Black & Decker ACV120 User Manual

Page 1
www.blackanddecker.eu
1
2
3
4
ACV1205
Page 2
2
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 28 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 32 Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 36
Page 3
3
6
5
A
4
B C
8
10
9
7
D
11
E
1
F
2
3
G
12
13
H
Page 4
4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® auto car vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes. The appliance is powered from a car electrical system and connected by the cigarette lighter socket. This product is intended for domestic use only.
Safety instructions
Warning! When using electrical appliances,
basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fi re, personal injury and material damage.
• Read all of this manual carefully before using the appliance.
• The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Do not use the appliance to pick up liquids or any materials that could catch fi re.
• Do not use the appliance near fl ammable fumes.
• Do not use the appliance near water. Do not immerse the appliance in water.
• Never pull the power lead to disconnect the plug from the cigarette lighter socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges.
• Be careful not to pinch the lead in the vehicle’s doors, windows or levers.
After use
• When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
• Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent.
• Regularly check the power lead for damage. Replace the lead if it is damaged or defective.
• Never attempt to remove or replace any parts other than those specifi ed in this manual.
Electrical safety
The appliance is designed for use with 12 V negative ground vehicle battery systems. Warning! Do not operate the appliance with systems which have positive ground or a different voltage.
Features
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
4. Cigarette lighter connector
Fig. A
5. Crevice tool
6. Brush tool
Assembly
Fitting the accessories (fi g. A & C)
The appliance is supplied with the following accessories: – a crevice tool (5) for confi ned spaces – a hard brush (6) for upholstery
To fi t an accessory, proceed as follows:
• Take the accessories from the appliance.
• Insert the appropriate accessory into the front of the appliance.
Additional accessories (fi g. C, D & E)
– an extension hose (7) and a hose connector (8) – a brush (9) for carpets and upholstery – an extended crevice tool (10) for the most
diffi cult to reach areas.
When not in use, the appliance and the accessories can be stored in the storage bag (11).
To fi t an accessory, proceed as follows:
• Fit the hose connector onto the nose of the appliance.
• Attach one end of the hose to the connector.
• Attach the appropriate accessory to the other end of the hose.
Page 5
5
ENGLISH
Use
Connecting to the vehicle’s power supply (fi g. B)
• Make sure that the appliance is switched off.
• Remove the cigarette lighter from the socket.
• Plug the connector (4) into the cigarette lighter socket.
Operating the appliance (fi g. F)
• To switch on, slide the on/off switch (1) forward.
• To switch off, slide the on/off switch back.
The appliance can be used for periods of up to 30 minutes without noticeably affecting the power of a normally charged car battery in good condition. Warning! Extended use will drain the battery power. Do not run the vehicle’s engine while cleaning. This can shorten the life of the appliance.
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the lters.
Cleaning the dust bowl and fi lters (fi g. G & H)
The fi lters are re-usable and should be cleaned regularly.
• Press the release button (2) and remove the dust bowl (3).
• Empty the dust bowl (fi g. G).
• Remove the fi lters (12 & 13) by twisting them clockwise.
• Brush any loose dust off the fi lters.
• Wash the fi lters in warm, soapy water. The bowl can also be washed if necessary. Do not immerse the appliance in water.
• Make sure the dust bowl and fi lters are dry.
• Refi t the fi lters (12 & 13) onto the appliance, twisting them counterclockwise until they lock into place.
• Refi t the dust bowl onto the appliance. Make sure the dust bowl clicks into place.
Warning! Never use the appliance without the fi lters. Optimum dust collection will only be achieved with clean fi lters and an empty dust bowl.
Replacing the fi lters
The fi lters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement lters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF40).
• Remove the old fi lters as described above.
• Fit the new fi lters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data ACV1205
Voltage V 12 Weight kg 0.9
Page 6
6
EC declaration of conformity
ACV1205
Black & Decker declares that these products
conform to:
72/45/EEC amended to 95/54/EC &
70/156/EEC, EN 60335
L
pA
(sound pressure) 80 dB(A), hand/arm weighted
vibration < 2.5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-2-2005
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade, professional or hire purposes;
• The product has been subjected to misuse or neglect;
• The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;
• Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker. co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
ENGLISH
Page 7
7
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Dustbuster® auto Staubsauger für Kraftfahrzeuge wurde für leichte Trockenstaubsaugarbeiten konstruiert. Das Gerät wird über das PKW-Elektrosystem betrieben und mit der Fassung des Zigarettenanzünders verbunden. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsanweisungen
Achtung! Bei der Verwendung von
Elektrogeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen Körper­und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten.
• Lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
• Saugen Sie keine Flüssigkeiten und kein feuergefährliches Material mit dem Gerät auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Dämpfen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
• Benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der Zigarettenanzünderfa ssung zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, daß Sie das Kabel nicht in den Fahrzeugtüren, Fenstern oder Hebeln einklemmen.
Nach der Verwendung
• Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen Ort aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
• Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
• Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Beschädigung. Erneuern Sie das Kabel, wenn es beschädigt ist.
• Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät ist für Kraftfahrzeuge mit einer Batteriespannung von 12 V und Minus an Masse entworfen. Achtung! Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer hiervon abweichenden Spannung oder Polarität.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
4. Zigarettenanzünderstecker
Abb. A
5. Fugendüse
6. Bürstendüse
Montage
Anbringen des Zubehörs (Abb. A & C)
Im Lieferumfang des Gerätes sind folgende Zubehörteile enthalten: – einer Fugendüse (5) für schwer zugängliche
Stellen
– eine Hartbürste (6) für Polster
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
• Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil vorne in das Gerät.
DEUTSCH
Page 8
8
DEUTSCH
Weiteres Zubehör (Abb. C, D & E)
– ein Verlängerungsschlauch (7) und eine
Schlauchverbindung (8) – eine Bürste (9) für Teppiche und Polster – eine verlängerte Fugendüse (10) für äußerst
schwer zugängliche Stellen. Bei Nichtgebrauch kann das Gerät samt Zubehör in der Aufbewahrungstasche (11) aufbewahrt werden.
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Bringen Sie die Schlauchverbindung am Stutzen des Geräts an.
• Bringen Sie ein Schlauchende an der Verbindung an.
• Bringen Sie das entsprechende Zubehör am anderen Schlauchende an.
Gebrauch
Anschluß an die Spannungs versorgung des Fahrzeugs (Abb. B)
• Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
• Ziehen Sie den Zigarettenanzünder aus der Fassung.
• Stecken Sie den Stecker (4) in die Fassung des Zigarettenanzünders.
Bedienung des Gerätes (Abb. F)
• Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (1) nach vorn.
• Zum Ausschalten schieben Sie den Ein­/Ausschalter nach hinten.
Das Gerät kann bis zu 30 Minuten verwendet werden, ohne daß die Leistung einer normal aufgeladenen Autobatterie in gutem Zustand beeinträchtigt wird. Achtung! Bei weiterem Gebrauch wird der Batterie die Leistung entzogen. Lassen Sie während der Reinigung nicht den Motor des Kraftfahrzeugs laufen. Hierdurch kann die Lebensdauer des Gerätes herabgesetzt werden.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die Filter.
Reinigung des Schmutzfangbehälters und der Filter (Abb. G & H)
Die Filter sind wiederverwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
• Drücken Sie auf den Freigabeknopf (2) und entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (3).
• Entleeren Sie den Schmutzfangbehälter (Abb. G).
• Entfernen Sie die Filter (12 & 13) durch Drehen im Uhrzeigersinn.
• Bürsten Sie lockeren Staub von den Filtern.
• Waschen Sie die Filter in warmem Seifenwasser. Gegebenenfalls kann der Behälter ebenfalls gewaschen werden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
• Stellen Sie sicher, daß Schmutzfangbehälter und Filter trocken sind.
• Bringen Sie die Filter (12 & 13) wieder am Gerät an, indem sie gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, bis sie einrasten.
• Bringen Sie den Schmutzfangbehälter wieder am Gerät an. Stellen Sie sicher, daß der Schmutzfangbehälter richtig einrastet.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Filter. Eine optimale Schmutzaufnahme kann nur bei sauberen Filtern und leerem Schmutzfangbehälter erzielt werden.
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfi lter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VF40).
• Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.
• Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Page 9
9
DEUTSCH
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
Technische Daten ACV1205
Spannung V 12 Gewicht kg 0,9
EG-Konformitätserklärung
ACV1205
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte
folgende Konformität erfüllen:
72/245/EWG geändert auf 95/54/EWG & 70/156/
EWG, EN 60335
L
pA
(Schalldruck) 80 dB(A), gewichtete Hand-/
Armvibrationen < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt Director of Consumer
Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Vereinigtes Königreich 1-2-2005
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
• wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
• wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
• wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
• wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker­Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte fi nden Sie unter www.blackanddecker.de
Page 10
10
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster® auto de Black & Decker, aspirateur de voiture, a été conçu pour le nettoyage par aspiration douce. Cet appareil est alimenté par le circuit électrique de la voiture et branché sur l’allume-cigare du tableau de bord. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
• Attention! Lors de l’utilisation d’appareils sans
l, observez toujours les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent afi n de réduire les risques d’incendie, de blessures et de dommage matériel.
• Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Le domaine d’utilisation de l’appareil est décrit dans le présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que celle prévue dans le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourraient entraîner un risque de blessure.
• Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
• N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou des matières infl ammables.
• N’utilisez pas l’appareil près d’émanations infl ammables.
• N’utilisez pas l’appareil près de l’eau. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
• Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher de l’allume-cigare. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
• Faites attention à ne pas coincer le câble dans les portières du véhicule, les fenêtres ou les leviers.
Après emploi
• Rangez l’appareil dans un endroit sec. Ne laissez pas les enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont rangés.
Vérifi cations et réparations
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifi ez qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses. Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par un réparateur agréé.
• Vérifi ez régulièrement le fi l électrique pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Remplacez le fi l s’il est endommagé ou défectueux.
• N’essayez jamais d’enlever ou de changer des pièces autres que celles qui sont spécifi ées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Cet outil a été conçu pour être utilisée avec un circuit de batterie de véhicule de 12 V négatif branché à la masse. Attention! N’utilisez pas cet appareil avec des circuits avec branchement positif à la masse ou avec une tension différente.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Réservoir à poussières
4. Branchement sur allume-cigare
Fig. A
5. Suceur plat
6. Brosse
Montage
Mise en place des accessoires (fi g. A & C)
L’appareil est équipé des accessoires suivants : – un suceur plat (5) pour les espaces diffi ciles
d’accès
– une brosse rigide (6) pour
la tapisserie des sièges
Procédez comme suit pour la mise en place d’un accessoire:
• Retirez les accessoires de l’appareil.
• Insérez l’accessoire approprié à l’avant de l’appareil.
Accessoires supplémentaires (fi g. C, D & E)
– un tuyau de rallonge (7) et un raccord de tuyau (8). – une brosse (9) pour les tapis et la tapisserie
des sièges
– un embout prolongateur (10) pour les zones
diffi ciles d’accès.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, l’outil et ses accessoires peuvent être rangés dans leur sac (11).
Page 11
11
Procédez comme suit pour la mise en place d’un accessoire:
• Placez le raccord du tuyau sur la buse de l’appareil.
• Fixez une extrémité du tuyau au raccord.
• Fixez l’accessoire désiré à l’autre extrémité du tuyau.
Utilisation
Branchement sur l’alimentation électrique du véhicule (fi g. B)
• Assurez-vous que l’appareil est éteint.
• Enlevez l’allume-cigare de la prise.
