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si
elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour
l'usage de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
u Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de test normalisée indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant réellement l'outil peuvent différer des valeurs déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil. Le niveau de vibration peut dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l'exposition aux vibrations an de déterminer les mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger
les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, une estimation de l'exposition aux vibrations devrait prendre en compte les conditions réelles et le mode d'utilisation de l'outil, notamment l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil :
Attention ! An de réduire les risques de blessures,
:
l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs
Batteries
u Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison que ce soit. u N’exposez pas la batterie à l’humidité. u N’exposez pas la batterie à la chaleur. u Ne stockez pas dans des endroits où la température peut
dépasser 40 °C.
u Chargez uniquement à température ambiante, entre 10 °C
et 40 °C.
u Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec
l'outil. L'utilisation d'un chargeur incorrect peut générer un
choc électrique voire une surchauffe de la batterie.
u Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions
données à la section « Protection de l'environnement ».
u N'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre ou
impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou d'incendie.
u Ne chargez pas les batteries endommagées. u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir.
Si vous remarquez du liquide sur les batteries, essuyez-le soigneusement à l'aide d'un chiffon. Évitez le contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous. Attention ! Le liquide de batterie peut causer des blessures ou des dégâts. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à l'eau. En présence de rougeurs, de douleurs ou d'irritations, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécique. Vériez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identication.
Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
u Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour
charger les batteries fournies avec votre outil ou de même
type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et
causer des dommages ou blessures.
u Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
u Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur. u Pendant la charge, l'appareil/outil/batterie doit être placé
dans une zone bien ventilée.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
$
uniquement à l’intérieur.
+
Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.
Le chargeur s’arrête automatiquement si la
-
température ambiante est trop élevée. Dès que la température a baissé, le chargeur recommence à fonctionner.
23
FRANÇAIS
Chargez uniquement à température ambiante,
entre 10 °C et 40 °C.
y
En charge
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent,
#
aucun câble de masse n'est nécessaire. Vériez
toujours que la tension du secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaque d'identication.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d'éviter tout accident.
u Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par
une prise au secteur normale.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Fenêtre de rotation droite / gauche
4. Porte-embout
5. Témoin DEL
6. Sélecteur de mode / bague de réglage du couple
7. Porte vis
Fig. A
8. Chargeur
9. Base de chargement
10. Témoin de charge
11. Compartiment de rangement des embouts
Montage
Installation et retrait d'un foret de perçage ou
devissage(g.C)
Cet outil utilise des forets de vissage et de perçage avec une queue hexagonale de 6,35 mm.
u Pour mettre en place un embout, insérez sa tige dans le
support d’embout (4).
u Pour retirer un embout, tirez sa tige hors du support
d’embout (4).
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u Déficience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
u Chargez la batterie pendant au moins 9 heures avant la
première utilisation.
Mise en place de la base de chargement sur le mur
(g.A&B)
La base de chargement (9) peut être xée sur un plan de
travail ou au mur de manière à permettre un rangement pratique de l'outil et à lui fournir un point de chargement. Vis et ancrages muraux ne sont pas inclus.
u Vissez dans le mur en respectant la même distance que
les fentes (13) à l'arrière de la base de chargement (9). La distance entre deux fentes doit être de 75 mm.
u Glissez la base de chargement sur les vis pour la fixer au
mur.
u Branchez le chargeur (8). u Placez l'outil sur la base de chargement en vous assurant
que le témoin de charge (10) s'allume. Attention ! Évitez d'endommager le cordon en montant la base de chargement au mur.
Chargementdelabatterie(g.A)
u Placez l’outil sur la base de chargement (9). u Branchez le chargeur (8). u Laissez l’outil branché sur le chargeur pendant 6 heures.
Le témoin rouge s'allume lorsque l'unité est en charge et reste allumé tant que le chargeur est alimenté. Le témoin rouge ne s'éteint pas pour indiquer une pleine charge.
Le chargeur peut sifer et chauffer pendant le chargement ;
c’est normal et n'indique pas de problème particulier.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
24
FRANÇAIS
Sélectiondusensderotation(g.D)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation vers l'avant (dans le sens horaire). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens anti-horaire).
La fenêtre de rotation droite / gauche (3) afche le sens de rotation avec une èche.
u Pour sélectionner la rotation vers l'avant, poussez le
sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la position
avant.
u Pour sélectionner la rotation vers l'arrière, poussez le
sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la position
arrière.
u Pour verrouiller l'outil, réglez le sélecteur de rotation droite /
gauche sur la position centrale.
