Thanks for buying a BISSELL multi-function
water filtration vacuum
We’re glad you purchased a BISSELL water filtration cleaner.
Everything we know about floor care went into the design and
construction of this complete, high-tech home cleaning system.
Your BISSELL water filtration cleaner is well made, and we back it
with a limited two year guarantee. We also stand behind it with a
knowledgeable, dedicated Consumer Care department, so, should
you ever have a problem, you’ll receive fast, considerate assistance.
My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today,
BISSELL is a global leader in the design, manufacture, and
service of high quality homecare products like your BISSELL
multi-function water filtration vacuum.
Thanks again, from all of us at BISSELL.
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
3-1112-1819-2526-3233-3940-4647-5455-6162-68
ENCSDEFIHUPLRUSKSV
Symbol Definitions
WARNING
TIP
GUIDE
WEEE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY.
NOTE OR HINT WHICH IS NOT ESSENTIAL
BUT MAY IMPROVE USABILITY.
READ USER GUIDE FOR COMPLETE
SAFETY AND USER INSTRUCTIONS.
DO NOT THROW THE APPLIANCE AWAY
WITH THE NORMAL HOUSEHOLD WASTE
AT THE END OF ITS LIFE, INSTEAD HAND
IT IN AT AN OFFICIAL COLLECTION POINT
FOR RECYCLING. BY DOING THIS YOU WILL
HELP TO PRESERVE THE ENVIRONMENT.
www.BISSELL.com
5
5
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR DEEP CLEANER.
When using an electrical appliance, basic precautions should be
observed, including the following.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY:
» Unplug from electrical socket when not
in use and before cleaning, maintaining
or servicing the appliance.
» This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved
» Children shall not play with the appliance.
» If the supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
» Do not run appliance over cable.
» Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts of the appliance and its
accessories.
» Use only the type and amount of liquids
specified under the Operations section of
this guide.
» Do not leave appliance when plugged in.
» Use indoors only.
» Do not allow to be used as a toy.
» Use only as described in the user guide.
» Use only manufacturer’s recommended attachments.
» This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts.
» Do not use with damaged cable or plug.
» Do not immerse in water or liquid.
» If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water; do not attempt to operate it and have it
repaired at an authorized service center.
» Liquid must not be directed towards
equipment containing electrical components.
» Do not pull or carry by cable, use cable as a handle,
close door on cable, or pull cable around sharp edges
or corners.
» Keep cable away from heated surfaces.
» Do not unplug by pulling on cable.
» To unplug, grasp the plug, not the cable.
» Do not handle plug or appliance with wet hands.
» Do not put any object into openings.
» Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
» Turn off all controls before unplugging.
» Use extra care when cleaning on stairs.
» Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as petrol, or use in areas where they
may be present.
» Do not pick up toxic material (chlorine bleach,
ammonia, drain cleaner, etc.)
» Do not use appliance in an enclosed space filled
with vapors given off by oil base paint, some
mothproofing substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapors.
» Do not pick up hard or sharp objects such as glass,
nails, screws, coins, etc.
» Keep appliance on a level surface.
» Do not carry appliance while in use.
» Do not use without filters in place.
» The appliance shall not be left unattended while it is
connected to the supply mains
» The appliance is not to be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking.
» Keep the appliance out of reach of children when it is
energized or cooling down.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND ELECTRIC
SHOCK, USE INDOORS ONLY. USE ONLY BISSELL
CLEANING PRODUCTS INTENDED FOR USE WITH
THIS MACHINE.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND
ELECTRIC SHOCK, ALWAYS INSTALL FLOAT
BEFORE ANY WET PICK-UP OPERATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50/60 HZ POWER SUPPLY ONLY.
This model is for household use only.
www.BISSELL.com
6
Product View
A
Assembly
B
EN
Do not plug in your cleaner until you have
completely assembled it per the following
instructions and are familiar with all
instructions and operating procedures.
A-1 Water Filter
Vacuum Mode
1 Top Lid
2 Collection Tank Handle
3 Collection Tank
4 Quick Release™ Hose Door
5 Cleaning Mode Selector
6 Wand Holder
7 Solution Hose
8 Solution Hose Hook-up
9 Grip
10 Wand
11 Carry Handle
12 Tool Caddy & Tools
13 Power Button
14 Post-Motor Filter Door
15 Power Cable
Measuring Cap
23 Power Button
24 Wet Clean Button
25 Post-Motor Filter Door
26 Top Lid
27 Collection Tank Handle
28 Quick Release™ Hose Door
29 Cleaning Mode Selector
30 Collection Tank
31 Solution Hose
32 Solution Hose Hook-Up
A-3 Cleaning
Formulas
Always use genuine BISSELL
deep cleaning formulas. NonBISSELL cleaning formulas may
harm the cleaner and will void
the guarantee.
33 1.5 L 2X Wash & Protect Pet
Stain & Odour Formula w/
Scotchgard™ Protection
34 1 L 2X Wash & Shine Hard
Floor Cleaner
A-4 Cleaning
Tools
35 TurboBrush Vacuum Tool with
Air Flow Regulator
36 Multi-Surface Vacuum Tool
37 Deep Clean Carpet
Washing Tool with
Removable Nozzle
38 Quick Dry Hard Floor Tool
with Washable Microfibre
Mop Pad
39 Tool Caddy
40 Dusting Brush
41 Upholstery Tool
42 Wet and Dry Crevice Tool
43 Upholstery Deep Cleaning
1. Attach hose to Quick Release™ hose
door by inserting fitted end and turning
clockwise until it locks into place.
2. Attach solution hose to cleaner by
inserting into hook-up and turning
clockwise until it locks into place.
3. Attach two wand pieces together by
lining up button locks with holes and locking
into place. Be sure wand piece with the
storage bracket (see section B, figure 4)
is the lower wand that will attach to tools.
Attach assembled wand to grip using same
technique.
4. Attach desired tool to lower wand and
place storage bracket into wand holder.
5. Place tool caddy on back of cleaner for
vacuuming or solution tank for wet cleaning.
To reduce the risk of fire and electric shock due
to internal component damage, use only BISSELL
cleaning formula intended for use with the deep
cleaner. Non-BISSELL cleaning formula may
harm the machine and void the guarantee.
www.BISSELL.com
7
EN
Operations
C
Water filter vacuuming
IMPORTANT: Your cleaner is a water
filtration cleaner. NEVER use it in Filter
Vac mode without clean tap water in the
collection tank. You MUST fill the collection
tank with clean tap water to the clean
water fill line on the back of the collection
tank for the cleaner to function properly.
Vacuuming in Filter Vac mode without clean
water in the collection tank may cause
damage to the motor.
C-1 Getting ready
1. Open Quick Release hose door, turn
cleaning mode selector to “FILTER VAC”,
then close hose door.
2. Remove top lid from collection tank and
set aside.
3. Fill collection tank with clean tap water to
clean water fill line on back of tank and place
top lid back onto top of collection tank.
4. Ensure tool caddy is in place.
IMPORTANT: Never use cleaner in Filter Vac
mode with Wet Clean solution tank in place
as this could cause damage to the solution
tank. Always have the tool caddy in place in
Filter Vac mode.
5. Attach desired vacuum tool to end
of wand (or directly to grip for smaller
accessories).
6. Plug into a proper electrical socket
and push power button on.
7. If cleaner loses suction, stop vacuuming
and check collection tank level, pre-motor
filter and post-motor filter. If collection tank
is full, empty then fill collection tank with
clean water to clean water fill line on back
of tank. If filters are dirty, clean following
directions in section D-2.
8. Refer to section D for machine care
instructions.
Wet cleaning
C-2 Getting ready
1. Plan activities to give your carpets
time to dry.
2. Thoroughly dry vacuum area to
be cleaned.
3. Plan your cleaning route to leave an
exit path. It is best to begin cleaning in
the corner farthest from your exit.
4. Open Quick Release hose door, turn
cleaning mode selector to “WET CLEAN”,
then close hose door.
5. Remove tool caddy from back of
cleaner if in place.
6. Unscrew measuring cap from solution
tank. Fill solution tank with hand hot tap
water to fill line. Add one full measuring cap
of BISSELL carpet cleaning formula then
screw cap tightly back onto solution tank.
IMPORTANT: Be sure to use BISSELL carpet
cleaning formulas for carpet and upholstery
when cleaning carpet, rugs and upholstery.
7. Place solution tank back in the cleaner.
8. Attach desired wet clean tool to
end of wand (or directly to grip for
smaller accessories).
9. Plug into a proper electrical socket and
push power and wet clean buttons on.
NOTE: This product features Heatwave
Technology™ to help maintain the
temperature of the hand hot tap water
you put in it, providing constant heat as
you wet clean. The Heatwave Technology
automatically turns on when you turn the
power on in Wet Clean mode.
C-3 Deep Clean Carpet Washing
1. Place tool directly on carpet. Push spray
trigger to spray cleaning solution while
pulling wand towards you.
2. Keep nozzle of tool firmly against the
carpet surface and continue to make slow
forward and backward wet passes until
no more dirt can be removed.
CAUTION: Do not overwet.
3. Release spray trigger and make slow
forward and backward dry passes over the
same area to remove any residual water.
4. Continue to clean entire carpet working
in one metre by one metre sections.
5. If cleaner loses suction, stop wet cleaning
and check collection tank as suction will shut
off when float inside collection tank reaches
full level. Empty if full.
6. If cleaner stops spraying, turn off
wet clean button immediately and check
solution tank level. Refill if empty.
IMPORTANT: Never run in Wet Clean mode
when the solution formula tank is empty
or missing.
7. Refer to section D for machine
care instructions.
Do not operate cleaner with damp or wet filters
or without all filters in place.
www.BISSELL.com
8
C-4 Upholstery Cleaning
1. Important! If using to wet clean
upholstery, check the upholstery tags
before hand.
a. Check manufacturer’s tag before
cleaning. “W” or “WS” on the tag means
you can use your cleaner. If the tag
is coded with an “X” or an “S” (with a
diagonal stripe through it), or says “Dry
Clean Only”, do not proceed with wet
cleaning. Do not use on velvet or silk.