• Branchez le connecteur (4) dans la prise de l’allume-cigare.
Fonctionnement de l’appareil (fi g. F)
• Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser le bouton marche/arrêt (1) vers l’avant.
• Pour éteindre l’appareil, faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’arrière.
L’appareil peut être utilisé pendant 30 minutes maximum sans affecter notablement la puissance d’une batterie de voiture normalement chargée et en bon état. Attention! Une utilisation plus prolongée peut épuiser la puissance de la batterie. Ne faites pas tourner le moteur du véhicule pendant le nettoyage. Ceci peut avoir un impact négatif sur la durée de vie de l’appareil.
Entretien et nettoyage
Attention! Nettoyez régulièrement les ltres.
Nettoyage du réservoir à poussières et des ltres (fi g. G & H)
Les fi ltres sont réutilisables et doivent être nettoyés régulièrement.
• Appuyez sur le bouton d’ouverture (2) et retirez le réservoir à poussières (3).
• Comment vider le réservoir à poussières (fi g. G)
• Enlevez les fi ltres (12 & 13) en les faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Enlevez le plus gros de la poussière du fi ltre à l’aide d’une brosse.
• Lavez les fi ltres dans de l’eau tiède et savonneuse. Vous pouvez aussi laver le réservoir au besoin. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
• Assurez-vous que le réservoir à poussières et les fi ltres sont secs.
• Replacez les fi ltres (12 & 13) sur l’appareil, en les faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils soient bien bloqués (vous entendrez un “clic”).
• Replacez le réservoir à poussières sur l’appareil. Assurez-vous que le réservoir à poussières est bien enclenché.
Attention! N’utilisez jamais l’appareil sans les ltres. Seuls des fi ltres propres et un réservoir à poussières vide peuvent procurer une aspiration optimale.
Remplacement des fi ltres
Les fi ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous pouvez vous procurer des fi ltres de remplacement auprès des détaillants Black & Decker (cat. no VF40).
• Retirez les fi ltres usagés comme indiqué ci-dessus.
• Installez les fi ltres neufs comme indiqué ci-dessus.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez­le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afi n de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
FRANÇAIS
Page 12
12
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com
Caractéristiques techniques ACV1205
Tension V 12 Poids kg 0,9
Déclaration de conformité CE
ACV1205
Black & Decker déclare que ces produits sont
conformes à :
72/245/CEE amendé 95/54/CE &
70/156/CEE, EN 60335
L
pA
(pression sonore) 80 dB(A), poids de
la vibration sur la main/bras < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County
Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-2-2005
Garantie
Black & Decker est confi ant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
• Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
FRANÇAIS
Page 13
13
ČEŠTINA
Použití výrobku
Váš autovysavač Black & Decker Dustbuster® je určen pro suché vysávánív nenáročných podmínkách. Tento vysavač je napájen elektrickým systémem automobilu a připojuje se prostřednictvím zásuvky zapalovače cigaret. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití v domácnostech.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Varování! Při použití elektrických přístrojů napájených bateriemi by měly být vždy dodržovány základní bezpečnostní pokyny, včetně následujících, abyste snížili riziko vzniku požáru, riziko úniků z baterií, riziko poranění nebo poškození materiálu.
• Před použitím zařízení pečlivě pročtěte tento návod.
• Použití tohoto nářadí je popsáno v tomto návodu. Použití jiného příslušenství nebo přídavného zařízení a provádění jiných pracovních operací než je doporučeno tímto návodem, může způsobit poranění obsluhy.
• Tento návod si uschovejte.
Použití výrobku
• Nepoužívejte vysavač k vysávání kapalin nebo materiálů, které by mohly způsobit požár.
• Nepoužívejte vysavač v prostředí s výskytem hořlavých výparů.
• Nepoužívejte vysavač v blízkosti vody. Neponořujte vysavač do vody.
• Zástrčku napájecího kabelu neodpojujte od zástrčky cogaretového zapalovače tahem za kabel. Kabel pokládejte tak, aby nepřecházel p
řes ostré hrany nebo horké a mastné povrchy.
• Dbejte na to, abyste kabel nepřivřeli mezi dveře vozu, okna či páky.
Po použití
• Není-li zařízení používáno, mělo by být uschováno na suchém místě. K uloženému přístroji nesmí mít přístup děti.
Prohlídky a opravy
• Vždy před použitím zkontrolujte, zda není zařízení poškozeno nebo zda nemá vadné části. Zkontrolujte, zda nejsou jeho části rozbity a zda nejsou poškozeny spínače nebo jiné díly, které by mohly ovlivnit jeho provoz.
• Je-li jakákoliv část vysavače poškozena, nepoužívejte jej.
• Zničené kryty a jiné poškozené díly nechejte vyměnit ve značkovém servisu.
• Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen přívodní kabel. Je-li poškozen, kabel ihned vyměňte.
• Nikdy se nepokoušejte demontovat nebo vyměnit jiné díly než ty, které jsou uvedeny v tomto návodu.
Elektrická bezpečnost
Tento vysavač je určen pro použití v automobilech s elektrickým systémem, který je uzemněn na záporný pól a který pracuje s 12 V napájecím napětím. Varování! Nepoužívejte vysavač u systémů, které mají uzemněn kladný pól nebo které pracují s jiným napájecím napětím.
Popis
1. Hlavní spínač (Zapnuto / Vypnuto)
2. Uvolňovací tlačítko
3. Sběrná nádoba na prach
4. Adaptér pro připojení k zásuvce zapalovače
Obr. A
5. Štěrbinový nástavec pro vysávání úzkých prostor
6. Kartáčový nástavec
Sestavení
Montáž příslušenství (obr. A a C)
Vysavač je dodáván s následujícím příslušenstvím: – štěrbinový nástavec (5) pro vysávání úzkých
prostor
– tvrdý kartáč (6) pro čalouněné materiály
Při nasazování příslušenství postupujte následovně:
• Vyjměte příslušenství z přístroje.
• Nasaďte na přední část vysavače vhodné příslušenství.
Další příslušenství (obr. C, D a E)
– prodlužovací hadice (7) a přípojka hadice (8) – kartáč (9) na koberce a čalounění – prodloužený štěrbinový nástavec (10) pro
nejhůře dostupná místa.
Pokud přístroj a příslušenství nepoužíváte, můžete je skladovat v úložném vaku (11).
Page 14
14
ČEŠTINA
Při nasazování příslušenství postupujte následovně:
• Nasaďte přípojku na přední část vysavače.
• Na přípojku nasaďte jeden konec hadice.
• Na druhý konec hadice nasaďte zvolené příslušenství.
Použití
Připojení přístroje ke zdroji napájení ve vozidle (obr. B)
• Ujistěte se, zda je vysavač vypnutý.
• Vyjměte zapalovač ze zásuvky.
• Zasuňte zástrčku (4) do zásuvky zapalovače.
Obsluha přístroje (obr. F)
• Vysavač zapnete posunutím hlavního spínače (1) dopředu.
• Vysavač vypnete posunutím hlavního spínače dozadu.
Vysavač může být používán až 30 minut, aniž by došlo k nápadnému poklesu výkonu standardně nabité baterie automobilu, která je v dobrém stavu. Varování! Delší používání snižuje výkon akumulátoru. Při použití vysavače nenechávejte v chodu motor automobilu. Tímto způsobem může dojít ke zkrácení provozní životnosti vysavače.
Čištění a údržba
Varování! Pravidelně provádějte čiště ltrů.
Čištění sběrné nádoby a fi ltrů (obr. G a H)
Filtry mohou být opakovaně použity a měly by být pravidelně čištěny.
• Stiskněte uvolňovací tlačítko (2) a vyjměte sběrnou nádobu (3).
• Vyprázdněte sběrnou nádobu na prach (obr. G).
• Vyjměte fi ltry (12 a 13) otáčením po směru hodinových ručiček.
• Vykartáčujte usazený prach z fi ltrů.
• Vyperte fi ltry v teplém saponátovém roztoku. Je-li to nutné, omyjte i nádobu. Neponořujte vysavač do vody.
• Ujistěte se, zda jsou nádoba i fi ltry suché.
• Vložte fi ltry (12 a 13) do vysavače a otočte s nimi proti směru pohybu hodinových ručič
ek
tak, aby došlo k jejich správnému usazení.
• Vložte do vysavače sběrnou nádobu. Ujistěte se, zda bylo řádné usazení nádoby potvrzeno kliknutím.
Varování! Nikdy nepoužívejte vysavač bez fi ltrů. Optimálních výsledků při vysávání dosáhnete v případě, budou-li čisté fi ltry a bude-li prázdná sběrná nádoba.
Výměna fi ltrů
Výměna fi ltrů by se měla provádět každých 6 až 9 měsíců nebo vždy, když dojde k jejich poškození. Výměnné fi ltry si můžete zakoupit u Vašeho značkového prodejce Black & Decker (katalogové číslo VF40).
• Podle výše uvedeného postupu vyjměte staré ltry.
• Podle výše uvedeného postupu nainstalujte do vysavače nové fi ltry.
Ochrana životního prostředí
Tříděný odpad. Tento výrobek nesmí být likvidován spolu s běžným komunálním odpadem.
Jakmile zjistíte, že budete chtít provést výměnu nářadí nebo nebudete-li toto nářadí déle používat, nevyhazujte toto nářadí do domovního odpadu. Zařízení zlikvidujte podle platných pokynů o třídění a recyklaci odpadů.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opětovné využití použitých výrobků a obalových materiálů. Opětovné použití recyklovaných materiálů pomáhá zabránit znečištění životního prostředí a snižuje požadavky na nové suroviny.
Při zakoupení nových výrobků Vám prodejny, místní sběrny odpadů nebo recyklační stanice poskytnou informace o správné likvidaci elektro odpadů z domácnosti.
Po ukončení životnosti výrobků Black & Decker poskytuje společnost Black & Decker možnost recyklace těchto výrobků. Chcete-li získat výhody této služby, odevzdejte prosím Vaše nářadí jakémukoliv autorizovanému zástupci servisu Black & Decker, který nářadí odebere a zajistí jeho recyklaci.
Page 15
15
ČEŠTINA
Místo vaší nejbližší autorizované servisní pobočky Black & Decker se dozvíte na příslušné adrese uvedené na zadní straně této příručky. Seznam autorizovaných středisek Black & Decker a všechny podrobnosti týkající se poprodejního servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com
Technické údaje ACV1205
Napájecí napě V 12 Hmotnost kg 0,9
ES Prohlášení o shodě
05
ACV1205
Společnost Black & Decker prohlašuje, že tento
výrobek odpovídá následujícím normám:
72/45/EEC doplňující normy 95/54/EC a
70/156/EEC, EN 60335
L
pA
(akustický tlak) 80 dB(A),
vibrace ruka/paže < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Technický a vývojový ředitel
Spennymoor, County
Durham DL16 6JG,
Velká Británie
1-2-2005
Záruka
Firma Black & Decker je přesvědčena o kvalitě svých výrobků a nabízí proto mimořádnou záruku. Tento příslib záruky se rozumí bez újmy na zákonných nárocích na záruku, přičemž je v žádném případě neomezuje. Tato záruka platí ve všech členských státech EU a Evropské zóny volného obchodu EFTA.