Sélectionducouple(g.E)
Cet outil est muni d'un collier de réglage du couple de vissage et de perçage. Les grosses vis et les matières d'œuvre rigides nécessitent un couple de serrage plus grand que les petites vis et les matières d'œuvre peu rigides. Le collier propose 6 réglages de manière à pouvoir répondre à vos besoins.
u Pour régler le couplem faites tourner le collier de réglage
(6) dans le sens horaire ou inverse.
u Pour le vissage, réglez la bague à la position désirée.
Si vous ne connaissez pas encore le bon réglage,
procédez comme suit :
- Placez la bague (6) au réglage de couple le plus bas.
- Serrez la première vis.
- Si l'embrayage fait « clic » avant d'avoir obtenu le résultat désiré, augmentez le réglage de la bague et continuez à serrer la vis. Répétez jusqu'à obtenir le bon réglage. Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
Applications de vissage
Intervalle de couple : couple faible pour les
petites vis et couple élevé pour les grandes vis
Perçage / vissage
u Sélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche à l'aide
du sélecteur de rotation droite / gauche (2).
u Pour allumer l'outil, appuyez sur l'interrupteur marche/
arrêt (1).
u Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur marche/arrêt (1).
Vissageavecleportevis(g.F1-F3)
Le porte vis (7) peut être employer avec des embouts de 1" et 2". Le porte vis ne peut pas être utilisé avec des rallonges de support d'embout.
u Retirez le porte vis (7) de l'outil (fig. F1). u Placez la vis dans le porte vis (fig. F2).
u Poussez le porte vis vers la vis en vous assurant que
l'embout et la vis sont bien engagés (fig. F3). La vis est fermement tenue par le porte vis grâce à un aimant. L'aimant ne fonctionne pas avec les vis non ferreuses.
u Enfoncez la vis dans le mur.
En vissant, le porte vis se rétracte an que la vis s'enfonce à la profondeur requise.
Témoin DEL
Le témoin DEL (5) s'active automatiquement lorsque la gâchette est enfoncée. Le témoin DEL s'allume également
lorsque la gâchette est enfoncée et que le sélecteur avant/
arrière (2) est en position débloqué (position centrale).
Conseils pour une utilisation optimale
Vissage
u Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’embout de
tournevis.
u Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d'appliquer un
petit peu de liquide vaisselle ou de savon comme lubrifiant.
u Utilisez le verrouillage de l’arbre pour dévisser des vis très
serrées ou pour les visser à fond.
u Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne
droite par rapport à la vis.
u Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous conseillons
de percer un orifice de guidage d’une profondeur égale à
la longueur de la vis. Un orifice de guidage permet de
guider la vis et l’empêche de faire éclater ou de tordre le
bois. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des
conseils pour bien déterminer la taille idéale de l’orifice de
guidage à percer.
u Lorsque vous devez visser dans un bois dur, percez aussi
un orifice de passage d’une profondeur égale à la moitié
de la longueur de la vis. Vous trouverez dans le tableau
ci-dessous des conseils pour bien déterminer la taille
idéale de l’orifice de passage à percer.
Taille Oricedeguidage Oricedeguidage Oricede de la vis ø (bois tendre) ø (bois dur) passage
No. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm No. 8 (4 mm) 2,5 mm 3,0 mm 4,5 mm No. 10 (5 mm) 3,0 mm 3,5 mm 5,0 mm
Perçage
u Appliquez toujours une pression légère et rectiligne avec
le foret de perçage.
u Juste avant que le foret de perçage ne passe de l'autre
côté de la pièce, diminuez la pression sur l'outil.
u Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces pouvant
se briser.
u Faites une entaille à l'aide d'une contrepointe de centrage
au centre de l’orifice à percer afin d'améliorer la précision.
25
FRANÇAIS
Perçageavecunforetconique(g.G1-G3)
Le foret conique (12) sert à retirer le matériau pour positionner la tête de vis à ras de la surface.
Attention ! Adaptez toujours le diamètre du foret à celui de la vis.
u Insérez le foret dans l’outil. u Enfoncez le foret dans le matériau (fig. G1). u Enfoncez la fraise du foret aussi loin que nécessaire dans
le matériau. Coupez suffisamment de matériau pour enfoncer la tête de vis dans le matériau (fig. G2).
u Enfoncez la vis dans le matériau avec un embout de
tournevis (fig. G3).
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
Cet outil utilise des embouts de tournevis avec une queue
hexagonale de 6,35 mm (1/4"). Les accessoires Piranha
Super-lok sont conçus pour être utilisés avec cet outil.