If manufacturer’s tag is missing or not
coded, check with the furniture maker
or the furniture dealer.
b. Check for colourfastness in an
inconspicuous place.
c. If possible, check upholstery stuffing.
Coloured stuffing may bleed through
fabric when wet.
d. Plan activities to allow upholstery
time to dry.
e. Vacuum thoroughly.
2. Refer to the “Getting Ready to Wet
Clean”, section C-2.
3. Attach desired wet cleaning tool
directly to grip.
4. Place tool directly on surface. Press spray
trigger to spray cleaning solution while
pulling tool towards you.
5. Keep nozzle of tool firmly against surface
and continue to make slow forward and
backward wet passes until no more dirt can
be removed. Caution: Do not overwet.
6. Release spray trigger and make slow
forward and backward passes over same
area to remove any residual water.
7. Continue to clean entire surface.
8. If machine loses suction, stop wet
cleaning and check collection tank level.
Empty if full.
9. If machine stops spraying, turn off
wet clean button immediately and check
solution tank level. Refill if empty.
10. Refer to section D for machine
care instructions.
C-5 Hard Floor Cleaning
EN
1. Open Quick Release hose door, turn
cleaning mode selector to “WET CLEAN”,
then close hose door.
2. Remove tool caddy from back of
cleaner if in place.
3. Unscrew measuring cap from solution
tank. Fill solution tank with hand hot tap
water to fill line. Add one full measuring cap
of BISSELL hard floor cleaning formula then
screw cap tightly back onto solution tank.
IMPORTANT: Be sure to use BISSELL hard
floor cleaning formula when cleaning
sealed hard floor surfaces.
4. Place solution tank back in the cleaner.
5. Attach Microfibre mop pad to quick dry
hard floor tool by attaching ends to Velcro
strips on top of tool.
NOTE: Be sure top of mop pad is positioned below brushes on hard floor tool.
6. Attach quick dry hard floor tool to end
of the wand.
7. Plug into a proper electrical socket and
push power and wet clean buttons on.
8. Place tool directly on the hard floor
surface, resting on the pad.
9. Press spray trigger to moisten mop pad
with cleaning solution.
Caution: Do not oversaturate.
10. Move tool back and forth across floor;
using solution, brushes and mop pad to
clean. Press spray trigger as needed.
11. With spray trigger released, swivel tool
forward and pull back across cleaned floor
to remove any residual water. This will create
the best suction and will help get the hard
floor surface as dry as possible.
12. Continue to clean entire floor.
13. If cleaner loses suction, stop wet cleaning
and check collection tank level. Empty if full.
14. If cleaner stops spraying, turn off wet
clean button immediately and check
solution tank level. Refill if empty.
15. When finished, be sure to remove
Microfibre mop pad and clean by hand
or machine wash as needed. Allow to
dry completely before next use.
16. Refer to section D for machine
care instructions.
www.BISSELL.com
9
EN
Care,
D
Maintenance & Storage
D-1 Machine care
1. Push power and wet clean buttons off.
Unplug cleaner.
2. Open Quick Release™ hose door and
remove collection tank by lifting straight up
using tank handle.
3. Remove top lid from collection tank, rinse
and air dry.
4. Empty dirty water into a sink, toilet
or outside by pouring dirt water out
from corner of tank. Rinse inside of
collection tank.
5. Remove cleaning mode selector by
turning to “REMOVE” and pulling straight
out.
6. Once cleaning mode selector is removed,
remove water filtration tower by lifting up
and rotating clockwise so front of tower is
facing side of collection tank. Then pull up
and out of collection tank.
7. Rinse collection tank, cleaning mode
selector and water filtration tower. Allow
to air dry completely before replacing
water filtration tower and cleaning mode
selector back into collection tank.
a. To replace filtration tower back
into collection tank, drop into top of
collection tank and rotate counterclockwise so front of tower is facing
front of collection tank. Be sure to align
with tabs in bottom of collection tank.
b. Once water filtration tower is
replaced, replace cleaning mode selector
by inserting back into front of cleaner.
Make sure cleaning mode selector is in
“REMOVE” position when inserting back
into cleaner. Turn either clockwise to
“FILTER VAC” or counter-clockwise to
“WET CLEAN” to lock back in place.
8. For wet cleaning, remove all tools that
were used and rinse with clean tap water.
Allow to dry completely before storing.
9. The nozzle on the carpet deep cleaning
tool can be removed for a more thorough
clean.
a. Using a Phillips head screwdriver,
remove four screws from back side of
tool. Separate clear front nozzle from
back side of tool and rinse both parts
clean with running tap water. Allow to
air dry completely before reassembling.
b. To reassemble, place clear front
nozzle on to back side of tool by mating
cut out area at top of nozzle to black
tool holder, located on front top of back
side of tool. Press bottom of nozzle
so four screw bossed insert into screw
holes in back tool holder. Replace four
screws on back side of tool. Note two
long screws go into screw holes at
bottom of tool near brushes.
10. Remove hose and solution hose, taking
care to keep both ends of hose up to avoid
spilling any residual water. Empty out any
residual water in a sink water and rinse clean
with running tap water. Allow to air dry
completely before storing or placing back on
cleaner.
D-2 Machine maintenance
1. Pre-motor filter: Remove from top lid
by pulling tab away from separator and
pulling straight out. Remove foam filter
from separator and inspect. If dirty, rinse
with clean tap water and allow to air dry
completely before replacing back into
separator. To attach separator back onto
to top lid, line up “T” pieces under shallow
grooves on top lid and push together until
tab clicks together.
2. Post-Motor filter: Open filter door by
pressing down on latch and pulling down.
Once filter door is open, place one hand
on each side of filter and pull it out of
machine. If dirty, replace with new filter or
rinse under clean tap water and allow to air
dry completely before replacing back into
machine. Be sure filter door is fully closed
and latched prior to operating machine.
D-3 Machine storage
Water and cleaning formula can be left
in solution tank for next use.
1. Pull Quick Release cable wrap to left to
extend and wrap power cable.
2. Store unit in a protected, dry area, at
room temperature (4° to 43° C).
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND
ELECTRIC SHOCK, ALWAYS INSTALL FLOAT
BEFORE ANY WET PICK-UP OPERATION.
10
www.BISSELL.com
Csumer Guare
This Guarantee only applies outside of the USA and Canada. It is
provided by BISSELL International Trading Company BV (“BISSELL”).
This Guarantee is provided by BISSELL. It gives you specific rights.
It is offered as an additional benefit to your rights under law. You
also have other rights under law which may vary from country
to country. You can find out about your legal rights and remedies
by contacting your local consumer advice service. Nothing in this
Guarantee will replace or lessen any of your legal rights or remedies.
If you need additional instruction regarding this Guarantee or have
questions regarding what it may cover, please contact BISSELL
Consumer Care or contact your local distributor.
This Guarantee is given to the original purchaser of the product from
new and is not transferable. You must be able to evidence the date
of purchase in order to claim under this Guarantee.
Limited Two-Year Guarantee
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below,
BISSELL will for two years from the date of purchase by the
original purchaser repair or replace (with new or remanufactured
components or products), at BISSELL’s option, free of charge, any
defective or malfunctioning part or product.
BISSELL recommends that the original packaging and evidence
of the date of purchase be kept for the duration of the Guarantee
period in case the need arises within the period to claim on the
Guarantee. Keeping the original packaging will assist with any
necessary re-packaging and transportation but is not a condition of
the Guarantee.
If for your product is replaced by BISSELL under this Guarantee,
the new item will benefit from the remainder of the term of this
Guarantee (calculated from the date of the original purchase). The
period of this Guarantee shall not be extended whether or not
your product is repaired or replaced.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM
THE TERMS OF THE GUARANTEE
This Guarantee applies to products used for personal domestic use and
not commercial or hire purposes. Consumable components such as
filters, belts and mop pads, which must be replaced or serviced by the
user from time to time, are not covered by this Guarantee.
This Guarantee does not apply to any defect arising from fair wear
and tear. Damage or malfunction caused by the user or any third
party whether as a result of accident, negligence, abuse, neglect, or
any other use not in accordance with the User Guide is not covered
by this Guarantee.
An unauthorised repair (or attempted repair) may void this Guarantee
whether or not damage has been caused by that repair/attempt.
Removing or tampering with the Product Rating Label on the
product or rendering it illegible will void this Guarantee.
SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL AND ITS DISTRIBUTORS ARE NOT
LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE THAT IS NOT FORESEEABLE
OR FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS PRODUCT INCLUDING
WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS, BUSINESS
INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNITY, DISTRESS, INCONVENIENCE OR
DISAPPOINTMENT. SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL’S LIABILITY WILL
NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
BISSELL DOES NOT EXCLUDE OR LIMIT IN ANY WAY ITS LIABILITY FOR
(A) DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY OUR NEGLIGENCE OR THE
NEGLIGENCE OF OUR EMPLOYEES, AGENTS OR SUBCONTRACTORS; (B)
FRAUD OR FRAUDULENT MISREPRESENTATION; (C) OR FOR ANY OTHER
MATTER WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED UNDER LAW.
Csumer Care
If your BISSELL product should require
service or to claim under our Limited
Two-Year Guarantee, please contact us
as follows:
Website:
www.BISSELL.com
Email:
Customers.Bitco@bissell.com
Write:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
The Netherlands
Visit the BISSELL website: www.BISSELL.com
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
Please record your Model Number: _____________ Please record your Purchase Date: _____________
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date
of purchase in the event of a Guarantee claim. See Guarantee for details.
Děkujeme, že jste si koupili multifunkční vysavač
BISSELL svodní filtrací.
Máme radost, že jste zakoupili vysavač BISSELL svodní filtrací.
Do návrhu akonstrukce tohoto domácího čisticího systému jsme
vložili vše, co víme opéči opodlahy.
Vysavač BISSELL svodní filtrací je vyroben důkladně, což je
podpořeno naší omezenou dvouletou zárukou. Naše výrobky
zároveň podporuje vyhrazené, dobře informované oddělení
péčeozákazníky, takže vpřípadě jakýchkoli problémů se vám
dostane rychlé apozorné pomoci.