Pokud se v průběhu 24 měsíců od data zakoupení objeví na nářadí Black & Decker závada plynoucí z vady materiálu či vada vzniklá způsobem zpracování, společnost Black & Decker zaručuje výměnu vadných dílů nebo výměnu vadného nářadí, aniž by obtěžovala zákazníka více, než bude nezbytně nutné, za předpokladu, že:
• Nářadí nebylo použito k podnikání, při výkonu podnikání nebo při obchodní činnosti formou půjčování;
• Výrobek byl používán a udržován v souladu s návodem na použití;
• Nářadí nebylo poškozeno cizím zaviněním;
• Nebyly prováděny opravy výrobku jinými osobami než pracovníky značkového servisu Black & Decker.
Př
i uplatňování reklamace je nutno prodejci nebo servisnímu středisku předložit doklad o nákupu výrobku. Místo vaší nejbližší autorizované servisní pobočky Black & Decker se dozvíte na příslušné adrese uvedené na zadní straně této příručky. Seznam autorizovaných středisek Black & Decker a všechny podrobnosti týkající se poprodejního servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com
Navštivte prosím naše internetové stránky www.blackanddecker.cz a zaregistrujte zde prosím Váš nový výrobek Black & Decker, abyste mohli být informováni o našich nových výrobcích a speciálních nabídkách. Na adrese www.blackanddecker.cz jsou k dispozici další informace o značce Black & Decker a o celé řadě našich výrobků.
Page 16
16
MAGYAR
Rendeltetésszerű használat
Szívből gratulálunk új Black & Decker Autó porszívójához. Az autó porszívót könnyű száraz porszívásra terveztük. A készülék az autó elektromos rendszeréről üzemel, és a szivargyújtó foglalathoz csatlakozik. Ez a készülék csak háztartási felhasználásra alkalmas, ipari alkalmazása tilos.
Általános biztonságtechnikai előírások
Figyelem! Elektromos készülék használatakor
mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági rendszabályokat, így elkerülheti a tűzveszély, az elektromos áramütés, a személyi sérülések és az anyag károsodásának lehetőségét.
• Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót a gép üzembe helyezése előtt.
• Az Ön biztonsága érdekében csak olyan tartozékot, feltétet és kiegészítő berendezést használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl. A készülék csak a rendeltetésszerű használat fejezetben leírt területen használható. Minden ettől eltérő tartozék és alkalmazási terület személyi sérülés okozója lehet.
• Kérjük, gondosan őrizze meg a kezelési útmutatót, hogy a későbbiekben is bármikor utánanézhessen a géppel kapcsolatos összes információnak.
A készülék használata
• Ne használja a porszívót folyadék vagy más tűzveszélyes anyag felszívására.
• Ne használja a porszívót gyúlékony gázok közelében.
• Ne használja a készüléket víz közelében.
Ne mártsa a porszívót vízbe.
• Ne használja a porszívót éles tárgyak felszívására, amelyek károsíthatják a fi ltert vagy más részeket.
• Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a szivargyújtó foglalatából. Tartsa távol a kábelt éles szélektől, védje olajtól és hőtől.
• Ügyeljen rá, hogy a kábelt soha ne csípje be a kocsi ajtajába, ablakába vagy bármely emelőkarjába.
• A készülék nem alkalmas cigaretta csikkek vagy hamu felszívására.
• Mindig tartsa a szívócsonkot arcától és szemétől távol.
Használat után
• Ha nem használja a készüléket, tartsa száraz, gyermekek elől gondosan elzárt helyen.
Ellenőrzés és javítás
• Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek megfelelően működnek-e, nincsenek-e akadályoztatva. Ellenőrizze a részegységeket, esetleg előforduló töréseit, a kapcsoló sérüléseit és minden olyan rendellenességet, ami befolyásolhatja a készülék használatát.
• Ne használja a gépet, ha valamelyik alkatrésze sérült. Ne használja a gépet, ha a kapcsoló nem működőképes.
• A sérült vagy hibás alkatrészek javítását vagy cseréjét csak a kijelölt szakszervizek végezhetik.
• Rendszeresen ellenő
rizze a kábelt. Ha a kábel sérült, előírás szerint le kell cseréltetni valamelyik Black & Decker szakszervizben.
• Soha ne kísérelje meg eltávolítani vagy kicserélni a készülék bármely más részét, mint ami a kezelési utasításban szerepel.
Elektromos biztonság
Ez a készülék 12 V-s akkufeszültségű, negatív testelésű személygépkocsik energiarendszerére lett tervezve. Figyelem! Ne használja a készüléket ettől eltérő feszültségről vagy polaritásról.
Leírás
1. Üzemi (be/ki) kapcsoló
2. Portartály kioldógomb
3. Portartály
4. Szivargyújtó csatlakozó
A ábra
5. Résszívó feltét
6. Kefe feltét
Összeszerelés
Tartozékok felhelyezése (A és C ábra)
Ez a modell a következő tartozékkal rendelkezik:
- résszívó feltét (5) a nehezen elérhető helyekhez
- kefe feltét (6) bútorszövetekhez és lépcsőkhöz
A tartozékok felhelyezéséhez, járjon el a következőképpen:
Page 17
17
MAGYAR
• Vegye ki az egyik feltétet a készülék alsó részén található tárolóból.
• Helyezze a megfelelő feltétet a készülék elején található szívónyílásba.
További tartozékok (C, D és E ábra)
- hosszú szívócső (7) és csőcsatlakozó (8)
- kefe (9) szőnyegekhez és kárpithoz
- hosszú résszívó feltét (10) a különösen nehezen megközelíthatő helyekhez.
Ha nem használja, a készüléket és a feltéteket a tároló táskában (11) helyezze el. A tartozékok felhelyezéséhez, járjon el a következőképpen:
• Helyezze a csőcsatlakozót a készülékre.
• Csatlakoztassa a szívócső egyik végét a csatlakozóhoz.
• Helyezze a megfelelő tartozékot a másik csővégre.
A készülék használata
A készülék csatlakoztatása az autó áramellátó rendszerére (B ábra)
• Ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt állapotban legyen.
• Húzza ki a szivargyújtót a foglalatból.
• Dugja a csatlakozót (4) a szivargyújtó foglalatába.
A készülék üzemeltetése (F ábra)
• A készülék bekapcsolásához csúsztassa az üzemi kapcsolót (1) előre.
• A készülék kikapcsolásához csúsztassa az üzemi kapcsolót hátra.
A készüléket kb. 30 percig lehet üzemeltetni anélkül, hogy egy megfelelően feltöltött, jó állapotú gépkocsi akkumulátor teljesítménye csökkenne. Figyelem! Hosszabb használat lemeríti az akkumulátort. Ne járassa a gépkocsi motorját, miközben porszívózik a készülékkel. Így elkerülheti a porszívó élettartamának csökkenését.
Tisztítás és karbantartás
Figyelem! Rendszeresen tisztítsa ki a szűrőket.
A portartály és a szűrők tisztítása (G és H ábra)
A fi lterek újrahasználhatók és rendszeres tisztításra szorulnak.
• Nyomja be a kioldó gombot (2) és távolítsa el a portartályt (3).
• Ürítse és tisztítsa ki a portartályt (G ábra).
• Távolítsa el a szűrőket (12 és 13) úgy, hogy az óramutató járásával megegyező irányba kiforgatja őket.
• Kefélje ki és rázza ki a port a szűrőkből.
• Mossa ki a szűrőket meleg, szappanos vízben. A tartály szintén kimosható, ha szükséges. Ne merítse vízbe a készüléket.
• Ellenőrizze, hogy a portartály és a szűrők teljesen megszáradtak-e.
• Helyezze vissza a fi ltereket (12 és 13) a készülékre úgy, hogy az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja őket addig, amíg a helyükre rögzülnek.
• Helyezze vissza a portartályt a készülékre. Ellenőrizze, hogy a tartály bereteszelődjön a helyére.
Figyelem! Soha ne használja a készüléket fi lterek nélkül. Optimális tisztítási eredmény csak tiszta szűrőkkel és üres portartállyal érhető el. Ha kikapcsolás után por kezd hullani a gépből, ez azt jelzi, hogy a portartály tele van, ilyenkor ki kell üríteni.
Szűrők cseréje
A szűrőket legalább 6-9 havonta ki kell cserélni, vagy ha elkopott, illetve ha sérült. Pótszűrő a Black & Decker szakkereskedésekben kapható (katalógus száma: VF40).
• Távolítsa el a régi szűrőket a fent leírtak szerint.
• Helyezze be az új sz
űrőket a fent leírtak szerint.
Környezetvédelem
Elkülönített begyűjtés. Ezt a készüléket el kell különíteni a normál háztartási hulladéktól.
Egy napon, mikor készüléke eléri technikai élettartamának végét, vagy nincs további szüksége rá, gondoljon a környezetvédelemre. A terméket a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell megsemmisíteni.
Az elhasználódott termékek és csomagolások elkülönített begyűjtése lehetővé teszi, ezek újrahasznosítását. Újrahasznosított vagy újra feldolgozott anyagok segítségével a környezetszennyezés, illetve a nyersanyagok iránti igény nagymértékben csökkenthető.
Page 18
18
MAGYAR
A helyi előírások rendelkezhetnek az elektromos készülékek háztartási hulladéktól elkülönített begyűjtéséről, helyhatósági hulladéklerakó helyeken vagy a kereskedők által új termék megvásárlásakor. Black & Decker termékeire az élettartamuk lejártával visszavételi lehetőséget kínál. Ez a szolgáltatás ingyenes. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi Black & Decker szervizbe, melyekről a Magyarországi Képviseletnél érdeklődhet. A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet oldalon is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com.
EC-TANÚSÍTÁS
ACV1205
A Black & Decker tanúsítja, hogy ezek az
elektromos szerszámok megfelelnek a következő
irányelveknek és szabványoknak: 72/45/EEC
módosítva 95/54/EC és 70/156/EEC, EN 60335
Hangnyomásszint L
pA
80 dB(A)
Súlyozott effektív rezgésgyorsulás 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
1-2-2005
Műszaki adatok ACV1205
Feszültség V 12 Teljesítmény (Levegő Watt) W 10 Szívásteljesítmény mm/víz 340 Levegőáram l/perc 800 Portartály kapacitás ml 700 Üzemidő perc 30 Súly kg 0,9
Garancia határozat
A következő meghibásodások esetén a garancia kizárt:
• Elhasználódott, illetve károsodott kések, és a hálózati kábel. Azok az alkatrészek, amelyek a normál használat során elkopnak.
• Azok a meghibásodások, amelyek a szakszerűtlen kezelésbõl eredtek.
• Azok a hibák, amelyek a kezelési útmutató be nem tartásából eredtek.
Kizárólag csak eredeti Black & Decker tartozékok és alkatrészek alkalmazhatók. Ellenkező esetben teljesítménycsökkenés léphet fel, és a gép elveszti a garanciát. Ha garanciális igénye van, feltétlen mellékelje a jótállási jegyet.
Page 19
19
MAGYAR
BLACK & DECKER GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék megvásárlásához. Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap jótállást
biztosítunk. A termék iparszerű használatra nem alkalmas!
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
1) Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM és a 151/2003 (IX.22.) sz. Korm. rend. szerint végzi.
a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel
érvényesítheti, ezért azt őrizze meg.
b) Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel kell
tüntetnie a vásárlás időpontját, a termék típusát vagy termékkódját, a kereskedés nevét, címét pedig a jótállási jegyre rá kell bélyegezni. Ennek alapján szerez jogosultságot a vevő a garancia időn belüli ingyenes garanciális javításra.
c) Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy alapján
végezhetnek a kijelölt szervizek.
d) A jótállási jegyen történt bármilyen javítás, törlés vagy
átírás, valótlan adatok bejegyzése, a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga után.
e) Elveszett jótállási jegyet csak a vásárlási számla
felmutatásával, térítés ellenében tudunk pótolni!
f) A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó
részére történő átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét.