Entretien
Votre appareil/outil Black & Decker avec/sans l a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! Avant toute activité d'entretien sur les outils
électriques avec/sans l :
u Eteignez et débranchez l'appareil/l'outil. u Ou coupez et retirez la batterie de l'appareil/outil s'il
comporte un pack-batterie séparé.
u Voire épuisez complètement la batterie si elle est intégrée
puis mettez hors tension.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Votre chargeur ne nécessite aucun autre entretien qu'un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre
outil/appareil/chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l'aide d'un
chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
u Ouvrez régulièrement le mandrin (le cas échéant) et
tapotez dessus pour retirer toute poussière à l'intérieur.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
Z
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
z
permet le recyclage des articles an de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être
h
rechargées de nombreuses fois. A la n de leur
durée de vie technique, jetez les batteries en respectant l'environnement :
u Évitez de provoquer un court-circuit entre les bornes de la
batterie.
u Ne jetez pas la ou les batteries au feu fire au risque de
blessures voire d'explosion.
u Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil. u Les batteries sont recyclables. Placez la ou les batteries
dans un emballage adapté pour éviter toute possibilité
d’un court-circuit entre les bornes. Apportez-les à votre
réparateur agréé ou à un centre de recyclage local.
26
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques AS36LN H1
Voltage VDC 3,6 Vitesse à vide min-1 180 Couple max. Nm 4,3
Porte-embout mm 6,35 (1/4")
Poids kg 0,4
Batterie
Tension V 3,6 Type de batterie Li-Ion Nominal AHr 1,1
Chargeur
Tension secteur VAC 230 Temps de chargement approx. h 6-9 Poids kg 0,4
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (LpA) 63,1 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance acoustique (LWA) 73,1 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :
Perçage dans le métal (a Vissage sans percussion (a
h, D
) 1,911 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
) 0,549 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
h, S
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
%
AS36LN
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les
"caractéristiques techniques" sont conformes avec :
98/37/CE (jusqu'au 28 déc. 2009), 2006/42/CE
(à compter du 29 déc. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-2
Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker
à l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel.
Garantie
Black & Decker est conant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certicat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
2
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
_
Vice-président Ingénierie globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Kevin Hewitt
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
21-12-2009
27
ITALIANO
Uso previsto
L’avvitatore compatto Black & Decker è stato progettato per inserire ed estrarre viti e per forare legno, metalli, plastica e muratura. L'utensile é stato progettato per un uso individuale.
Precauzioni di sicurezza
Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni
@
di sicurezza. La mancata osservanza dei seguenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte gli avvisi e le istruzioni per consultazioni future. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le seguenti
avvertenze si riferisce ad utensili elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza dell'area di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro.
Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenzadiliquidi,gasopolveriinammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine inalterate
e corrispondenti alle prese della rete domestica riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitareilcontattosicoconsupercicollegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall'umidità. L'eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo a distanza da fonti di calore, olio, bordi taglienti e/o parti in movimento. I cavi elettrici
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce
il rischio di scosse elettriche.
f. Se l'uso di un elettroutensile in un ambiente umido è
inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione dotata
di un dispositivo di protezione da correnti residue
(RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l'elettroutensile.
Non adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può causare
gravi infortuni personali.
b. Indossare un equipaggiamento protettivo. Utilizzare
sempre occhiali protettivi di sicurezza. Indossando un
equipaggiamento protettivo, ad esempio: maschera
antipolvere, calzature di sicurezza con suola antiscivolo,
casco e protezioni per l'udito, in condizioni adeguate,
si riduce il rischio di lesioni personali.
c. Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile.
Vericarechel'interruttorediaccensionesia
posizionato su off prima di collegare il cavo di
alimentazione o la batteria, di sollevare o trasportare
l'elettroutensile. Trasportare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore di accensione o collegare all'alimentazione
elettroutensili con l'interruttore posizionato su on, favorisce
il vericarsi di incidenti.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo
o una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile possono causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure. In questo modo
è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni
inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti
larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani
dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per la
connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati
e utilizzati correttamente. L'uso di un dispositivo di
aspirazione può ridurre i rischi correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un
elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire. Un
elettroutensile appropriato permetterà una migliore e più
sicura lavorazione alla potenza nominale prevista.
28
ITALIANO
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria
dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile.