Můj pradědeček vynalezl vroce1876 mechanický vysavač.
Dnesje společnost BISSELL globálním lídrem voblasti návrhu,
výroby aservisu výrobků pro péči odomácnost svysokou
kvalitou, jako je váš multifunkční vysavač BISSELL svodní filtrací.
Ještě jednou vám jménem všech zaměstnanců společnosti
BISSELL děkuji.
Mark J. Bissell
předseda představenstva agenerální ředitel
Definice symbolů
12
VAROVÁNÍ
TIP
PŘÍRUČKA
OEEZ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ.
POZNÁMKA NEBO RADA, KTERÁ SICE
NENÍZÁSADNÍHO RÁZU, ALE MŮŽE
USNADNIT PRÁCI.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
AUŽIVATELSKÉ POKYNY UVEDENÉ
VUŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE.
PŘÍSTROJ NA KONCI JEHO ŽIVOTNOSTI
NELIKVIDUJTE SBĚŽNÝM DOMÁCÍM
ODPADEM, ALE ODEVZDEJTE HO
KRECYKLACI NA OFICIÁLNÍM SBĚRNÉM
MÍSTĚ. PŘISPĚJETE TÍM KOCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM HLOUBKOVÉHO ČISTIČE
SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní
bezpečnostní opatření, včetně těch následujících.
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
» Když přístroj nepoužíváte nebo když
ho chcete vyčistit, provést údržbu
nebo servis, odpojte ho ze zásuvky.
» Tento přístroj smí používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud je nad nimi
zajištěn dohled nebo dostaly pokyny
ohledně bezpečného používání přístroje
achápou rizika sním spojená.
» Spřístrojem si nesmí hrát děti.
» Vpřípadě poškození napájecího
kabelujetřeba získat náhradní kabel
od výrobce, jeho servisního zástupce
nebo podobně kvalifikovaných osob,
aby nehrozilo nebezpečí.
» Nepřejíždějte přístrojem přes kabel.
» Vlasy, volné oděvy, prsty aostatní části
těla nepřibližujte kotvorům apohyblivým
částem přístroje ajeho příslušenství.
» Používejte jen takové tekutiny
avtakovém množství, jaké se uvádí
vtéto příručce vkapitole Provoz.
» Přístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru.
» Používejte pouze uvnitř.
» Přístroj se nesmí používat jako hračka.
» Přístroj používejte jen vsouladu spopisem vtéto
uživatelské příručce.
» Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem.
» Spotřebič je opatřen dvojitou izolací. Používejte pouze
identické náhradní díly.
» Nepoužívejte spoškozeným kabelem nebo zástrčkou.
» Nenořte do vody ani jiné tekutiny.
» Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud
spadl, poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen
do vody, nepokoušejte se ho používat anechte
hoopravit vautorizovaném servisním centru.
» Proudem tekutiny se nesmí mířit na zařízení obsahující
elektrické součásti.
» Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte
kabel jako madlo, nepřivírejte ho do dveří ani ho
nenapínejte přes ostré hrany nebo rohy.
» Nepřibližujte kabel krozehřátým povrchům.
» Při odpojování ze zásuvky netahejte za kabel.
» Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, ne kabel.
» Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokrýma rukama.
» Nevkládejte do otvorů žádné předměty.
» Je-li některý otvor ucpaný, přístroj nepoužívejte. Chraňte
otvory před prachem, chuchvalci, vlasy, chlupy adalšími
předměty, které by mohly omezit proudění vzduchu.
» Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky.
» Při čištění schodů postupujte opatrně.
» Nepoužívejte kvysávání hořlavých tekutin, jako je
benzín, ani kpráci vprostorách, kde se mohou takové
tekutiny vyskytovat.
» Nevysávejte toxické materiály (odbarvovače na bázi
jinými výbušnými nebo toxickými výpary.
» Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, jako je sklo,
hřebíky, šrouby, mince atd.
» Používejte přístroj na rovném povrchu.
» Když přístroj používáte, nepřenášejte jej.
» Nepoužívejte přístroj bez filtrů.
» Přístroj zapojený do elektrické sítě nenechávejte
bezdozoru.
» Přístroj by se neměl používat, pokud došlo kjeho pádu,
jsou na něm viditelné známky poškození nebo zněj
prosakuje voda.
» Je-li přístroj zapojen do elektrické sítě nebo probíhá-li
jeho ochlazování, udržujte jej mimo dosah dětí.
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU AÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM POUŽÍVEJTE POUZE
UVNITŘ. POUŽÍVEJTE POUZE ČISTICÍ PŘÍPRAVKY
BISSELL URČENÉ KPOUŽITÍ STÍMTO PŘÍSTROJEM.
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU AÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM PŘED VYSÁVÁNÍM
MOKRÝCH NEČISTOT VŽDY NAINSTALUJTE PLOVÁK.
CS
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
PROVOZ PŘI NAPĚTÍ 220–240V STŘ. JE MOŽNÝ POUZE VSÍTI SFREKVENCÍ 50/60HZ.
Tento model je určen pouze pro domácí použití.
13
Součásti výrobku
A
Montáž
B
Čistič nezapojujte, dokud ho zcela nesmontujete
podle následujících pokynů aneseznámíte se se
CS
všemi pokyny aprovozními postupy.
A-1 Režim vysávání
svodní filtrací
1 Víko
2 Rukojeť sběrné nádrže
3 Sběrná nádrž
4 Otvor Quick Release™ pro hadici
5 Volič režimu čištění
6 Držák tyče
7 Hadička na roztok
8 Přípojka hadičky na roztok
9 Rukojeť
10 Tyč
11 Madlo na přenášení
12 Krabice snástavci anástavce
13 Vypínač
14 Otvor pro odvodní filtr
15 Napájecí kabel
A-2 Režim
mokrého čištění
16 Spínač rozprašování
17 Rukojeť
18 Madlo na přenášení
19 Nádrž na roztok
20 Držák tyče
21 Skoba Quick Release™ na kabel
22 Nádrž na roztok / odměrka
prohadici
29 Volič režimu čištění
30 Sběrná nádrž
31 Hadička na roztok
32 Přípojka hadičky na roztok
A-3 Čisticí
přípravky
Vždy používejte originální
přípravky BISSELL na hloubkové
čištění. Čisticí prostředky jiné
značky než BISSELL mohou
vysavač poškodit azpůsobit
zneplatnění záruky.
33 Čisticí přípravek Wash &
Protect na skvrny apachy
po zvířatech sochranným
přípravkem Scotchgard™ 2× 1,5l
34 Čisticí přípravek na tvrdé
podlahy Wash & Shine 2× 1l
A-4 Nástavce
navysávání
35 Nástavec na vysávání
TurboBrush sregulátorem
proudění vzduchu
36 Víceúčelový nástavec
navysávání
37 Nástavec na hloubkové
čištění koberců
sodnímatelnou hubicí
38 Nástavec na čištění tvrdých
podlah arychlé schnutí
sodnímatelným návlekem
na mop zmikrovlákna
39 Krabice snástavci
40 Kartáč na prach
41 Nástavec na čalounění
42 Nástavec na mokré asuché
1. Do otvoru Quick Release™ pro hadici vtěle
přístroje zapojte hadici aotáčejte jí po směru
hodinových ručiček, dokud nezacvakne.
2. Do přípojky na vysavači zasuňte hadičku
na roztok aotáčejte jí po směru hodinových
ručiček, dokud nezacvakne.
3. Zapojte do sebe dva kusy tyče tak, aby
sezápadky zacvakly do otvorů. Zkontrolujte,
že dole je tyč súložným držákem (viz část
B, obrázek 4), na kterou se nasazují nástroje.
Stejným postupem připojte sestavenou tyč
krukojeti.
4. Na spodní část tyče nasaďte požadovaný
nástroj aúložný držák umístěte do držáku tyče.
5. Chcete-li vysávat, nasaďte na zadní stranu
vysavače krabici snástavci, apokud chcete
provádět mokré čištění, nasaďte nádrž
naroztok.
14
Aby se snížilo riziko požáru aúrazu elektrickým
proudem vdůsledku poškození vnitřních součástí,
používejte pouze tekuté čisticí přípravky BISSELL
určené kpoužití vkombinaci shloubkovým čističem.
Čisticí prostředky jiné značky než BISSELL mohou
přístroj poškodit azpůsobit zneplatnění záruky.
Provoz
C
Vysávání svodní filtrací
DŮLEŽITÉ: Tento spotřebič je vysavač
svodní filtrací. NIKDY ho nepoužívejte
vrežimu vysávání svodní filtrací, dokud
do sběrné nádrže nenapustíte čistou vodu
zkohoutku. Aby čistič fungoval správně,
jeNUTNÉ napustit do sběrné nádrže čistou
vodu zkohoutku až po rysku na čistou vodu
na zadní stěně sběrné nádrže. Vysávání
vrežimu svodní filtrací bez čisté vody
vesběrné nádrži může poškodit motor.
C-1 Příprava
1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici,
přepínač režimu čistění nastavte do polohy
„FILTER VAC“ apotom otvor pro hadici zavřete.
2. Sejměte ze sběrné nádrže víko apoložte
jestranou.
3. Napusťte do sběrné nádrže čistou vodu
zkohoutku až po rysku čisté vody na zadní
stěně nádrže ana sběrnou nádrž opět
nasaďte víko.
4. Zkontrolujte, že krabice snástavci je na
svém místě.
DŮLEŽITÉ: Nikdy vysavač nepoužívejte
vrežimu svodní filtrací snasazenou
nádržína roztok, protože by mohlo dojít
kpoškození nádrže. Vrežimu svodní filtrací
mějte vždy nasazenou krabici snástavci.
5. Na konec teleskopické tyče nasaďte
požadovaný nástavec na vysávání (chcete-li
použít menší příslušenství, nasaďte jej přímo
na rukojeť).
6. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
zásuvky astiskněte vypínač.
7. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte
vysávat azkontrolujte hladinu ve sběrné
nádrži, přívodní filtry (před motorem)
aodvodní filtry (za motorem). Pokud je
sběrná nádrž plná, vypusťte ji anaplňte
vodou zkohoutku až po rysku čisté vody
nazadní stěně nádrže. Pokud jsou špinavé
filtry, vyčistěte je podle pokynů včásti D-2.
Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
8.
Mokré čištění
C-2 Příprava
1. Naplánujte si čištění tak, aby koberce
stihly uschnout.
2. Oblast, kterou chcete vyčistit pomocí
vysavače, důkladně vysušte.
3. Naplánujte si postup tak, abyste měli kudy
odejít. Nejlepší je začít sčištěním vrohu,
který se nachází nejdále od východu.
4. Otevřete otvor Quick Release pro
hadici,přepínač režimu čistění nastavte
dopolohy „WET CLEAN“ apotom otvor
prohadici zavřete.
5. Pokud je vzadní části nasazena krabice
snástavci, sundejte ji.
6. Znádrže na roztok odšroubujte odměrku.
Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu
zkohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou
odměrku prostředku BISSELL na čištění
koberců anašroubujte odměrku pevně
zpět na nádrž na roztok.
požadovaný nástavec na mokré čištění
(chcete-li použít menší příslušenství,
nasaďte jej přímo na rukojeť).
9. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
zásuvky astiskněte vypínač atlačítko
mokrého čištění.
POZNÁMKA: Produkt je vybaven
technologií HeatWave Technology™ na
udržení teploty teplé vody zkohoutku
akonstantní teploty při mokrém čištění.
Technologie HeatWave Technology
seautomaticky zapne ve chvíli, když
zapnete napájení arežim mokrého čištění.
C-3 Hloubkové čištění koberců
1. Položte nástavec přímo na koberec.
Stiskněte spínač rozprašování čisticího
roztoku azároveň přitáhněte teleskopickou
tyč směrem ksobě.
2. Udržujte hubici nástavce pevně proti
povrchu koberce apokračujte vpomalých
pohybech dopředu adozadu, dokud
nevyčistíte celou požadovanou plochu.
UPOZORNĚNÍ: Povrch nenamočte příliš.
3. Uvolněte spínač rozprašování roztoku
apomalu přejíždějte po stejném místě tam
azpět, abyste odstranili zbytky vody.
4. Pokračujte včištění celého koberce a
postupujte po částech ovelikosti metr na metr.
5. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte
vysávat azkontrolujte sběrnou nádrž, když
totiž plovák ve sběrné nádrži vystoupá až
nahoru, sání se vypne. Pokud je nádrž plná,
vyprázdněte ji.
6. Pokud čistič přestane rozprašovat roztok,
okamžitě vypněte spínač mokrého čištění
azkontrolujte hladinu vnádrži na roztok.
Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte režim
mokrého čištění, když je nádrž na čisticí
roztok prázdná, nebo není vůbec nasazena.
7. Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
Nepoužívejte vysavač svlhkým či mokrým
filtrem ani bez nasazených filtrů.
CS
15
C-4 Čištění čalounění
1. Důležité! Pokud chcete čistit čalounění
mokrou cestou, přečtěte si nejprve štítky
spokyny na čalounění.
a. Před čistěním si přečtěte štítek
CS
spokyny od výrobce. Značka „W“
nebo„WS“ na štítku znamená, že
kčištění můžete použít tento čistič.
Najdete-li na štítku značku „X“ nebo
„S“ (súhlopříčným přeškrtnutím),
případně text „Čistit pouze chemicky“,
neprovádějte mokré čištění. Nepoužívejte
na samet ani hedvábí. Pokud štítek
odvýrobce chybí nebo neobsahuje
značku, informujte se uvýrobce nebo
prodejce nábytku.
b. Na méně nápadném místě si ověřte,
zda je povrch stálobarevný.
c. Je-li to možné, zkontrolujte výplň
čalounění. Barvená výplň se může po
namočení propíjet látkou.
d. Naplánujte si čištění tak, aby čalounění
stihlo uschnout.
e. Povrch důkladně vysajte.
2. Pročtěte si kapitolu „Příprava na mokré
čistění“ včásti C-2.
3. Přímo na rukojeť nasaďte požadovaný
nástavec pro mokré čištění.
4. Položte nástavec přímo na povrch.
Stiskněte spínač rozprašování čisticího
roztoku azároveň přitáhněte nástavec
směrem ksobě.
5. Udržujte hubici nástavce pevně proti
povrchu apokračujte vpomalých pohybech
dopředu adozadu, dokud nevyčistíte celou
požadovanou plochu. Upozornění: Povrch
nenamočte příliš.
6. Uvolněte spínač rozprašování roztoku
apomalu přejíždějte po stejném místě
tamazpět, abyste odstranili zbytky vody.
7. Pokračujte avyčistěte celý povrch.
8. Pokud přístroj ztratí sací výkon, ukončete
mokré čištění azkontrolujte hladinu ve sběrné
nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
9. Pokud přístroj přestane rozprašovat
roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého
čištění azkontrolujte hladinu vnádrži na
roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
10. Pokyny pro péči opřístroj naleznete
včásti D.
C-5 Čištění tvrdých podlah
1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici,
přepínač režimu čistění nastavte do polohy
„WET CLEAN“ apotom otvor pro hadici
zavřete.
2. Pokud je vzadní části nasazena krabice
snástavci, sundejte ji.
3. Znádrže na roztok odšroubujte odměrku.
Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu
zkohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou
odměrku prostředku BISSELL na čištění
tvrdých podlah anašroubujte odměrku
pevně zpět na nádrž na roztok.
DŮLEŽITÉ: Při čištění utěsněných tvrdých
podlah používejte prostředek BISSELL na
čištění tvrdých podlah.
4. Vložte nádrž na roztok zpět do vysavače.
5. Na nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých
podlah nasaďte návlek na mop zmikrovlákna
tak, že jeho konce připevníte proužky
suchého zipu knástavci.
POZNÁMKA: Přesvědčte se, že návlek na
mop je umístěn pod kartáči na nástavci
na čištění tvrdých podlah.
6. Na konec teleskopické tyče nasaďte
nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých podlah.
7. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
zásuvky astiskněte vypínač atlačítko
mokrého čištění.
8. Nástavec položte přímo na povrch tvrdé
podlahy tak, abys spočíval na návleku.
10. Přejíždějte nástavcem tam azpět po
podlaze astřídavě nanášejte roztok astírejte
jej kartáči anávlekem na mop. Podle potřeby
stiskněte spínač rozprašovače.
11. Uvolněte spínač rozprašování roztoku,
otáčejte nástavec dopředu apo vyčištěné
podlaze jej táhněte dozadu, abyste setřeli
zbytky vody. Tím dosáhnete nejlepšího sání
avysušení tvrdé podlahy.
12. Pokračujte avyčistěte celou podlahu.
13. Pokud vysavač ztratí sací výkon, ukončete
mokré čištění azkontrolujte hladinu ve sběrné
nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
14. Pokud čistič přestane rozprašovat
roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého
čištění azkontrolujte hladinu vnádrži na
roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
15. Když budete mít hotovo, sejměte návlek
na mop apřeperte jej vruce nebo vpračce.
Před dalším použitím jej nechte zcela
uschnout.
16. Pokyny pro péči opřístroj naleznete
včásti D.
2. Otevřete otvor Quick Release™ pro hadici
azatažením nahoru za rukojeť vytáhněte
sběrnou nádrž.
3. Sejměte ze sběrné nádrže víko, opláchněte
ho avysušte.
4. Špinavou vodu znádrže vylijte po její hraně
do dřezu, toalety nebo ven. Vypláchněte
vnitřek sběrné nádrže.
5. Vyjměte přepínač režimu čistění otočením
do polohy „REMOVE“ avytažením.
6. Po vyjmutí přepínače režimu čištění
vyjměte vytažením aotáčením po směru
hodinových ručiček vodní filtrační věž tak, aby
přední strana věže směřovala kboku sběrné
nádrže. Nadzvedněte věž avytáhněte ji ze
sběrné nádrže.
7. Vypláchněte sběrnou nádrž, přepínač režimu
čištění avodní filtrační věž. Před nasazením
zpět do sběrné nádrže nechte vodní filtrační
tyč apřepínač režimu čištění zcela uschnout.
a. Vodní filtrační věž vsadíte zpět do
sběrné nádrže tak, že ji shora spustíte do
nádrže abudete sní otáčet proti směru
hodinových ručiček tak, aby přední strana
věže směřovala kpřední straně sběrné
nádrže. Zasaďte věž do výčnělků ve
spodní části sběrné nádrže.
b. Po nasazení vodní filtrační věže
nasaďte zpět přepínač režimu čištění
tak,že jej zasunete zpět do přední části
vysavače. Při zasouvání přepínače režimu
čistění zpět do vysavače se přesvědčte,
že je vpoloze „REMOVE“. Aby zapadl
na své místo, otočte jej buď ve směru
hodinových ručiček do polohy „FILTER
VAC“, nebo proti směru hodinových
ručiček do polohy „WET CLEAN“.
8. Před čištěním mokrou cestou sejměte
všechny nástavce, které jste použili,
aopláchněte je čistou vodou zkohoutku.
Před uložením je nechte zcela uschnout.
9. Hubici nástavce na hloubkové čištění
koberců lze sejmout adůkladněji vyčistit.
a. Pomocí křížového šroubováku
vyšroubujte čtyři šrouby na zadní straně
nástavce. Oddělte přední průhlednou
hubici ze zadní strany nástavce aoba
díly opláchněte čistou tekoucí vodou
zkohoutku. Před nasazením zpět je
nechte zcela vyschnout.
b. Při nasazování průhledné přední hubice
zpět na zadní stranu nástavce slícujte
výřez vhorní části hubice sčerným
držákem nástavce vpřední horní části
zadní strany nástavce. Stiskněte spodní
část hubice ačtyři vyčnívající šrouby
zapadnou do otvorů na zadní straně
nástavce. Nasaďte čtyři šrouby zpět na
zadní stranu nástavce. Nezapomeňte,
žedva dlouhé šrouby patří do otvorů ve
spodní části nástavce vblízkosti kartáčů.