2) Nem terjed ki a garancia:
a) Ha a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás,
szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb, vásárlás után keletkezett okból következett be. (A rendeltetéssel ellentétes használat elkerülése
céljából a termékhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be!)
b) Az olyan károsodásokra, amelyek a szerszámok
iparszerű (professzionális), közületi, valamint kölcsönzési felhasználása miatt keletkeztek.
c) Azon alkatrészekre, amelyeknél a meghibásodás
garanciaidőn belül a helyes kezelés, karbantartás szerinti rendeltetésszerű üzemeltetés mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében állt elő. (ezek a következők: megmunkáló
szerszámok pl. vágószerszám, fűrészlánc, fűrészlap, gyalukés stb. továbbá: meghajtószíj, csapágy, szénkefe, csillagkerék kpl.)
d) A készülék túlterhelése miatt jelentkező hibákra,
amelyek a hajtómű meghibásodásához, vagy egyéb ebből adódó károkhoz vezetnek.
e) A termék nem hivatalos szervizben történt javításából
ered
ő hibákra.
f) Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti
Black & Decker kiegészítő készülékek és tartozékok használatából adódnak.
3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál,
illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál érvényesítheti.
Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon részével, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta rendeltetésszerűen használni.
A jótállási és szavatossági jogok érvényesíthetőségének határidején belül a terméknek vagy jelentősebb részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre) 12 hónap jótállást biztosítunk. Ezek a következők: motor illetve állórész, forgórész, elektronika.
Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül meghibásodik, a fogyasztó kérheti annak kicserélését feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A Black & Decker Hungary Kft. a meghibásodás okának feltárása céljából fenntartja a jogot a hibás termék bevizsgálására. Amennyiben a reklamáció alkalmával a meghibásodás garanciális voltáról nem nyilatkozunk, úgy 72 órán belül kell értesítenünk a vásárlót a reklamáció intézésének módjáról.
Ha a csere nem lenne lehetséges, műszakilag hasonló
készülék kerül felajánlásra, vagy visszafi zethető a vételár.
Amennyiben a hiba keletkezése, ténye, jellege, (pl. rendelte­tésellenes használat, stb.) miatt vita merül fel, a Fogyasztó szakvéleményt kérhet a az arra illetékes szervtől / jogi személytől. A szakvélemény térítésköteles és nem kötelező érvényű a Forgalmazó számára.
4) Garanciális javítás esetén a szerviznek a garanciakártyán az alábbi adatokat kell feltüntetnie:
- a garanciális igény bejelentésének dátumát,
- a hiba rövid leírását,
- a javítás módját és időtartamát,
- a készülék visszaadásának időpontját,
- javítás időtartamával meghosszabbított új garanciaidőt.
5) Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon keresztül kiváló javítószolgáltatást, zökkenőmentes alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát biztosítsunk.
6) A fogyasztót a Polgári Törvénykönyvről szóló 1959. évi IV. törvény 306-310. §-aiban, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott jogok illetik
meg.
Gyártó: Importőr: Black & Decker GmbH Stanley Black & Decker D – 65510 Idstein/Ts Hungary Kft.,1016 Budapest Black & Decker str. 40. Mészáros u. 58/b
Page 20
20
POLSKI
Przeznaczenie
Opisywany odkurzacz samochodowy Black & Decker Dustbuster
®
jest przeznaczony do prowadzenia lekkich prac związanych z odkurzaniem. Urządzenie jest zasilane z samochodowej instalacji elektrycznej poprzez gniazdo zapalniczki. Produkt przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domowym.
Zasady bezpiecznej pracy
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko
wystąpienia pożaru, uszkodzenia ciała i szkód materialnych w trakcie używania urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności, włącznie z poniższymi.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia uważnie przeczytaj całą instrukcję obsługi.
• Przeznaczenie urządzenia jest opisane w tej instrukcji obsługi. Używanie jakichkolwiek akcesoriów i dodatków innych niż polecane w instrukcji obsługi oraz niezgodne z nią zastosowanie może stanowić zagrożenie uszkodzenia ciała.
• Zachowaj instrukcję obsługi do późniejszego użycia.
Użytkowanie urządzenia
• Nie używać urządzenia do zbierania płynów ani materia
łów łatwopalnych.
• Nie używać urządzenia w pobliżu palnych oparów.
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Nie wolno pociągać za przewód zasilający w celu wyjęcia wtyczki z gniazda zapalniczki. Chronić przewód zasilający przed kontaktem z gorącymi elementami, olejami i ostrymi krawędziami.
• Uważaj, aby nie przyciąć przewodu drzwiami pojazdu, w oknie lub w innych mechanizmach.
Po zakończonej pracy
• Urządzenie przechowuj w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Przeglądy i naprawy
• Przed każdym użyciem sprawdź czy urządzenie albo jego części nie są zniszczone lub uszkodzone.
Skontroluj czy części nie są połamane lub wyłączniki uszkodzone oraz wszystkie elementy, które mogłyby mieć wpływ na obsł
ugę urządzenia.
• Nie wolno używać urządzenia jeśli którakolwiek z części jest uszkodzona lub wadliwa.
• Wszelkie naprawy i wymiany części zlecaj Autoryzowanemu Serwisowi.
• Regularnie kontroluj stan przewodu zasilającego. Wymień przewód, jeśli jest zniszczony lub wadliwy.
• Nigdy nie próbuj wymontowywać ani wymieniać części innych niż wymienione w tej instrukcji obsługi.
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
Urządzenie jest przeznaczone do użycia z instalacją samochodową o napięciu 12 V z minusem na masie. Uwaga! Nie wolno używać urządzenia w przypadku innego napięcia lub z plusem na masie.
Wyposażenie
1. Wyłącznik
2. Przycisk zwalniający
3. Zbiornik na kurz
4. Wtyczka do gniazda zapalniczki
Rys. A
5. Wąska końcówka
6. Szczotka
Montaż
Montaż akcesoriów (Rys. A i C)
Do urządzenia dołączone są następujące akcesoria: – Wąska końcówka (5) do czyszczenia trudno
dostępnych miejsc
– Twarda szczotka (6) do czyszczenia tapicerki
Akcesoria montuj postępując zgodnie z poniższą instrukcją:
• Wyjąć akcesoria z urządzenia.
• Zamontować wybrane akcesoria z przodu urządzenia.
Akcesoria dodatkowe (Rys. C, D i E)
– dodatkowy wąż (7) i przejściówka do
przyłączenia węża (8)
– szczotka (9) do dywaników i tapicerki – przedłużona wąska końcówka (10) do
czyszczenia najtrudniej dostępnych miejsc.
Page 21
21
POLSKI
Pokrowiec (11) służy do przechowywania urządzenia i akcesoriów.
Akcesoria montuj postępując zgodnie z poniższą instrukcją:
• Zamontować przejściówkę do przyłączenia węża na czubku urządzenia.
• Przyłączyć koniec węża do przejściówki.
• Przyłączyć wybrane akcesoria do drugiego końca węża.
Eksploatacja
Przyłączanie do zasilania w samochodzie (Rys. B)
• Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
• Wyjąć zapalniczkę z gniazda.
• Wsunąć wtyczkę (4) do gniazda zapalniczki.
Obsługa urządzenia (Rys. F)
• Aby włączyć przesuń wyłącznik (1) do przodu.
• Aby wyłączyć przesuń wyłącznik do tyłu.
Urządzenia można używać nieprzerwanie przez okres do 30 minut bez zauważalnego wpływu na moc prawidłowo naładowanego akumulatora samochodowego. Uwaga! Dłuższe użycie spowoduje obniżenie mocy akumulatora. W czasie pracy odkurzaczem nie pozostawiaj włączonego silnika pojazdu. Może to wpłynąć na skrócenie żywotności urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga! Regularnie czyść ltry.
Czyszczenie zbiornika na kurz i fi ltrów (Rys. G i H)
Stosowane fi ltry są wielokrotnego użytku i należy je regularnie czyścić.
• Nacisnąć przycisk zwalniający (2) i zdemontować zbiornik na kurz (3).
• Opróżnić zbiornik na kurz (Rys. G).
• Zdemontować fi ltry (12 i 13) obracając je zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
• Otrzepać fi ltry z kurzu.
• Umyć fi ltry w ciepłej wodzie z mydłem. Jeśli zachodzi potrzeba można umyć także zbiornik na kurz. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Upewnić się, że zbiornik na kurz i fi ltry są suche.
• Zamontować fi ltry (12 i 13) w urządzeniu obracając je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, do momentu prawidłowego zaczepienia.
• Zamontować zbiornik na kurz. Upewnić
się, czy
zbiornik został zapięty w prawidłowy sposób.
Uwaga! Nigdy nie używaj urządzenia bez zamontowanych fi ltrów. Optymalną pracę urządzenia i skuteczność odkurzania osiągniesz jeśli fi ltry będą czyste a zbiornik na kurz opróżniony.
Wymiana fi ltrów
Filtry należy wymieniać co 6 - 9 miesięcy oraz gdy są zużyte lub uszkodzone. Zapasowe fi ltry można nabyć u miejscowego sprzedawcy sprzętu Black & Decker (Nr kat. VF40).
• Wymontować stare fi ltry postępując zgodnie z powyższą instrukcją.
• Zamontować nowe fi ltry postępując zgodnie z powyższą instrukcją.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego produktu nie wolno utylizować razem ze zwykłymi śmieciami z gospodarstw domowych.
Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiadanego urządzenia Black & Decker lub nie będzie się go więcej używać, nie należy wyrzucać go razem ze śmieciami z gospodarstwa domowego. Produkt należy przekazać do punktu selektywnej zbiórki odpadów.
Selektywna zbiórka zużytych produktów i opakowań pozwala na powtórne wykorzystanie użytych materiałów. Powtórne użycie materiałów pomaga chronić środowisko naturalne przed zanieczyszczeniem i zmniejsza zapotrzebowanie na surowce.
Lokalne prawodawstwo może zapewniać możliwość selektywnej zbiórki zużytych sprzętów elektrycznych z gospodarstw domowych poprzez pozostawienie ich w punktach na miejskich wysypiskach śmieci lub u sprzedawcy przy zakupie nowego sprzętu.
Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki i recyklingu swoich produktów po zakończeniu okresu eksploatacji. Aby skorzystać z tej możliwości prosimy zwróci
ć urządzenie do jednego z Autoryzowanego Przedstawiciela Serwisowego, który odbierze je od Państwa w naszym imieniu.
Page 22
22
POLSKI
Lista Autoryzowanych Serwisów Black & Decker oraz inne informacje na temat naszego serwisu posprzedażnego dostępne są na stronie internetowej: www.2helpU.com
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www. blackanddecker.pl aby zarejestrować zakupiony produkt Black & Decker. Pozwoli to na regularne otrzymywanie informacji o najnowszych produktach i ofertach specjalnych. Na stronie internetowej www.blackanddecker.pl znajdą Państwo także więcej informacji na temat marki Black & Decker i o rodzajach oferowanych produktów.