Queste precauzioni riducono le possibilità che l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzionedelcaso.Vericarechelepartimobili
siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenereaflatiepulitigliutensilidataglio. Se
sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili da taglio
con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni lavorative e del tipo di lavoro da eseguire. L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da
quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Uso e cura degli utensili a batteria a. Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatterie
specicatodalfabbricante. Un caricabatterie adatto per un tipo di batteria può esporre al rischio d'incendio se usato con una batteria diversa.
b. Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie
indicate. L'uso di batterie diverse può esporre al rischio di
infortuni e incendi.
c. Quando non è in uso, la batteria deve essere
conservata lontana da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo che possono creare contatto tra i poli. Il cortocircuito
dei poli di una batteria può causare ustioni o incendi.
d. In condizioni di sovraccarico, le pile possono perdere
liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico.
Il liquido che fuoriesce dalla pila può causare irritazioni o ustioni.
6. Riparazioni a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. Ciò permetterà di conservare le
condizioni di sicurezza dell'elettroutensile.
Ulteriori avvisi di sicurezza per l'elettroutensile
Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per trapani
@
e trapani a percussione
u Indossare protezioni acustiche per utilizzare i trapani
a percussione. L'esposizione al rumore può causare la
perdita dell'udito.
u Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con
l'elettroutensile. La perdita di controllo può causare lesioni.
u Eseguendo lavori in cui l'accessorio da taglio può
entrare in contatto con linee elettriche nascoste o con
il cavo di alimentazione, afferrare l'elettroutensile
tramite le apposite impugnature isolanti. Il contatto
dell'accessorio da taglio con una "linea sotto tensione",
può sottoporre a tensione le parti metalliche
dell'elettroutensile e provocare una scossa elettrica.
u Utilizzare morsetti o un altro metodo sicuro per fissare
e supportare il pezzo in lavorazione su una piattaforma
stabile. Se il pezzo in lavorazione è sostenuto a mano
o appoggiato al proprio corpo, rimane in posizione
instabile e si possono verificare perdite di controllo.
u Prima di forare pareti, pavimenti o soffitti, verificare
l'ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.
u Evitare di toccare la punta del trapano subito dopo aver
forato, può essere molto calda.
u L'utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
L'utilizzo di qualsiasi accessorio o attrezzatura o l'uso del
presente elettroutensile per scopi diversi da quelli
consigliati nel presente manuale d'istruzioni potrebbero
comportare il rischio di infortuni e/o danni alle proprietà.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso
delle dovute conoscenze, senza la supervisione
o l‘addestramento da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
u Controllare i bambini per evitare che giochino con
l'elettroutensile.
Vibrazioni
I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono essere utilizzati per comparare due elettroutensili.
29
ITALIANO
I valori di emissioni dichiarati possono essere usati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l'uso dell'elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui viene usato l'elettroutensile. Il livello di vibrazioni può aumentare rispetto al livello nominale.
Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni e si stabiliscono
le misure di sicurezza richieste dalla direttiva 2002/44/CE per
proteggere il personale che utilizza regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie funzioni, considerare una stima dell'esposizione alle vibrazioni, le effettive condizioni d'uso e il modo in cui l'elettroutensile viene usato, analizzando tutte le parti del ciclo operativo, ovvero i periodi in cui l'elettroutensile è spento o gira a vuoto, oltre al tempo in cui è in uso.
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile sono presenti le seguenti immagini:
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente
:
è tenuto a leggere il presente manuale di istruzioni.
Istruzioni supplementari sulla sicurezza per batterie e caricatori
Batterie
u Non tentare mai di aprire le batterie, per nessuna ragione. u Non esporre la batteria all'acqua. u Non esporre la batteria al calore. u Non conservarle in ambienti in cui la temperatura possa
superare i 40 °C.
u Caricatele solo ad una temperatura ambientale compresa
tra i 10 °C ed i 40 °C.
u Caricare la batteria solo usando il caricabatterie fornito
con l'elettroutensile. L'uso di un caricabatterie errato potrebbe causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria.
u Per smaltire le batterie seguire le istruzioni riportate nel
capitolo "Protezione dell'ambiente".
u Non danneggiare o deformare la batteria forandola o
colpendola, in quanto ciò può esporre al rischio di infortuni e incendi.
u Non ricaricare batterie danneggiate. u In condizioni estreme, la batteria può perdere liquido.
Se si osserva del liquido sulle batterie asciugarlo con attenzione utilizzando un panno. Evitare il contatto con l'epidermide.
u In caso di contatto con l'epidermide o gli occhi, osservare
le seguenti istruzioni.