10. Sejměte hadici ahadičku na roztok adejte
pozor, aby konce obou hadic směřovaly
nahoru anevytekly zbytky vody. Zbytky vody
vylijte do dřezu aopláchněte čistou tekoucí
vodou zkohoutku. Před uložením nebo
nasazením zpět na vysavač nechte hadice
zcela uschnout.
D-2 Údržbapřístroje
1. Přívodní filtr: Sejměte víko vytažením
západky ze separátoru avytažením ven. Ze
separátoru vyndejte pěnový filtr azkontrolujte
jej. Pokud je špinavý, opláchněte jej čistou
vodou zkohoutku apřed vsazením zpět
doseparátoru jej nechte zcela uschnout. Při
nasazování separátoru zpět na víko zarovnejte
T-díly pod mělké drážky na víku astlačte,
dokud západka nezacvakne.
2. Odvodní filtr: Stisknutím západky
azatažením směrem dolů otevřete otvor
filtru. Jakmile je otvor filtru otevřený, uchopte
filtr oběma rukama avytáhněte jej zpřístroje.
Pokud je špinavý, vyměňte jej za nový filtr
nebo jej opláchněte čistou vodou zkohoutku
apřed vsazením zpět do přístroje jej nechte
zcela uschnout. Před zapnutím přístroje se
přesvědčte, že otvor filtru je zcela zavřený
azajištěný západkou.
D-3 Skladování přístroje
Vodu ačisticí roztok lze ponechat vnádrži
na roztok pro příští použití.
1. Kabel rozbalíte abalíte zatáhnutím za skobu
Quick Release směrem doleva.
2. Jednotku přechovávejte na chráněném
suchém místě při pokojové teplotě (4–43°C).
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU AÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM PŘED VYSÁVÁNÍM
MOKRÝCH NEČISTOT VŽDY NAINSTALUJTE PLOVÁK.
CS
17
Záruka pro spotrebile
Tato záruka platí pouze mimo USA aKanadu. Poskytuje ji společnost
BISSELL International Trading Company BV („BISSELL“).
Tuto záruku poskytuje společnost BISSELL. Záruka vám dává určitá
CS
práva. Nabízíme ji jako rozšíření vašich zákonných práv. Kromě této
záruky máte idalší práva vyplývající ze zákona, která se mohou vrůzných
zemích lišit. Informace osvých zákonných právech aprostředcích
nápravy získáte vmístní poradně pro spotřebitele. Žádné ustanovení
této záruky nenahrazuje ani neomezuje vaše zákonná práva aprostředky
nápravy. Potřebujete-li ohledně této záruky další informace nebo
máte-li dotazy týkající se jejího rozsahu, obraťte se na oddělení
péčeozákazníky společnosti BISSELL nebo na místního distributora.
Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku
anení převoditelná. Abyste mohli podat reklamaci ztéto záruky,
musíte být schopni doložit datum koupě.
Omezená dvouletá záruka
Se zřetelem na níže uvedené *VÝJIMKY AVÝHRADY se společnost
BISSELL zavazuje po dobu dvou let od data koupě původním kupujícím
podle uvážení společnosti BISSELL bezplatně opravovat nebo vyměňovat
(svyužitím nových nebo repasovaných součástí nebo výrobků)
vadné nebo nefunkční díly výrobku.
Společnost BISSELL doporučuje uchovat po dobu záruční lhůty
původní obal adoklad okoupi pro případ, že vtéto lhůtě nastane
potřeba podat reklamaci ze záruky. Uchování původního obalu
vám pomůže při případném balení adopravě, ale nepředstavuje
podmínku uplatnění záruky.
Pokud vám společnost BISSELL vsouladu stouto zárukou výrobek
vymění, tato záruka se bude na nový výrobek vztahovat po zbývající
dobu své platnosti (která se počítá od původního data koupě). Doba
platnosti této záruky se neprodlužuje bez ohledu na to, zda byl váš
výrobek opraven nebo vyměněn.
*VÝJIMKY AVÝHRADY TÝKAJÍCÍ SE
PODMÍNEK ZÁRUKY
Tato záruka se vztahuje na výrobky používané vdomácnosti, nikoli ke
komerčním účelům nebo kpronájmu. Záruka se nevztahuje na spotřební
součásti, jako jsou filtry, řemeny ačisticí podložky, které musí uživatel
čas od času vyměnit nebo provést jejich údržbu.
Tato záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením.
Záruka se nevztahuje ani na poškození nebo závady způsobené
uživatelem nebo třetí stranou vdůsledku nehody, nedbalosti,
nesprávného použití, zanedbání nebo jiného použití, které není
vsouladu suživatelskou příručkou.
Neoprávněná oprava (nebo pokus oopravu) může mít za následek
zneplatnění této záruky bez ohledu na to, zda vdůsledku této opravy
čipokusu oopravu došlo kpoškození.
Odstranění či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku
nebo způsobení jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění
této záruky.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL AJEJÍ DISTRIBUTOŘI
NENESOU ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ŠKODY, KTERÉ NEJSOU
PŘEDVÍDATELNÉ, ANI ZA NÁHODNÉ ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉKOLI POVAHY
SOUVISEJÍCÍ SPOUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU, MIMO JINÉ VČETNĚ ZTRÁTY
ZISKU, ZTRÁTY PODNIKÁNÍ, PŘERUŠENÍ PODNIKÁNÍ, ZTRÁTY OBCHODNÍCH
PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ NEBO ZKLAMÁNÍ. MIMO NÍŽE
UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI BISSELL NEPŘEKROČÍ
KUPNÍ CENU VÝROBKU.
SPOLEČNOST BISSELL NIJAK NEVYLUČUJE ANI NEOMEZUJE SVOJI
ODPOVĚDNOST ZA (A) ÚMRTÍ NEBO ÚRAZ ZPŮSOBENÝ NAŠÍ
NEDBALOSTÍ NEBO NEDBALOSTÍ NAŠICH ZAMĚSTNANCŮ, ZÁSTUPCŮ
NEBO SUBDODAVATELŮ, (B) PODVOD NEBO ZKRESLENÁ TVRZENÍ
SPODVODNÝMI ÚMYSLY ANI (C) ZA ŽÁDNÉ JINÉ PŘÍPADY, VNICHŽ
ZÁKON NEPOVOLUJE VYLOUČIT NEBO OMEZIT ODPOVĚDNOST.
Péce o zákazníky
Pokud váš výrobek BISSELL potřebuje
servis nebo chcete podat reklamaci
vsouladu snaší omezenou dvouletou
zárukou, můžete nás kontaktovat
těmito způsoby:
Webové stránky:
www.BISSELL.com
E-mail:
Customers.Bitco@bissell.com
Adresa:
BISSELL International Trading Company BV
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Nizozemsko
Navštivte web společnosti BISSELL: www.BISSELL.com
Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe.
Sem si poznamenejte číslo modelu: ___________ Sem si poznamenejte datum zakoupení: ___________
POZNÁMKA: Uschovejte původní doklad okoupi. Ten umožňuje doložit datum zakoupení
vpřípadě záruční reklamace. Podrobnosti najdete vzáruce.
Vielen Dank für den Kauf eines BISSELL MultifunktionsWasserfilterstaubsaugers.
Wir freuen uns, dass Sie einen BISSELL Wasserfilterreiniger
gekauft haben. Unser gesamtes Wissen zur Bodenreinigung
steckt im Design und in der Konstruktion dieses High-TechKomplettreinigungssystems für Zuhause.
Ihr BISSELL-Wasserfilterreiniger wurde hochwertig hergestellt
und verfügt über eine zweijährige Garantie. Darüber hinaus
verfügen wir über eine kompetente und spezialisierte
Kundendienstabteilung. Sollten an Ihrem Gerät also Probleme
auftreten, erhalten Sie schnelle und entgegenkommende Hilfe.
Mein Urgroßvater hat im Jahr 1876 den Bodenwischer erfunden.
Heute ist BISSELL in den Bereichen Design, Herstellung
und Wartung/Reparatur von qualitativ hochwertigen
Haushaltsreinigungsprodukten wie dem BISSELL MultifunktionsWasserfilterstaubsauger weltweit führend.
Nochmals danke von uns allen bei BISSELL.
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
Definitionen der Symbole
DE
WARNUNG
TIPP
ANLEITUNG
WEEE
GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG
ODER VERLETZUNGEN.
TIPP ODER HINWEIS, DER KEINE
GRUNDLEGENDE BEDEUTUNG HAT,
ABER DIE BENUTZERFREUNDLICHKEIT
VERBESSERN KANN.
LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH
FÜR VOLLSTÄNDIGE SICHERHEITS- UND
BENUTZERANWEISUNGEN.
ENTSORGEN SIE DAS GERÄT NACH ABLAUF
SEINER LEBENSDAUER NICHT ÜBER DEN
NORMALEN HAUSMÜLL, SONDERN GEBEN
SIE ES AN EINER OFFIZIELLEN RECYCLINGSAMMELSTELLE AB. DURCH DIESE
VORGEHENSWEISE BETEILIGEN SIE SICH
AKTIV AM UMWELTSCHUTZ.
5
19
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN SIE VOR EINSATZ DES
TIEFENREINIGERS ALLE ANWEISUNGEN.
Bei der Nutzung eines elektrischen Gerätes sollten grundsätzliche Vorkehrungen
getroffen werden; dies beinhaltet das folgende:
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS, ELEKTRISCHEN SCHOCKS
ODER VON VERLETZUNGEN ZU MINDERN:
DE
» Entfernen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch
und vor der Reinigung, Wartung oder Pflege
des Gerätes aus der Steckdose.
» Dieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
und mentalen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und mangelndem Wissen genutzt
werden, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder ihnen Anweisungen bezüglich
der sicheren Gerätenutzung und der
einhergehenden Gefahren gegeben wurden.
» Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
» Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder ähnlich befähigte Personen ersetzt
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
» Fahren Sie mit dem Gerät nicht über dasKabel.
» Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und
alle Körperteile von den Öffnungen und
beweglichen Teilen des Gerätes und seinem
Zubehör fern.
» Benutzen Sie nur die Art und Menge an
Flüssigkeiten, die im Bedienungsabschnitt
dieses Handbuchs aufgeführt sind.
» Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingesteckt ist.
» Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
» Das Gerät ist kein Spielzeug.
» Verwenden Sie es nur für die im Benutzerhandbuch
beschriebenen Zwecke.
» Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
» Dieses Gerät verfügt über eine doppelte Isolierung.
Verwenden Sie ausschließlich gleichwertige Ersatzteile.
» Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel
oderStecker.
» Tauchen Sie es nicht in Wasser oder Flüssigkeiten.
» Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, es fallen
gelassen, beschädigt, draußen gelassen oder in Wasser fallen
gelassen wurde, versuchen Sie nicht, es zu benutzen und
lassen Sie es in einem autorisierten Servicecenter reparieren.
» Richten Sie Flüssigkeiten nicht auf Vorrichtungen,
dieelektrische Bestandteile enthalten.
» Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht am Kabel, benutzen Sie
das Kabel nicht als Griff, klemmen Sie es nicht zwischen der Tür
ein oder ziehen Sie es nicht über scharfe Ecken oder Kanten.
» Halten Sie das Kabel von beheizten Flächen fern.
» Entfernen Sie es nicht aus der Steckdose, indem Sie am
Kabelziehen.
» Greifen Sie zum Herausziehen den Stecker und nicht das Kabel.
» Bedienen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit feuchten
Händen.
» Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen.
» Benutzen Sie das Gerät nicht mit blockierten Öffnungen;
halten Sie sie frei von Schmutz, Fusseln, Haaren und allem,
wasden Luftfluss reduzieren kann.
» Schalten Sie vor dem Ausstecken alle Bedienelemente aus.
» Seien Sie beim Reinigen von Stufen besonders vorsichtig.
» Benutzen Sie es nicht, um entflamm- oder brennbare
Flüssigkeiten wie Benzin aufzunehmen oder in Bereichen,
wojene Flüssigkeiten vorkommen können.
» Nehmen Sie keine giftigen Materialien (Chlorbleiche,
Ammoniak, Abflussreiniger, usw.) auf.
» Benutzen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum,
in dem Dämpfe von Farben auf Ölbasis ausgehen; mit
Mottenschutzsubstanzen, brennbarem Staub oder anderen
explosiven oder giftigen Dämpfen.
» Nehmen Sie keine harten oder scharfen Objekte wie
Nägel, Schrauben, Münzen etc. auf.
» Halten Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche.
» Tragen Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
» Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Filter nicht
ordnungsgemäß eingesetzt sind.
» Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn
es noch an die Versorgungsspannung angeschlossen ist.
» Wenn das Gerät fallen gelassen wurde, es sichtbare
Beschädigungen oder Undichtigkeiten gibt, darf es
nichtmehreingesetzt werden.
» Halten Sie das Gerät von Kindern fern, wenn es an
dieStromversorgung angeschlossen ist oder abkühlt.
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS UND ELEKTRISCHER
SCHOCKS ZU MINDERN, WENDEN SIE DAS GERÄT NUR
DRINNEN AN. BENUTZEN SIE NUR REINIGUNGSPRODUKTE
VON BISSELL, DIE FÜR DEN GEBRAUCH MIT DIESER
MASCHINE GEDACHT SIND.
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS UND ELEKTRISCHER
SCHOCKS ZU REDUZIEREN, INSTALLIEREN SIE STETS
DEN SCHWIMMER VOR JEDER NASSEN AUFNAHME.
Glas,
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
AUSSCHLIESSLICH FÜR BETRIEB BEI 220-240 VOLT WECHSELSTROM 50/60 HZ-NETZVERSORGUNG.
Dieses Modell ist für den ausschließlichen Einsatz im Haushalt bestimmt.
20
Produktansicht
A
Montage
B
Sie sollten Ihr Reinigungsgerät nicht an der Steckdose
anschließen, bevor Sie dieses gemäß den folgenden
Anweisungen vollständig zusammengebaut haben
und mit allen Anweisungen und Bedienungsabläufen
vertraut sind.
Verwenden Sie ausschließlich
Tiefenreinigerformeln von BISSELL.
Reinigungsmittel anderer Hersteller
können Schäden an der Maschine
verursachen und die Garantie ungültig
machen.
33 1,5 L 2X Wash & Protect Pet Stain
& Odour Formula mit Schutz
Scotchgard™
34 1 L 2X Wash & Shine
Hartbodenreiniger
A-4 Reinigungszubehör
3
5 TurboBrush Saugbürsten
mitLuftstromregler
36 Saugbürste für alle Flächen
37 Deep Clean Teppichbürste für
fürPolstermöbel
44 Rohrreiniger
45 Mikrofasermopp-Bezüge
46 Vorfilter Motor
47 Nachfilter Motor
48 Aufbewahrungsbeutel Zubehör
1. Befestigen Sie den Schlauch an der
Schlauchklappe Quick Release™, indem
Sie das Anschlussende einstecken und
imUhrzeigersinn drehen, bis es einrastet.
2. Befestigen Sie den Lösungsschlauch
am Reinigungsgerät, indem Sie ihn in den
Anschlusseinstecken und im Uhrzeigersinn
drehen, bis ereinrastet.
3. Stecken Sie die zwei Stücke des Saugrohrs
zusammen, indem Sie die Sie Verriegelungstasten
mit den Öffnungen ausrichten und in diesen
einrasten lassen. Stellen Sie sicher, dass das
Saugrohrstück mit dem Wandhalter (siehe
Abschnitt B, Abbildung 4) am unteren Ende
für die Aufnahme des Zubehörs montiert wird.
Montieren Sie mit der gleichen Vorgehensweise
den Griff an das zusammengebaute Saugrohr.
4. Montieren Sie das gewünschte Zubehör
andasuntere Ende des Saugrohrs und setzen
Sieden Wandhalter in den Saugrohrhalter.
5. Bringen Sie auf der Rückseite des
Reinigungsgeräts den Zubehörwagen für den
Saugbetrieb oder den Lösungsbehälter für die
Nassreinigung an.
Um das Risiko eines Feuers und elektrischen
Schocks durch beschädigte interne Komponenten
zureduzieren, verwenden Sie ausschließlich BISSELLReinigungsformeln, die für die Verwendung mit dem
Tiefenreiniger vorgesehen sind. Reinigungsformeln
anderer Hersteller können Schäden an der Maschine
verursachen und zum Erlöschen der Garantie führen.
DE
21
Betrieb
C
Wasserfilter-Saugbetrieb
WICHTIG: Bei Ihrem Reinigungsgerät handelt es
sich um einen Wasserfilter-Reiniger. Verwenden
Sie diesen KEINESFALLS im Filter-Saugbetrieb,
wenn sich kein sauberes Leitungswasser im
Sammelbehälter befindet. Sie MÜSSEN den
Sammelbehälter mit sauberem Leitungswasser
bis zur Füllstandanzeige für sauberes Wasser
auf der Rückseite des Sammelbehälters füllen,
damit der Reiniger korrekt funktioniert. Das
DE
Saugen im Filter-Saugbetrieb kann Schäden am
Motor verursachen, wenn Sie zuvor kein sauberes
Wasser in den Sammelbehälter gefüllt haben.
C-1 Vorbereitung
1. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release,
stellen Sie den Reinigungsart-Wahlschalter
auf „FILTER VAC“ und schließen Sie dann die
Schlauchklappe.
2. Nehmen Sie die obere Abdeckung vom
Sammelbehälter ab und legen Sie diese beiseite.
3. Füllen Sie den Sammelbehälter mit sauberem
Leitungswasser bis zur Füllstandanzeige auf der
Rückseite des Behälters und setzen Sie die obere
Abdeckung wieder auf den Sammelbehälter.
4. Stellen Sie sicher, dass der Zubehörwagen sich
an seinem Platz befindet.
WICHTIG: Verwenden Sie den Reiniger keinesfalls
im Filter-Saugbetrieb, wenn sich der NassreinigerLösungsbehälter auf dem Gerät befindet.
Dadurch könnte der Lösungsbehälter beschädigt
werden. Im Filter-Saugbetrieb muss stets der
Zubehörwagen montiert sein.
5. Montieren Sie die gewünschte Saugbürste am
Ende des Saugrohrs (oder bei kleinerem Zubehör
direkt am Griff).
6. Den Stecker in eine geeignete Steckdose
einstecken und die Betriebstaste auf Ein stellen.
7. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt,
den Saugbetrieb abschalten und den Füllstand im
Sammelbehälter sowie den Vor- und den Nachfilter
des Motors überprüfen. Ist der Sammelbehälter
voll, muss dieser geleert und nachfolgend mit
sauberem Wasser bis zur Füllstandanzeige für
sauberes Wasser auf der Rückseite des Behälters
gefüllt werden. Sind die Filter verschmutzt, müssen
diese gemäß den Anweisungen in Abschnitt D-2
gereinigt werden.
8. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
Nassreinigung
C-2 Vorbereitung
1. Planen Sie die Arbeiten zeitlich so, dass Ihre
Teppiche vollständig trocknen können.
2. Den zu reinigenden Bereich gründlich im
Trockensaugbetrieb reinigen.
3. Planen Sie Ihre Reinigungswege und lassen Sie
einen Ausgangsweg. Beginnen Sie möglichst an der
Ecke, die am weitesten vom Ausgang entfernt ist.
4. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release,
stellen Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „WET
CLEAN“ und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
22
5. Entfernen Sie den Zubehörwagen von der Rückseite
des Reinigers, sollte sich dieser dort befinden.