Dane techniczne ACV1205
Napięcie zasilania V 12 Waga kg 0.9
Deklaracja zgodności UE
ACV1205
Firma Black & Decker oświadcza, że odkurzacz
ACV1205 spełnia normy:
72/45/EEC nowelizacje 95/54/EC &
70/156/EEC, EN 60335
L
pA
(ciśnienie akustyczne) 80 dB(A), wibracje działające na ręce / ramiona < 2.5 m/s
2
Kevin Hewitt
Dyrektor Techniczny
Spennymoor, County
Durham DL16 6JG,
Wielka Brytania
1-2-2005
Page 23
23
Black&Decker
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami techniczno-eksploata cyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte wyposażenie takie, jak: szczotki, tarcze pilarskie, tarcze ścierne, wiertła i inne akcesoria, jeżeli nie została do nich dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane wadami produk cyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwaran cyjnym reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwaran cyjnej; b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządze nia (wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części) w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpoś
rednio do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną kartą gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz z dokumentami wymienio nymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwaran cyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6 a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi
na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany nowy produkt o niegorszych para metrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwaran cyjnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany przez Black&Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, korozji, normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia, taki jak: wiertła, tarcze pilarskie, tarcze szlifi erskie, końcówki wkręcające, noże strugarskie, brzeszczoty, papier ścierny i inne elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują prawa Klienta do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
POLSKI
Page 24
24
SLOVENČINA
Použitie výrobku
Váš autovysávač Black & Decker Dustbuster® je určený na suché vysávanie v nenáročných podmienkach. Tento vysávač je napájaný elektrickým systémom automobilu a pripája sa prostredníctvom zásuvky zapaľovača cigariet. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie v domácnostiach.
Bezpečnostné pokyny
Varovanie! Pri použití elektrických prístrojov
napájaných batériou by mali byť vždy dodržované základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úniku elektrolytu z batérií, riziko úrazu elektrickým prúdom alebo riziko iného poranenia.
• Pred použitím zariadenia si starostlivo prečítajte tento návod.
• Použitie tohto náradia je popísané v tomto návode. Použitie iného príslušenstva alebo prídavného zariadenia a vykonávanie iných pracovných operácií než je odporúčané týmto návodom, môže spôsobiť poranenie obsluhy.
• Tento návod si uschovajte.
Použitie výrobku
• Nepoužívajte vysávač na vysávanie kvapalín alebo materiálov, ktoré by mohli spôsobiť požiar.
• Nepoužívajte vysávač v prostredí s výskytom horľavých výparov.
• Nepoužívajte vysávač v blízkosti vody. Neponárajte vysávač do vody.
• Zástrčku prívodného kábla neodpájajte od zástrčky cigaretového zapaľovača ťahom za kábel. Kábel veďte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany alebo horúce a mastné povrchy.
• Dbajte na to, aby ste kábel neprivreli medzi dvere auta, okna či páky.
Po použití
• Ak sa zariadenie nepoužíva, malo by byť uskladnené na suchom mieste. K uloženému prístroju nesmú mať prístup deti.
Prehliadky a opravy
• Vždy pred použitím skontrolujte, či nie je zariade­nie poškodené alebo či nemá chybné časti. Skontrolujte, či nie sú jeho časti rozbité a či nie sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré by mohli ovplyvniť jeho prevádzku.
• Ak je akákoľvek časť vysávača poškodená, nepoužívajte ho.
• Zničené kryty a iné poškodené diely nechajte vymeniť v značkovom servise.
• Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený prívod- ný kábel. Ak je poškodený, ihneď ho vymeňte.
• Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vymeniť iné diely než tie, ktoré sú uvedené v tomto návode.
Elektrická bezpečnosť
Tento vysávač je určený na použitie v automobiloch s elektrickým systémom, ktorý je uzemnený na záporný pól a ktorý pracuje s 12 V napájacím napätím. Varovanie! Nepoužívajte vysávač pri systémoch, ktoré majú uzemnený kladný pól alebo ktoré pracujú s iným napájacím napätím.
Popis
1. Hlavný spínač (zapnuté/vypnuté)
2. Uvoľňovacie tlačidlo
3. Zberná nádoba na prach
4. Adaptér na pripojenie k zásuvke zapaľovača
Obr. A
5. Štrbinový nástavec pre vysávanie úzkych priestorov
6. Kefkový nástavec
Nastavenie
Montáž príslušenstva (obr. A a C)
Vysávač je dodávaný s nasledujúcim príslušenstvom:
- štrbinový nástavec (5) pre vysávanie úzkych priestorov
- tvrdá kefka (6) na čalúnené materiály
Pri nasadzovaní príslušenstva postupujte nasledovne:
• Vyberte príslušenstvo z prístroja.
• Nasaďte na prednú časť vysávača vhodné príslušenstvo.
Ďalšie príslušenstvo (obr. C, D a E)
– predlžovacia hadica (7) a prípojka hadice (8) – kefka (9) na koberce a čalúnenie – predĺžený štrbinový nástavec (10) pre zle
dostupné miesta.
Pokiaľ prístroj a príslušenstvo nepoužívate, môžete ho skladovať v úložnom vaku (11).
Page 25
25
Pri nasadzovaní príslušenstva postupujte nasledovne:
• Nasaďte prípojku na prednú časť vysávača.
• Na prípojku nasaďte jeden koniec hadice.
• Na druhý koniec hadice nasaďte zvolené príslušenstvo.
Použitie
Pripojenie prístroja k zdroju napätia v aute (obr. B)
• Uistite sa, či je vysávač vypnutý.
• Vyberte zapaľovač zo zásuvky.
• Zasuňte zástrčku (4) do zásuvky zapaľovača.
Obsluha prístroja (obr. F)
• Vysávač zapnete posunutím hlavného vypínača (1) dopredu.
• Vysávač vypnete posunutím hlavného vypínača dozadu.
Vysávač môže byť používaný až 30 minút bez toho, aby došlo k nápadnému poklesu výkonu štandardne nabitej batérie automobilu, ktorá je v dobrom stave. Varovanie! Dlhšie používanie znižuje výkon batérie. Pri použití vysávača nenechávajte v chode motor automobilu. To by mohlo skrátiť životnosť vysávača.
Čistenie a údržba
Varovanie! Pravidelne prevádzajte čistenie ltrov.
Čistenie zbernej nádoby a fi ltrov (obr. G a H)
Filtre môžu byť opakovane použité a mali by byť pravidelne čistené.
• Stisnite uvoľňovacie tlačidlo (2) a vyberte zbernú nádobu (3).
• Vyprázdnite zbernú nádobu na prach (obr. G).
• Vybere fi ltre (12 a 13) otáčaním v smeru pohybu hodinových ručičiek.
• Vyčistite kefou usadený prach z fi ltrov.
• Vyperte fi ltre v teplom saponátovom roztoku. Ak je to nutné, umyte i nádobu. Neponárajte vysávač do vody.
• Uistite sa, či sú nádoba i fi ltre suché.
• Vložte fi ltre (12 a 13) do vysávača a otočte s nimi proti smeru pohybu hodinových ručičiek tak, aby došlo k ich správnemu usadeniu.
• Vložte do vysávača zbernú nádobu. Uistite sa, či bolo správne usadenie nádoby potvrdené kliknutím.
Varovanie! Nikdy nepoužívajte vysávač bez ltrov. Optimálne výsledky pri vysávaní dosiahnete v prípade, ak budú čisté fi ltre a ak bude prázdna zberná nádoba.
Výmena fi ltrov
Výmena fi ltrov by sa mala robiť každých 6 až 9 mesiacov alebo vždy, keď dôjde k ich poškodeniu. Výmenné fi ltre si môžete zakúpiť u Vášho značkového predajcu Black & Decker (katalógové
č
íslo VF40).
• Podľa vyššie uvedeného postupu vyberte staré ltre.
• Podľa vyššie uvedeného postupu nainštalujte do vysávača nové fi ltre.
Ochrana životného prostredia
Triedený odpad. Tento výrobok nesmie byť likvidovaný spolu s bežným komunálnym odpadom.
Hneď ako zistíte, že budete chcieť vymeniť vaše náradie alebo ak nebudete toto náradie ďalej používať, nevyhazujte ho do domového odpadu. Zariadenie zlikvidujte podľa platných pokynov o triedení a recyklácii odpadov.
Triedený odpad umožňuje recykláciu a opätovné využitie použitých výrobkov a obalových materiálov. Opätovné použitie recyklovaných materiálov pomáha zabrániť znečisteniu životného prostredia a znižuje dopyt po nových surovinách.
Pri zakúpení nových výrobkov vám predajne, miestne zberne odpadov alebo recyklačné stanice poskytnú informácie o správnej likvidácii elektro odpadov z domácnosti.
Po ukončení životnosti výrobkov Black & Decker poskytuje spoločnosť Black & Decker možnosť recyklácie týchto výrobkov. Ak chcete získať výhody tejto služby, odovzdajte prosím Vaše náradie akémukoľvek autorizovanému zástupcovi servisu Black & Decker, ktorý náradie odoberie a zaistí jeho recykláciu.
SLOVENČINA
Page 26
26
Miesto vašej najbližšej autorizovanej servisnej pobočky Black & Decker sa dozviete na príslušnej adrese uvedenej na zadnej strane tejto príručky. Zoznam autorizovaných stredísk Black & Decker a všetky podrobnosti týkajúce sa popredajného servisu nájdete tiež na internetovej adrese: www.2helpU.com
Technické údaje ACV1205
Napätie zdroja V 12 Hmotnosť kg 0,9
ES Vyhlásenie o zhode
05
ACV1205
Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tento
výrobok zodpovedá nasledujúcim normám:
72/45/EEC doplňujúce normy 95/54/EC a
70/156/EEC, EN 60335
L
pA
(akustický tlak) 80 dB(A),
vibrácie ruka/paža < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Technický a vývojový riaditeľ
Spennymoor, County
Durham DL16 6JG,
Veľká Británia
1-2-2005
Záruka
Spoločnosť Black & Decker je presvedčená o kvalite svojich výrobkov a ponúka preto mimoriadnu záruku. Tento prísľub záruky v žiadnom prípade neobmedzuje zákonné záručné práva. Táto záruka platí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej zóny voľného obchodu EFTA.
Pokiaľ sa v priebehu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia objaví na náradí Black & Decker porucha vyplývajúca z chyby materiálu či chyba vzniknutá spôsobom spracovania, spoločnosť Black & Decker zaručuje výmenu chybných dielov alebo výmenu chybného náradia bez toho, aby obťažovala zákazníka viac, než bude nevyhnutné, za predpokladu, že:
• Náradie nebolo použité na podnikanie, pri výkone podnikania alebo obchodnej činnosti formou zapožičania;
• Náradie bolo používané a udržiavané v súlade s návodom na použitie.
• Náradie nebolo poškodené cudzím zavinením;
• Neboli prevádzané opravy výrobku inými osobami než pracovníkmi značkového servisu Black & Decker.
Pri uplatňovaní reklamácie je nutné predajcovi alebo servisnému stredisku predložiť doklad o nákupe výrobku. Miesto vašej najbližšej autorizovanej servisnej pobočky Black & Decker sa dozviete na príslušnej adrese uvedenej na zadnej strane tejto príručky. Zoznam autorizovaných stredísk Black & Decker a všetky podrobnosti týkajúce sa popredajného servisu nájdete tiež na internetovej adrese: www.2helpU.com
Navštívte prosím našu webovú stránku www.blackanddecker.sk a zaregistrujte tu prosím Váš nový výrobok Black & Decker, aby ste mohli byť informovaní o našich nových výrobkoch a špeciálnych ponukách. Na adrese www.blackanddecker.sk sú k dispozícii ďalšie informácie o značke Black & Decker a o celom rade našich výrobkov.