Attenzione! Il uido delle batterie può causare lesioni o danni
agli oggetti. In caso di contatto con l'epidermide, sciacquare
immediatamente con acqua. Se si vericano arrossamenti,
dolore o irritazioni rivolgersi a un medico. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua pulita e rivolgersi a un medico.
Caricabatterie
Il caricabatterie è predisposto per essere alimentato con una
specica tensione. Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.
Attenzione! Non cercare di utilizzare una normale presa di corrente al posto del caricabatterie.
u Usare il caricabatterie Black & Decker soltanto per
caricare le batterie fornite con l’elettrodomestico.
Batterie di altro tipo possono esplodere, provocando danni
a persone e cose.
u Non tentare mai di ricaricare una batteria non ricaricabile. u Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
u Non esporre il caricabatterie all'acqua. u Non aprire il caricabatterie. u Non applicare i puntali di un multimetro sul caricabatterie. u Durante la ricarica, l'apparecchio/elettroutensile/batteria
devono essere collocati in un'area ben ventilata.
Il caricabatterie è destinato ad essere usato
$
esclusivamente in ambienti interni.
+
Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.
Il caricabatterie si spegne automaticamente se la
-
temperatura ambiente sale eccessivamente. Ricomincia a funzionare non appena la temperatura ambiente si raffredda.
Caricatele solo ad una temperatura ambientale
compresa tra i 10 °C ed i 40 °C.
y
Carica
Sicurezza elettrica
Il caricabatterie è provvisto di doppio isolamento che
#
rende superua la messa a terra. Controllare che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.
30
ITALIANO
u Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
u Attenzione! Non cercare di utilizzare una normale presa
di corrente al posto del caricabatterie.
Funzioni
1. Interruttore on/off
2. Selettore avanti/indietro
3. Finestra avanti/indietro
4. Portapunta
5. Spia a LED
6. Selettore modalità/ghiera di regolazione coppia di serraggio
7. Portapunte
Fig. A
8. Caricabatterie
9. Base di ricarica
10. Indicatore di carica
11. Alloggiamento punte
Montaggio
Fissaggiodellabasediricaricaallaparete(g.A&B)
La base di ricarica (9) può essere collocata su un piano di
lavoro o ssata alla parete per offrire un comodo supporto nel
quale riporre e caricare l'elettroutensile. Viti e ancoraggi a parete non sono inclusi.
u Inserire le viti nel muro rispettando la distanza degli
appositi fori (13) sul retro della base di ricarica (9). La distanza fra i fori deve essere di 75 mm.
u Far scorrere la base di ricarica sulle viti per fissarla alla
parete.
u Inserire la spina del caricabatterie nella presa (8). u Inserire l'elettroutensile nella base di ricarica verificando
che l'indicatore di carica (10) si illumini. Attenzione! Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione installando la base di ricarica a parete.
Inserimento e rimozione di una punta per trapano
opercacciavite(g.C)
Questo elettroutensile adopera punte per cacciavite e punte per trapano con stelo esagonale da 6,35 mm.
u Per utilizzare una punta, inserire il codolo della punta nel
relativo supporto (4).
u Per togliere una punta, estrarre il codolo dal relativo
supporto (4).
Rischi residui.
Altri rischi residui che possono sorgere durante l’impiego dell’elettroutensile e che possono non essere stati contemplati dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito. u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF).
Uso
Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza
sovraccaricarlo.
u Prima di usare l’elettroutensile per la prima volta,
la batteria deve restare in carica per almeno 9 ore.
Caricadellabatteria(g.A)
u Inserire l’elettroutensile nel caricabatterie (9). u Inserire la spina del caricabatterie nella presa (8). u Lasciare l’elettroutensile collegato al caricabatterie per 6 ore.
La spia rossa si accende quando l'unità è in carica e rimane
rossa nché il caricabatterie è collegato all'alimentazione di
rete. La spia rossa non si spenge per indicare che la carica è completa.
Il caricabatterie può emettere ronzii e riscaldarsi durante la carica: è normale e non è indicativo di nessun problema.
Attenzione! Non caricare la batteria con temperature ambiente inferiori ai 4 °C o superiori ai 40 °C.
Selezionedelsensodirotazione(g.D)
Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di rotazione in avanti (senso orario). Per svitare o per togliere una punta inceppata, selezionare il senso di rotazione indietro (senso antiorario).
La nestra avanti/indietro (3) visualizza la direzione di
rotazione con una freccia.
Loading...
+ 70 hidden pages