6. Schrauben Sie die Dosierkappe vom
Lösungsbehälter ab. Füllen Sie den
Lösungsbehälter mit handwarmem Leitungswasser
bis zur Füllstandanzeige. Füllen Sie eine volle
Dosierkappe BISSELL Teppichreinigungsformel ein
und schrauben Sie dann die Kappe wieder fest auf
den Lösungsbehälter.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie die BISSELL
Teppichreinigungsformeln für Teppiche und
Polster verwenden, wenn Sie Teppichböden,
Teppiche und Polster reinigen.
7. Setzen Sie den Lösungsbehälter wieder zurück
inden Reiniger.
8. Montieren Sie das gewünschte
Nassreinigerzubehör am Ende des Saugrohrs
(oderbei kleinerem Zubehör direkt am Griff).
9. Den Stecker in eine geeignete Steckdose
einstecken und die Betriebstaste und die
Nassreinigertaste auf Ein stellen.
HINWEIS: Dieses Produkt verfügt
über eineHeatwave Technology™, die die
Temperaturdes von Ihnen eingefüllten,
handwarmen Leitungswassers erhält, während
Sie nassreinigen. Die Heatwave Technologie
schaltet sich automatisch ein, wenn Sie das
Gerätim Nassreinigungsbetrieb einschalten.
1. Die Bürste direkt auf den Teppich stellen.
DieSpray-Auslösung drücken, um die
Reinigungslösung aufzusprühen, während
SiedasSaugrohr zu sich ziehen.
2. Halten Sie die Düse der Bürste fest auf der
Teppichoberfläche und bewegen Sie diese im
Nassbetrieb langsam vorwärts und rückwärts,
biskein Schmutz mehr entfernt werden kann.
VORSICHT: Vermeiden Sie eine Übernässung
desTeppichs.
3. Lassen Sie die Spray-Auslösung los und
bewegenSie die Bürsten im Trockenbetrieb im
selben Bereich langsam vorwärts und rückwärts,
um das Restwasser zu entfernen.
4. Setzen Sie die Reinigung des gesamten
Teppichbodens fort, indem Sie jeweils Abschnitte
von jeweils einem Quadratmeter bearbeiten.
5. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt, den
Nassreinigungsbetrieb abschalten und den Füllstand
im Sammelbehälter überprüfen. Die Saugfunktion
wird abgeschaltet, wenn der Schwimmer im
Sammelbehälter den obersten Füllstand erreicht.
Leeren Sie den Behälter, wenn er voll ist.
6. Wenn der Reiniger die Sprühfunktion abschaltet,
sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich
ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters
überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
WICHTIG: Verwenden Sie keinesfalls den
Nassreinigungsbetrieb, wenn der Behälter der
Lösungsformel leer oder nicht aufgesetzt ist.
7. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
Nehmen Sie den Staubsauger nicht mit feuchten
oder nassen Filtern bzw. ohne Filter in Betrieb.
C-4 Polsterreinigung
1. Wichtig! Bei der Verwendung für die
Nassreinigung von Polstern sollten Sie die
Etiketten des Polsters vorab überprüfen.
a. Überprüfen Sie das Herstelleretikett
vor der Reinigung. Die Angaben „W“ oder
„WS“ auf dem Etikett bedeuten, dass Sie
Ihren Staubsauger verwenden können.
Befinden sichdie Angaben „X“ oder „S“
(durchgestrichen) auf dem Etikett oder
wird„Nur chemische Reinigung“ angegeben,
sollten Sie keine Nassreinigung vornehmen.
Verwenden Sie den Reiniger nicht auf Samt
oder Seide. Wenn das Herstelleretikett fehlt
oder keine entsprechenden Angaben liefert,
wenden Sie sich an den Möbelhersteller oder
den Möbelhändler.
b. Prüfen Sie die Farbechtheit an einer
unauffälligen Stelle.
c. Wenn möglich, überprüfen Sie das
Füllmaterial des Polsters. Bei farbigem
Füllmaterial kann die Farbe bei Nässe
abfärben.
4. Das Zubehör direkt auf die Oberfläche
halten. Die Spray-Auslösung drücken, um die
Reinigungslösung aufzusprühen, während Sie
dasZubehör zu sich ziehen.
5. Halten Sie die Düse der Bürste fest auf der
Oberfläche und bewegen Sie diese im Nassbetrieb
langsam vorwärts und rückwärts, bis kein Schmutz
mehr entfernt werden kann. Vorsicht: Vermeiden
Sie eine Übernässung des Teppichs.
6. Lassen Sie die Spray-Auslösung los und bewegen
Sie die Bürste im selben Bereich langsamvorwärts
und rückwärts, um das Restwasser zu entfernen.
7. Reinigen Sie auf diese Weise die gesamte
Oberfläche.
8. Wenn die Saugkraft des Geräts nachlässt,
den Nassreinigungsbetrieb abschalten und
denFüllstand im Sammelbehälter überprüfen.
Leeren Sie den Behälter, wenn er voll ist.
9. Wenn das Gerät die Sprühfunktion
abschaltet, sollten Sie die Nassreinigertaste
unverzüglich ausschalten und den Füllstand des
Lösungsbehälters überprüfen. Füllen Sie diesen
nach, wenn er leer ist.
10. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
C-5 Hartbodenreinigung
1. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release,
stellen Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „WET
CLEAN“ und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
2. Entfernen Sie den Zubehörwagen von der
Rückseite des Reinigers, sollte sich dieser dort
befinden.
3. Schrauben Sie die Dosierkappe vom
Lösungsbehälter ab. Füllen Sie den
Lösungsbehälter mit handwarmem Leitungswasser
bis zur Füllstandanzeige. Füllen Sie eine volle
Dosierkappe BISSELL Hartboden-Reinigungsformel
ein und schrauben Sie dann die Kappe wieder fest
auf den Lösungsbehälter.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie die BISSELL
Hartboden-Reinigungsformel verwenden, wenn
Sie versiegelte Hartbodenflächen reinigen.
4. Setzen Sie den Lösungsbehälter wieder zurück
in den Reiniger.
5. Bringen Sie den Mikrofaser-Wischmopp für die
schnelle Trocknung des Hartbodens an, indem Sie
die Enden auf den Klettstreifen auf der Oberseite
des Zubehörs befestigen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Oberseite
des Wischmopps unter den Bürsten des
Hartbodenzubehörs positioniert ist.
6. Befestigen Sie das Hartbodenzubehör für
dieschnelle Trocknung am Ende des Saugrohrs.
7. Den Stecker in eine geeignete Steckdose
einstecken und die Betriebstaste und die
Nassreinigertaste auf Ein stellen.
8. Halten Sie das Zubehör mit dem Mopp direkt
aufdie Oberfläche des Hartbodens.
9. Die Spray-Auslösung drücken, um den Wischmopp
mit der Reinigungslösung zu befeuchten.
Vorsicht: Vermeiden Sie eine Übernässung.
10. Bewegen Sie das Zubehör vorwärts und
rückwärts über den Boden, und verwenden Sie
dabei die Lösung, die Bürsten und den Wischmopp
für die Reinigung. Drücken Sie nach Bedarf die
Spray-Auslösung.
11. Mit losgelassener Spray-Auslösung das Zubehör
vorwärts und rückwärts über den gereinigten
Boden ziehen, um das gesamte Restwasser
zu entfernen. Dadurch entsteht eine optimale
Saugkraft und die Oberfläche des Hartbodens
wirdbestmöglich getrocknet.
12. Reinigen Sie auf diese Weise den gesamten
Boden.
13. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt,
den Nassreinigungsbetrieb abschalten und den
Füllstand im Sammelbehälter überprüfen. Leeren
Sie den Behälter, wenn er voll ist.
14. Wenn der Reiniger die Sprühfunktion
abschaltet, sollten Sie die Nassreinigertaste
unverzüglich ausschalten und den Füllstand des
Lösungsbehälters überprüfen. Füllen Sie diesen
nach, wenn er leer ist.
15. Nach Abschluss der Reinigung sollten Sie den
Mikrofaser-Wischmopp entfernen und je nach
Bedarf von Hand oder mit der Waschmaschine
auswaschen. Lassen Sie diesen vor dem nächsten
Gebrauch vollständig trocknen.
16. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise
zumGerät.
DE
23
Pflege, Wartung
D
und Aufbewahrung
D-1 Gerätepflege
1. Stellen Sie die Betriebstaste und die
Nassreinigertaste auf Aus. Ziehen Sie den
Steckerdes Reinigers aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release™
und nehmen Sie den Sammelbehälter ab, indem
Sie diesen am Behältergriff gerade nach oben
herausheben.
DE
3. Nehmen Sie die obere Abdeckung vom
Sammelbehälter ab, spülen Sie diesen aus
undlassen ihn an der Luft trocknen.
4. Das Schmutzwasser aus der Ecke des Behälters
in ein Waschbecken, in die Toilette oder im Freien
entleeren. Den Innenbereich des Sammelbehälters
ausspülen.
5. Den Reinigungsart-Wahlschalter durch Drehen
auf„REMOVE“ abnehmen und gerade herausziehen.
6. Sobald der Reinigungsart-Wahlschalter
abgenommen wurde, den Wasserfilterturm durch
Anheben und Drehen im Uhrzeigersinn abnehmen,
so dass die Vorderseite des Turms sich gegenüber
der Seite des Sammelbehälters befindet. Dann nach
oben und aus dem Sammelbehälter herausziehen.
7. Den Sammelbehälter, den ReinigungsartWahlschalter und den Wasserfilterturm ausspülen.
Die Teile an der Luft vollständig trocknen lassen,
bevor der Wasserfilterturm und der ReinigungsartWahlschalter wieder im Sammelbehälter
angebracht werden.
a. Um den Filterturm wieder im
Sammelbehälter anzubringen, wird dieser in
die Oberseite des Sammelbehälters eingeführt
und dann im Gegenuhrzeigersinn gedreht, bis
die Vorderseite des Turms sich gegenüber der
Vorderseite des Sammelbehälters befindet.