SLOVENČINA
Page 27
27
РУССКИЙ ЯЗЫК
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Ваш автомобильный пылесос Black & Decker Dustbuster® предназначен для сухой чистки салона
автомобиля методом всасывания пыли. Пылесос питается от бортовой электросети легкового авто­мобиля, к которой подключается через патрон прикуривателя. Данный пылесос не предназначен для профессионального применения.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Внимание! С целью предотвращения
получения травмы, пожара, также поломки пылесоса соблюдайте меры безопасности, изложенные в данном руководстве по эксплуатации!
• Перед использованием пылесоса внимательно прочитайте данное руководство по эксплуата ции.
• Используйте пылесос только в соответствии с назначением, указанном в данном руководстве по эксплуатации. Использование дополнительных принадлежностей, в том числе насадок, не рекомендованных в данном руководстве по эксплуатации, также выполнение с помощью Вашего пылесоса работ, не соответствующих его назначению, может привести к получению травмы.
• Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте.
Меры безопасности при эксплуатации
Не пытайтесь всасывать пылесосом любые жидкости и огнеопасные материалы!
Не используйте пылесос в среде водяных испарений, вблизи мест хранения горючих жидкостей и газов.
Не используйте пылесос в непосредственной близости от воды. Не погружайте пылесос в воду.
Не используйте провод подключения к бортовой электросети автомобиля для выдергивания его штекера из патрона прикуривателя. Оберегайте провод от высокой температуры, нефтепродуктов и острых кромок.
Следите, чтобы не зажать
провод в дверях
автомобиля, окнах или рычагах.
Хранение
Неиспользуемый пылесос храните в сухом, чистом и недоступном для детей месте.
Проверка и ремонт
Каждый раз перед использованием проверяйте пылесос на отсутствие повреждений или износа деталей. Проверьте работу пускового выключателя, также других элементов пылесоса, могущих повлиять на его нормальную работу.
Не используйте
пылесос, даже если одна
какая-либо деталь неисправна.
Ремонт пылесоса производите в
уполномоченном (располагающем аттестованными специалистами) сервисном центре.
Регулярно проверяйте провод подключения к электросети на отсутствие повреждений. В случае обнаружения повреждений немедленно выключите пылесос и замените провод в сервисном центре.
Не удаляйте детали пылесоса. Не заменяйте детали, если их
замена не описывается в данном руководстве по эксплуатации.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Пылесос предназначен для использования на автомобилях только с напряжением бортовой электросети 12 В и минусом на массе. Внимание! Не пытайтесь использовать пылесос с другим напряжением или полярностью!
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Клавиша (вперед-назад) пускового выключа­теля.
2. Кнопка фиксатора пылесборника.
3. Пылесборник
4. Штекер.
Рис. A
5. Узкая насадка
6. Насадка-щетка
СБОРКА
Установка насадки (Рис. A и C)
В комплект поставки пылесоса входят следующие насадки:
- Узкая насадка (5) для чистки труднодоступных мест.
- Насадка-щетка (6) для чистки обивки сидений автомобиля.
Page 28
28
РУССКИЙ ЯЗЫК
Установку насадки производите следующим обра зом:
• Извлеките существующую насадку из пыле­соса.
• Вставьте необходимую насадку во всасывающий патрубок пылесоса.
Удлиненные насадки (Рис. C, D и E)
- Удлинительный шланг (7) и соединитель (8) шланга.
- Насадка-щетка (9) для чистки ковриков и обивки сидений автомобиля.
- Выдвижная узкая насадка (10) для трудно­доступных мест.
Неиспользуемый пылесос вместе с насадкой можно хранить в чехле (11).
Установку насадки производите следующим обра зом:
• Вставьте соединитель (8) шланга во всасывающий патрубок пылесоса.
• Вставьте удлинительный шланг (7) в соединитель (8).
• Наденьте соответствующую насадку на оконечную часть удлинительного шланга.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Присоединение к источнику электропитания автомобиля (Рис. B)
Убедитесь, что пылесос выключен.
Извлеките прикуриватель из патрона.
Вставьте штекер (4) в патрон прикуривателя.
Порядок работы (Рис. F)
Для включения пылесоса нажмите клавишу (1) пускового выключателя и выдвиньте ее вперед.
Для выключения подвиньте клавишу
пускового выключателя назад.
Пылесос можно использовать в рабочем режиме до 30
минут, без ощутимой разрядки исправного и нормально заряженного аккумулятора автомобиля. Внимание! Неограниченное по времени использо вание пылесоса может привести к полной разрядке аккумулятора автомобиля! Во время чистки двигатель автомобиля работать не должен, в противном случае срок службы пылесоса может значительно сократиться.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ПЫЛЕСОСА Внимание! Регулярно очищайте фильтры!
Чистка пылесборника
и фильтров (Рис. G и H)
Фильтры пылесоса рассчитаны на многократное использование, но при условии их регулярной чистки.
• Нажмите на клавишу (2) фиксатора и удалите пылесборник (3).
• Освободите пылесборник (Рис. G) от содержимого.
• Снимите фильтры (12 и 13), вращая их по направлению часовой стрелки.
Удалите щеткой наслоившуюся пыль.
Вымойте фильтры в теплой мыльной воде.
При
необходимости вымойте также кожух.
Не погружайте пылесос в воду.
• Убедитесь, что пылесборник и фильтры высохли.
• Установите фильтры (12 и 13) на свое место, поворачивая их по направлению против часовой стрелки, до ощущаемой фиксации.
• Установите пылесборник на свое место, обращая внимание на его правильную фиксацию.
Внимание! Ни в коем случае не используйте пылесос без фильтров! Максимальная производительность пылесоса обеспечивается только при чистых фильтрах и пустом пылесборнике.
Обновление фильтров
Фильтры необходимо обновлять в течение 6…9-ти месяцев, также при сильном износе или
повреждении. Фильтр для замены можно заказать у продавца Black & Decker (Каталог № VF40).
• Удалите использованные фильтры (см. раздел „Чистка пылесборника и фильтров“).
• Установите новые
фильтры (см. раздел
„Чистка пылесборника и фильтров“).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ваш пылесос не может относиться к обычным бытовым отходам. Его необходимо утилизировать в соответствии с правилами раздельного сбора и переработки отходов. Если Вы захотите заменить Ваш пылесос Black & Decker новым или Вы больше в нем не нуждаетесь, помните, его необходимо утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов.
Page 29
29
РУССКИЙ ЯЗЫК
Раздельный сбор отходов позволяет высвободить материалы для их повторной переработки, что уменьшает спрос на сырьевые ресурсы и, соответственно, уменьшает нагрузку на окружающую среду
В соответствии с действующими региональными (местными) нормами и правилами, необходимо доставлять использованные бытовые электротехнические изделия в места сбора аналогичных отходов или продавцу, у которого Вы приобрели изделие.
Мы
охотно примем Ваш пылесос Black & Decker и позаботимся об его повторном использовании или уничтожении безопасным для окружающей среды способом. Для этого необходимо направить Ваш пылесос в сервисный центр. Расходы мы берем на себя.
В данном руководстве по эксплуатации указан адрес уполномоченного представителя Black & Decker, у которого можно узнать адрес ближайшего сервисного центра. Кроме того, адреса всех сервисных центров Black & Decker, также уполномоченных партнеров можно найти в Интернете по адресу: www.2helpU.com или
www.blackanddecker.ru
ТEXНИЧECКИE ХАРАКТЕРИСТИКИ
ACV1205
Напряжение В 12 Вес кг 0,9
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
ACV1205
Black&Decker заявляет о том, что данное
изделие соответствуют стандартам: 72/45/EEC
с поправкою в 95/54/EC
и 70/156/EEC, EN 60335
L
pA
(звуковое давление) 80 дБ, измеренная
вибрация на рукоятке 2,5 м/с
2
Кевин Хьюит (Kevin Hewitt)
Директор департамента
проектирования
Spennymoor, County
Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Konigreich
1-2-2005
Сертификат соответствия
POCC DE.ME77.B07314
ACV1205
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Page 30
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачествен-
ного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам об­ращаться только
в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции
- это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлеж­ностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присут­ствии, инструкцию по эксплуатации
и запол­ненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены от­клонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на
исключительно
бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законода­тельство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие состав­ляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантий­ный срок продлевается на период
, в течение
которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства распростра-
няются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловлен­ные производственными и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распространя­ются:
6.1. На неисправности изделия
, возникшие в ре-
зультате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздей­ствием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие пара­метров питающей электросети параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопро­вождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномочен­ной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные бата­реи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в
результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам пере­грузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, по­темнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
Page 31
31
УКРАЇНСЬКА
Передбачене використання
Пилосос для автомобілів Dustbuster® компанії. Black & Decker було розроблено для
проведення сухої очистки. Пристрій підключається до електричної системи автомобіля та під’єднується до розетки підкурювача. Цей пристрій призначений лише для побутового використання.
Інструкції з техніки безпеки
Попередження! При використанні
електричних пристроїв, включаючи наступні, необхідно завжди виконувати основні правила техніки безпеки, щоб знизити можливий ризик виникнення пожежі, травм та матеріальних збитків.
• Уважно прочитайте це керівництво перед використанням пристрою.
• В цьому керівництві описано використання за призначенням. Використання будь-яких аксесуарів або додаткових інструментів або виконання непередбачених цим керівництвом дій може призвести до травм.
• Зберігайте це керівництво для отримання інформації в подальшому.
Використання пристрою
• Не використовуйте пристрій для збору рідини або будь-яких матеріалів, що можуть призвести до пожежі
• Не використовуйте пристрій біля вогненебезпечних випаровувань.
• Не використовуйте пристрій біля води. Не занурюйте пристрій в воду.
• Ніколи не
тягніть шнур живлення, щоб від’єднати вилку прибору від розетки підкурювача. Оберігайте шнур від перегрівання, від потрапляння жиру та контакту з гострими предметами.
• Слідкуйте за тим, щоб шнур не був затиснутий дверима, вікном або важелями автомобіля.
Після використання
• Коли пристрій не використовується, його необхідно зберігати в сухому місці. Діти не
повинні мати доступ до пристрою.
Огляд та ремонт
• Перед використанням перевірте пристрій на наявність пошкоджень та дефектних деталей.
Перевіряйте пристрій на наявність поламаних деталей, пошкодження перемикачів та інші умови, що можуть негативно вплинути на його на роботу.
• Не використовуйте пристрій, якщо якась з деталей пошкоджена.
• Відремонтуйте пошкоджені деталі або замініть їх в офіційному cервісному центрі.
• Регулярно перевіряйте шнур живлення. Замініть шнур, якщо виявлено пошкодження.
• Ніколи не намагайтесь видалити або замінити деталі, не вказані в цьому керівництві.
Електрична безпека
Пристрій розроблено для використання з акумуляторною системою автомобіля з негативним заземленням при напрузі 12 В. Попередження! Не використовуйте пристрій з системами, що мають позитивне заземлення або іншу напругу.
Деталі
1. Вимикач
2. Кнопка пуску
3. Пилозбірник
4. Шнур зєднання з підкурювачем
Рис. A
5. Інструмент для використання в вузьких
щілинах
6. Інструмент для чищення
Зборка
Установка аксесуарів (рис. A і C)
Пристрій поставляється з наступними аксесуарами: – інструмент для використання в вузьких
щілинах (5)
– тверда щітка (6) для оббивки
Для установки аксесуарів зробіть наступне:
Візьміть аксесуари пристрою.
Вставте відповідний інструмент з передньої сторони пристрою.
Додаткові аксесуари (рис. C, D і E)
– подовжуючий шланг (7) и конектор до
шлангу (8)
– щітка для килимів та
оббивки (9)
Page 32
32
УКРАЇНСЬКА
– додатковий інструмент для чищення
в вузьких щілинах (10) для особливо
важкодоступних місць. Коли пристій не використовується, його та аксесуари необхідно зберігати в футлярі для зберігання (11).
Для установки аксесуарів зробіть наступне:
• Приєднайте конектор шлангу до передньої частини пристрою.
Прикріпіть одну частину шлангу до конектора.
Прикріпіть відповідний аксесуар до іншого кінця шлангу
.
Використання
Під’єднання до системи живлення автомобіля (рис. B)
Переконайтесь, що пристрій вимкнений.
Витягніть підкурювач з розетки.
Вставте конектор (4) в розетку підкурювача.
Експлуатація пристрою (рис. F)
• Щоб ввімкнути пристрій, перемістіть перемикач (1) вперед.
• Щоб вимкнути пристрій, перемістіть перемикач назад .
Пристрій можна використовувати на протязі 30 хвилин, не впливаючи помітно на продуктивність роботи
нормально зарядженої акумуляторної батареї автомобіля в нормальному стані. Попередження! Довге використання призведе до зменшення потужності акумулятора. Не запускайте двигун автомобіля при очищенні. Це може скоротити термін служби пристрою.
Очистка та технічне обслуговування
Попередження! Регулярно очищайте фільтри.
Очистка пилозбірника та фільтрів (рис. G і H)
Фільтри використовуються багаторазово, та їх необхідно регулярно очищувати.
• Натисніть на кнопку спуску (2) та витягніть пилозбірник (3).
Опорожніть пилозбірник (рис. G).
Видаліть фільтри (12 і 13), повернувши їх за годинниковою стрілкою.
Стряхніть пил з фільтрів.
Промийте фільтри в теплій воді з милом.
Сам
пилозбірник також можна помити при
необхідності. Не занурюйте пристрій в воду.
Переконайтесь, що пилозбірник та фільтри сухі.
Знов встановіть фільтри (12 і 13) на
пристрій, повертаючи їх проти годинникової стрілки, доки вони не встануть на місце.
• Переконайтесь, що пилозбірник встановлено на місце.
Попередження! Ніколи не використовуйте пристрій без фільтрів. Оптимальне очищення від пилу можна досягнути, лише використовуючи чисті фільтри та порожній пилозбірник.
Заміна фільтрів
Фільтри необхідно замінювати кожні 6 - 9 місяців або при появі ознак зносу або пошкоджень. Змінні фільтри можна придбати у дилерів компанії Black & Decker (№ VF40).
Зніміть зношені фільтри, як описано вище.
Встановіть нові фільтри, як описано вище.
Захист навколишнього середовища
Окреме збирання. Цей продукт не потрібно викидати зі звичайним домашнім сміттям.
Якщо ви зрозумієте, що продукт виробництва компанії Black & Decker необхідно замінити або якщо він вам більше не потрібний, не викидайте його зі звичайним домашнім сміттям. Цей продукт необхідно викидати в окремий контейнер.
Окреме збирання використаних продуктів та упаковки дозволяє використовувати їх
для переробки и повторного використання. Переробка матеріалів допомагає запобігти забрудненню навколишнього середовища та знизити потребу в сировині.
Місцеві постанови можуть визначати окреме збирання електропродуктів в місцях збирання сміття або торговцями при покупці нового продукту.
Page 33
33
УКРАЇНСЬКА
Компанія Black & Decker має можливості для збору та переробки продуктів компанії Black & Decker після закінчення їхнього терміну служби. Щоб скористатися цією можливістю, поверніть продукт в будь-який офіційний сервісний центр, який збирає такі продукти.
Ви можете знайти місце розташування найближчого до вас сервісного центру, якщо звернетесь до місцевого представництва компанії Black & Decker за адресою, вказаною в
цьому керівництві. Крім того, список офіційних центрів з ремонту компанії Black & Decker та повна інформація щодо нашого післяпродажного сервісу та контактна інформація є в Інтернеті за адресою:
www.2helpU.com
Технічні дані ACV1205
Напруга В 12 Вага кг 0.9
Заява про відповідність ЄС
ACV1205
Компанія Black & Decker заявляє, що ці
продукти відповідають:
72/45/EEC з поправкою в 95/54/EC та
70/156/EEC, EN 60335
L
pA
(звуковий тиск) 80 дБ(A), вплив вібрації
на руку < 2,5 м/сек
2
Kevin Hewitt
Директор з побутової
техніки
Спеннімуп, графство Дарем DL16 6JG,
Великобританія
1-2-2005
Page 34
34
УКРАЇНСЬКА
БЛЕК ЕНД ДЕККЕР
гарантійні умови
Шановний покупцю!
1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу
компанії Black & Decker та висловлюємо Вам свою вдячність за Ваш вибір.
1.1. Надійна робота цього виробу на протязі всього
терміну експлуатації є предметом особливої турботи наших сервісних служб. У випадку виникнення будь-яких проблем в процесі експлуатації виробу ми рекомендуємо Вам звертатися лише
до авторизованих сервісних організацій, адреси та телефони яких Ви зможете знайти в Гарантійному талоні або дізнатися в магазині.
Наші сервісні центри – це не тільки
кваліфікований ремонт, але и широкий вибір запчастин та аксесуарів.
1.2. При купівлі виробу вимагайте перевірки його комплектності та справності за Вашої присутності, наявності інструкції з експлуатації та
заповненого Гарантійного талону на українській мові. За умови відсутності у Вас правильно заповненого Гарантійного талону ми будемо вимушені відхилити Ваші претензії щодо якості цього виробу.
1.3. Щоб уникнути всіх непорозумінь наполегливо просимо Вас перед початком роботи з виробом уважно ознайомитись з інструкцією щодо його експлуатації.
1.4. Звертаємо Вашу увагу на виключно
побутове
призначення цього виробу.
2. Правовою основою даних гарантійних умов
є діюче Законодавство та, зокрема, Закон ”Про захист прав споживачів”.
3. Гарантійний термін на даний виріб складає 24 місяці та починається з дня продажу
через роздрібну торгову мережу. У випадку усунення недоліків виробу гарантійний термін подовжується на період, протягом якого виріб не
використовувався.
4. Термін служби виробу - 5 років (мінімальний,
встановлений у відповідності до Закону ”Про захист прав споживачів”).
5. Наші гарантійні зобов’язання поширюються тільки на несправності, виявлені протягом гарантійного терміну та обумовлені виробничими та конструктивними факторами.
6. Гарантійні зобов’язання не поширюються:
6.1. На несправності виробу, що виникли в результаті:
6.1.1. Недотримання користувачем вказівок
інструкції
з експлуатації виробу.
6.1.2. Механічних пошкоджень, викликаних зовнішнім ударним або іншим впливом.
6.1.3. Використання виробу в професійних цілях та обємах, в комерційних цілях.
6.1.4. Застосування виробу не за призначенням.
6.1.5. Стихійного лиха.
6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших
зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ, сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні середовища, невідповідність
параметрів електромережі параметрам, вказаним на інструменті.
6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів та запчастин, які не рекомендовані або не схвалені виробником.
6.1.8. Проникнення всередину інструменту сторонніх предметів, комах, матеріалів або речовин, що не є відходами, які супроводжують використання інструменту за призначенням, наприклад, стружки, опилки та ін.
6.2. На інструменти, що були відкриті, піддані ремонту або модифікації поза уповноваженим сервісним центром.
6.3. На приналежності, запчастини, що вийшли з ладу внаслідок нормального зносу, та витратні матеріали, такі як, приводні ремені, вугільні щітки, ножі, та ін.
6.4. На несправності, які виникли в результаті перевантаження інструменту, що призвело до виходу з ладу електродвигуна або інших вузлів та деталей.
До безумовних ознак перевантаження виробу належать, зокрема: поява кольорів мінливості, деформація або оплавлення деталей та вузлів виробу, потемніння або обвуглювання ізоляції дротів електродвигуна під впливом високої температури.
Блек енд Декер ГмбХ, Блек енд Декер Штрассе, 40, 65510 Ідштайн, Німеччина.
03 червня 1999 р.
Page 35
35
TÜRKIYE
Kullanım amacı
Black & Decker Dustbuster® şarjlı araç süpürgeniz hafi f kuru vakumlu temizleme amaçlarına dönük olarak tasarlanmıştır. Cihaz, aracın elektrik sisteminden güç alır ve çakmak yuvası ile bağlanır. Hafi f hizmet kullanımı içindir.
Güvenlik talimatları
Uyarı! Elektrikli aletleri kullanırken, yangın,
kişisel yaralanma ve cihazın hasar görmesi riskini azaltmak için aşağıda belirtilenler de dahil olmak üzere temel güvenlik tedbirleri alınmalıdır.
• Cihazı çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunun tamamını dikkatli bir şekilde okuyun.
• Kullanım amacı bu kullanım kılavuzunda ıklanmıştır. Bu cihazla, kullanım kılavuzunda belirtilenler dışında herhangi bir aksesuar ya da elemanın kullanılması veya herhangi bir işlemin gerçekleştirilmesi kişisel yaralanma riskine yol açabilir.
• Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Cihazın
ızın kullanımı
• Cihazı, yanabilecek maddeleri temizlemek için kullanmayın.
• Cihazı yanıcı gazların yakınında kullanmayın.
• Cihazı su yakınından kullanmayın. Cihazı suya batırmayın.
• Güç kablosunu, şin çakmak yuvası ile bağlantısını kesecek şekilde çekmeyin. Kabloyu sıcaktan, yağdan ve keskin kenarlardan uzak tutun.
• Kablonun aracın kapıları, pencereleri veya kollarına sıkışmamasına dikkat edin.
Kullanımdan sonra
• Cihaz kullanımda olmadığı zamanlarda kuru bir yerde saklanmalıdır. Çocuklar, cihazları
n
saklandığı yere erişememelidir.
İncelemeler ve tamiratlar
• Kullanmadan önce cihazda hasarlı veya kusurlu parça olup olmadığını kontrol edin.
• Parçalardaki kırılmaları, muhafazalarda ve düğmelerdeki hasarı ve aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol edin.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ile cihazı kullanmayın.
• Hasarlı veya kusurlu parçaların yetkili bir tamir servisinde değiştirilmesini sağlayın.
• Güç kablosunun hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasarlı veya kusurluysa değiştirin.
• Bu kılavuzda belirtilenler dışında hiçbir parçayı sökmeye veya değiştirmeye çalışmayın.
Elektrik güvenliği
Cihaz, 12 V negatif topraklı araç akü sistemleri ile kullanım için tasarlanmıştır. Uyarı! Cihazı, pozitif topraklı veya farklı bir voltaja sahip sistemlerle kullanmayın.
ÖZELLİKLER
1. Açma/kapama düğmesi
2. Serbest bırakma düğmesi
3. Toz tutma haznesi
4. Çakmak konnektörü
Şekil A
5. Uzatma ucu
6. Fırça aleti
Montaj
Aksesuarların takılması (Şekil A & C)
Cihaz aşağıdaki aksesuarla birlikte verilmiştir: – dar alanlar için bir uzatma ucu (5) – döşeme için sert bir fırça (6)
Bir aksesuarı takmak için aşağıdaki şekilde ilerleyin:
• Aksesuarları cihazdan alın.
• Uygun aksesuarı cihazın önüne takın.
Ek aksesuarlar (Şekil C, D ve E)
– bir uzatma hortumu (7) ve hortum konnektörü
(8)
– halılar ve döşeme için bir fırça (9) – ulaşılması zor alanlar için uzatılmış dar uzatma
ucu (10).
Kullanımda değilken cihaz, saklama torbasında (11) saklanabilir.
Bir aksesuarı takmak için aşağıdaki şekilde ilerleyin:
• Hortum konnektörünü cihazın burnuna takın.
• Hortumun bir ucunu konnektöre takın.
• Uygun aksesuarı hortumun diğer ucuna tak
ın.
Page 36
36
TÜRKIYE
Kullanımı
Aracın güç kaynağına bağlanması (Şekil B)
• Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
• Çakmağı yuvasından çıkarın.
• Konnektörü (4) çakmak yuvasına takın.
Cihazın işletilmesi (Şekil F)
• Aleti açmak için, açma/kapama düğmesini (1) ileri kaydırın.
• Kapamak için, açma/kapama düğmesini geri kaydırın.
Cihaz, iyi koşullarda normal olarak şarj edilmiş araç aküsünün gücünü önemli derecede etkilemeksizin 30 dakikaya kadar periyotlarda kullanılabilir. Uyarı! Uzun kullanım akü gücünü tüketecektir. Temizleme esnasında aracın motorunu çalıştırmayın. Bu cihazın ömrünü kısaltabilir.
Temizlik ve bakım
Uyarı! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Toz tutma haznesinin ve fi ltrelerin temizlenmesi (Şekil G ve H)
Filtreler yeniden kullanılabilirdir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
• Serbest bırakma düğmesine (2) basın ve toz kasesini (3) çıkartın.
• Toz tutma haznesini boşaltın (Şekil G).
• Filtreleri (12 ve 13) saat yönünde çevirerek çıkartın.
• Filtrelerdeki tozları fırçayla temizleyin.
• Filtreleri ılık, sabunlu suyla yıkayın. Ayrıca gerekirse hazne de yıkanabilir. Cihazı suya batırmayın.
• Toz tutma haznesi ve fi ltrelerin kuruduğundan emin olun.
• Filtreleri (12 ve 13) tık sesiyle yerlerine oturana kadar saatin tersi yönde çevirerek cihaza geri takın.
• Toz tutma haznesini cihaza geri takın. Toz tutma haznesinin tık sesiyle yerine oturduğundan emin olun.
Uyarı! Cihazı, kesinlikle fi ltre olmadan kullanmayın. En iyi toz toplama, temiz fi ltreler ve boş bir toz tutma haznesi ile gerçekleşecektir.
Filtrelerin değiştirilmesi
Filtreler her 6 ila 9 ayda bir ve her aşındığında veya hasar gördüğünde değiştirilmelidir. Yedek ltreleri Black & Decker bayiinizden temin edebilirsiniz (kat. no. VF40).
• Eski fi ltreleri yukarıda belirtildiği gibi sökün.
• Yukarıda belirtildiği şekilde yeni fi ltre takın.
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Black & Decker ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satı
n alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
Black & Decker, hizmet ömrünün sonuna ulaşan Black & Decker ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen listeden size en yakın yetkili servis adresini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet'te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site:
www.2helpU.com adresindedir.
Teknik veriler ACV1205
Voltaj V 12 Ağırlık kg 0.9
Page 37
37
TÜRKIYE
AT uygunluk beyanatı
ACV1205
Black & Decker, bu ürünlerin aşağıda belirtilen
yönergelere uygun olduğunu teyit eder:
72/45/EEC, 95/54/EC &
70/156/EEC, EN 60335 ile değiştirilmiştir
L
pA
(ses basıncı) 80 dB(A),
el/kol ağırlıklı titreşimi 2.5m/s
2
Kevin Hewitt
Tüketici İhtiyaçları
Mühendisliği Müdürü
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
1-2-2005
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde kısıtlamaz. Tüm AB ve Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi EFTA'nın üye ülkelerinde geçerlidir.
Bir Black & Decker ürününün kusurlu malzeme, işçilik veya uygunluk eksikliği nedeniyle satın alındığı tarihten sonraki 24 ay içerisinde arızalanması halinde Black & Decker, müşterinin en az düzeyde rahatsızlık duymasını sağlamak amacıyla, aşağıdaki durumlar haricinde kusurlu parçaları değiştirmeyi, normal aşınma ve yıpranmaya maruz kalmış ürünleri onarmayı ve bu tür ürünleri değiştirmeyi garanti eder:
• Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılmışsa veya kiraya verilmiş
se;
• Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
• Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya kaza sırasında zarar görmüşse;
• Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis ekibinden başkası tarafından tamir edilmeye çalışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti kartı gerekmektedir. Bu kullanım kılavuzunda belirtilen listeden size en yakın yetkili servis adresini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet'te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
Yeni Black & Decker ürününüzü kaydettirmek ve yeni ürünler ve özel teklifl er hakkında güncel bilgiler almak için lütfen www.blackanddecker.
co.uk adresindeki web sitemizi ziyaret edin. www.blackanddecker.co.uk adresinde Black
& Decker markası ve ürün yelpazemiz hakkında daha fazla bilgi yer almaktadır.
Page 38
38
TÜRKIYE
No.
İl Yetkili Servis Adres Telefon 1 Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9. Sok. No: 9/D 0322 351 80 46 2 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14 3 Ağrı Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41 4 Ankara Orhan Bobinaj Yal ınç Sok. No: 17 Siteler 0312 385 92 92 5 Ankara Yiğit Bobinaj 668. Sok. No: 8 Eminel Koop. İvedik / Ostim 0312 395 05 37 6 Antalya E.B.A. Elektrik San. Sit. 682. Sok. No: 38 0242 345 36 22 7 Aydın Saydam Motor Yedek Parça Küçük San. Sit. Çubukçu Sok. No: 2/B Söke Aydın 0256 512 81 91 8 Bursa Vokart Gazcılar Cad. Erikli Bahçe Sok. No: 7/B 0224 254 48 75 9 Bursa Vokart Beşevler Küçük San. Sit. 47. Sok. Parkoop No: 67 Nilüfer 0224 441 57 00 10 Çanakkale Kısacık Bobinaj Namık Kemal Mah. Kaynak Sok. No: 41 0286 217 96 71 11 Çanakkale Ovalı Bobinaj Hamdibey Mah. İstiklal Cad. No: 160 0286 316 49 66 12 Çorum Emek Bobinaj Küçük San. Sit. 23. Cad. No: 5/C Cami Yanı 0364 234 68 84 13 Diyarbakır Çetsan Elektrik San. Sit. Karakol Sok. No: 1 0412 223 72 77 14 Elazığ Kalender Elektrik Bobinaj San. Sit. 11. Sok. No: 46 0424 224 85 01 15
Erzurum Bursan Bobinaj San. Sit. 5. Blok No: 135 0442 242 77 28 16 Eskişehir Escom Elektronik Kırmızı Toprak Mah. Ali Fuat Güven Cad. No: 31/A 0222 224 15 30 17 Isparta İzmir Bobinaj Yeni San. Sit. 6. Blok No: 28 0246 223 70 11 18 Mersin Şekerler Elektrik Bobinaj Nusratiye Mah. 5005 Sok. No: 20/A 0324 336 70 98 19 Mersin Üniversal Bobinaj Nusratiye Mah. Çiftçiler Cad. 68 Sok. No:19 0324 233 44 29 20 İstanbul Akel Nato Yolu Cad. Özgün Sok. No: 1 Y. Dudullu 0216 540 53 55 21 İstanbul Fırat Dış Ticaret Tersane Cad. Kuthan No: 38 Kat: 3 Karaköy 0212 252 93 43 22 İstanbul Kardeşler Bobinaj Elektrik Çağlayan Mah. Sinanpaşa Cad. No: 5 Çağlayan 0212 224 97 54 23 İstanbul Mert Elektrik İkitelli Org. Demirciler San. Sit. D-2BL. No: 280 İkitelli 0212 549 65 78 24 İstanbul SVS Teknik Evliya Çelebi Mah. İstasyon Cad. Gibtaş San. Sit. F Blok No:
24 Tuzla
0216 446 69 39
25 İstanbul Orijinal Elektrik Bağlar Mah. Mimar Sinan Cad. No: 24 Güneşli – Bağcılar 0212 515 67 71 26 İstanbul Tar ık Makina Bağdat Cad. Adalı Sk. No: 8 Maltepe 0216 370 21 11 27
İzmir Doruk Hırdavat 1426 Sok. No: 14 Hurdacılar Sit. Doğanlar/Bornova 0232 478 14 12 28 İzmir Boro Civata 1203/2. Sok. No: 21/B Gıda Çarşısı Yenişehir 0232 469 80 70 29 İzmir Çetin Bobinaj Cüneyt Bey Mah. İbrahim Turan Cad. No: 98/A Menderes 0232 782 10 84 30 İzmir Doruk Hırdavat 1426 Sok. No: 14 Hurdacılar Sit. Doğanlar/Bornova 0232 478 14 12 31 Kastamonu Mert Bobinaj San. Çarşısı 4. Blok No: 35 0366 212 38 89 32 Kayseri Akın Elektrik Bobinaj Eski San. Böl. 5. Cad. No: 8 0352 336 41 23 33 Kocaeli Gülsoy Bobinaj Makina S.Orhan Mah. İlyasbey Cad. 1111 Sok. No: 5/1 Gebze 0262 646 92 49 34 Gebze Teknik Karot Gaziler Mah. İbrahimağa Cad. No: 125 0262 642 79 10 35 Malatya Özer Bobinaj Yeni San. Sit. 2. Cad. No: 95 0422 336 39 53 36 Muğla Bodrum Makina Türkkuyusu Mah. San. Sit. Ethem Demiröz Sok. No: 8 0252 316 28 51 37 Muğla General Elektrik Bobinaj Ta şyaka Mah. San. Sit. 260. Sok. No: 18 Fethiye 0252 612 38 34 38 Muğla Öztürk Bobinaj İnşaat Atakent Mah. Çevreyolu Üzeri 0252 697 64 98 39 Nev
şehir Çiftgüç Yeni San. Sit. 8 Blok No: 28 0384 213 19 96 40 Niğde Emek Motor Eski San. Çarşısı 1. BL. No: 2 Niğde 0388 232 83 59 41 Adapazarı Engin Elektrik Bobinaj Maltepe Mah. Orhan Gazi Cad. (Tek Yokuşu) Şehit Metin
Akkuş Sok. No: 19
0264 291 05 67
42 Sivas Bayraktar Elektrik Yeni Çarşı No: 72 C 0346 221 47 55 43 Tekirdağ Birkan Şeyh Sinan Mah. Ş. Pilot İhsan Aksoy Sok. Aksoy Pasajı No:
20/7-B
0282 654 50 91
44 Tokat Çetin Elektrik Bobinaj San. Sit. Cami Altı No: 22 0356 214 63 07 45 Uşak Zengin Bobinaj İslice Mah. Ürem Sok. No: 10/C 0276 227 27 46 46 Van Özen Elektrik Bobinaj Alçekiç Pasajı No: 41 0432 214 22 20 47 Zonguldak Genel Elektromotor Çınartepe Mah. T.T.K 69 Ambarları 4. Kısım 0372 268 08 64 48 Zonguldak Tümen Bobinaj Kışla San. Sit. D Blok No: 17 Kdz. Ereğli 0372 323 74 97 49 Yalova Kale İnşaat Hürriyet Mah. Eski Bursa Cad. No: 39 Altınova 0226 461 22 43 50 Düzce Yıldız Makina Burhaniye Mah. Gen. Kazım Sok. No: 10 0380 514 70 56
Page 39
39
Page 40
www.blackanddecker.eu90570962
Loading...