Stellen Sie sicher, dass Sie diesen mit den
Schildern auf dem Boden des Sammelbehälters
ausrichten.
b. Nachdem der Wasserfilterturm eingesetzt
wurde, wird der Reinigungsart-Wahlschalter
wieder in die Vorderseite des Reinigungsgeräts
eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass sich der
Reinigungsart-Wahlschalter in der Position
„REMOVE“ befindet, wenn er wieder in das
Reinigungsgerät eingesetzt wird. Um diesen
einrasten zu lassen, drehen Sie Ihn entweder
im Uhrzeigersinn auf „FILTER VAC” oder im
Gegenuhrzeigersinn auf „WET CLEAN”.
8. Bei der Nassreinigung entfernen Sie alle
benutzten Zubehörteile und spülen diese unter
sauberem Leitungswasser. Lassen Sie diesen
vorder Aufbewahrung vollständig trocknen.
9. Die Düse auf dem Zubehör für die
Teppichtiefenreinigung kann für eine
gründlichereReinigung entfernt werden.
a. Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
Phillips die vier Schrauben auf der Rückseite des
Zubehörs entfernen. Die Reinigungs-Frontdüse
von der Rückseite des Zubehörs abnehmen und
beide Teile unter fließendem Leitungswasser
24
reinigen. Lassen Sie diese vor der Aufbewahrung
vollständig an der Luft trocknen.
b. Bei der Montage wird die Reinigungs-
Frontdüse auf der Rückseite des Zubehörs
mit der Oberseite der Düse in die schwarze
Zubehöraufnahme auf der Stirnseite oben
auf der Rückseite des Zubehörs eingesetzt.
Das untere Ende der Düse andrücken,
sodass die vier bombierten Schrauben in
dieSchraubenlöcher auf dem rückwärtigen
Zubehörhalter eingesteckt werden. Die
vier Schrauben wieder auf der Rückseite
des Zubehörs anbringen. Hinweis: Die
beiden langen Schrauben sind für die
Schraubenlöcher auf der Unterseite des
Zubehörs in der Nähe der Bürsten bestimmt.
10. Nehmen Sie den Schlauch und den
Lösungsschlauch ab. Achten Sie dabei darauf, dass
Sie beide Enden des Schlauchs halten, damit das
Restwasser nicht verschüttet wird. Schütten Sie das
Restwasser in einen Abfluss und spülen Sie ihn mit
fließendem Leitungswasser. Lassen Sie diesen vor der
Aufbewahrung oder der erneuten Montage auf dem
Reinigungsgerät vollständig an der Luft trocknen.
D-2 Gerätewartung
1. Vorfilter Motor: Entfernen Sie diesen von der
oberen Abdeckung, indem Sie ihn vom Abscheider
gerade abziehen. Entfernen Sie den Schaumfilter
vom Abscheider und untersuchen Sie diesen. Ist
er verschmutzt, reinigen Sie ihn gründlich mit
sauberem Leitungswasser und lassen Sie ihn
vollständig an der Luft trocknen, bevor er wieder
in den Abscheider eingesetzt wird. Um den
Abscheider wieder auf der oberen Abdeckung
zu befestigen, müssen die T-Stücke wieder mit
den flachen Rillen auf der oberen Abdeckung
ausgerichtet und zusammengedrückt werden,
bisein Einrasten zu hören ist.
2. Nachfilter Motor: Die Filterklappe öffnen, indem
Sie die Verriegelung nach unten drücken und
nach unten ziehen. Nachdem die Filterklappe
geöffnet ist, legen Sie eine Hand auf jede Seite
des Filters und ziehen diesen aus dem Gerät. Ist er
verschmutzt, ersetzen Sie ihn durch einen neuen
Filter oder Sie reinigen ihn gründlich mit sauberem
Leitungswasser und lassen Sie ihn vollständig
an der Luft trocknen, bevor er wieder in das
Gerät eingesetzt wird. Stellen Sie sicher, dass die
Filterklappe vollständig geschlossen und verriegelt
ist, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
D-3 Geräteaufbewahrung
Das Wasser und die Reinigungsformel können
für den nächsten Gebrauch im Lösungsbehälter
gelassen werden.
1. Den Kabelhalter Quick Release nach links ziehen,
um das Netzkabel zu verlängern und aufzuwickeln.
2. Das Gerät sollte an einem geschützten und
trockenen Ort bei Raumtemperatur (4° bis 43° C)
aufbewahrt werden.
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS UND ELEKTRISCHER
SCHOCKS ZU REDUZIEREN, INSTALLIEREN SIE STETS
DEN SCHWIMMER VOR JEDER NASSEN AUFNAHME.
Kundengartie
Diese Garantie gilt nur außerhalb der USA und Kanada. Sie wird durch
BISSELLInternational Trading Company BV (‘BISSELL’) bereitgestellt.
Diese Garantie wird durch BISSELL bereitgestellt. Sie gibt Ihnen spezifische
Rechte. Sie wird Ihnen als Zusatzleistung zu Ihren gesetzlichen Rechten
angeboten. Sie haben darüber hinaus noch weitere gesetzliche Rechte,
die von Land zu Land verschieden sein können. Sie können mehr über Ihre
gesetzlichen Rechte und Rechtsbehelfe herausfinden, indem Sie Ihre örtliche
Verbraucherzentrale kontaktieren. Nichts in dieser Garantie ersetzt oder
beschränkt Ihre gesetzlichen Rechte oder Rechtsbehelfe. Sollten Sie weitere
Anweisungen bezüglich dieser Garantie benötigen oder Fragen bezüglich
deren Abdeckung haben, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice von
BISSELL oder Ihren örtlichen Händler.
Diese Garantie wird dem Erstkäufer dieses Produkts ausgehändigt
und ist nicht übertragbar. Sie müssen das Kaufdatum nachweisen,
umGarantieansprüche zu stellen.
Beschränkte Zweijahres-Garantie
Gemäß der unten bestimmten *AUSNAHMEN UND AUSSCHLÜSSE* repariert
oder ersetzt (durch neue oder wiederaufgearbeitete Produkte) BISSELL
zwei Jahre lang ab Kaufdatum durch den Erstkäufer in BISSELLs Ermessen
kostenlos defekte oder schlecht funktionierende Teile oder Produkte.
BISSELL empfiehlt, dass die Originalverpackung und der Kaufbeleg während
der Garantiezeit für mögliche Garantieansprüche innerhalb dieser Zeit
aufbewahrt werden. Das Aufbewahren der Originalverpackung hilft bei
möglicher Wiederverpackung und beim möglichen Transport, ist für die
Garantie aber keine Bedingung.
Wenn Ihr Produkt durch BISSELL innerhalb dieser Garantie ersetzt wird,
profitiert der neue Gegenstand von der Restzeit dieser Garantie (berechnet
ab dem Datum des Erstkaufs). Der Zeitraum dieser Garantie wird nicht
verlängert, ungeachtet, ob Ihr Produkt repariert oder ersetzt wurde.
**AUSNAHMEN UND AUSSCHLÜSSE VON DER
GARANTIEFRIST
Diese Garantie gilt für Produkte, die für den persönlichen, häuslichen Gebrauch
genutzt werden und nicht für kommerzielle oder höhere Zwecke. Verschleißteile
wie Filter, Riemen oder Moppüberzüge, die vom Nutzer von Zeit zu Zeit ersetzt
werden müssen, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Diese Garantie gilt nicht für Defekte durch übliche Abnutzung. Schäden oder
Defekte, die vom Nutzer oder durch Dritte – ob als Folge eines Unfalls, durch
Fahrlässigkeit, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einer anderen Benutzung, die
nicht in Übereinstimmung mit diesem Benutzerhandbuch steht – verursacht
werden, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Eine nicht autorisierte Reparatur (oder ein Reparaturversuch) kann zum
Erlöschen dieser Garantie führen, ungeachtet dessen, ob der Schaden
durchdieReparatur/ den Versuch der Reparatur verursacht wurde.
Das Entfernen oder Anpassen des Produkttypenschilds auf dem
Produktoderdas Unleserlichmachen macht diese Garantie ungültig.
SOWEIT NACHFOLGEND NICHT ANDERWEITIG GEREGELT, SIND BISSELL
UND DEREN HÄNDLER NICHT FÜR JEDWEDEN VERLUST ODER SCHADEN
VERANTWORTLICH, DER NICHT VORHERSEHBAR IST, ODER FÜR VERSEHENTLICHE
ODER RESULTIERENDE SCHÄDEN JEGLICHER ART IN VERBINDUNG MIT DEM
GEBRAUCH DIESES PRODUKTES, EINSCHLIESSLICH, OHNE BESCHRÄNKUNG,
ENTGANGENER GEWINNE, BETRIEBSSCHÄDEN, BETRIEBSUNTERBRECHUNG,
VERLUST EINER CHANCE, NOT, UNANNEHMLICHKEIT ODER ENTTÄUSCHUNG.
SOWEIT NACHFOLGEND NICHT ANDERWEITIG GEREGELT, ÜBERSTEIGT BISSELS
HAFTUNG NICHT DEN KAUFPREIS DES PRODUKTES.
BISSELL SCHLIESST SEINE HAFTUNG IN KEINER WEISE FÜR (A) TOD ODER
KÖRPERVERLETZUNG AUS, VERURSACHT DURCH UNSERE FAHRLÄSSIGKEIT ODER
DIE FAHRLÄSSIGKEIT UNSERER ANGESTELLTEN; VERTRETER ODER ZULIEFERER;
(B) BETRUG ODER BETRÜGERISCHE FALSCHDARSTELLUNG; (C) ODER SONSTIGE
ANGELEGENHEITEN, DIE NICHT GESETZLICH AUSGESCHLOSSEN ODER BEGRENZT
WERDEN KÖNNEN.
Kundenbetreuung
Sollte Ihr BISSELL Produkt Service
benötigen oder um Garantieansprüche
unter unserer beschränkten ZweijahresGarantie zu stellen, besuchen Sie bitte:
Webseite:
www.BISSELL.com
E-Mail:
Customers.Bitco@bissell.com
Post:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Niederlande
Besuchen Sie die BISSELL Webseite: www.BISSELL.com
Halten Sie beim Kontaktieren von BISSELL die Modellnummer des Reinigers bereit.
Bitte tragen Sie Ihre Modellnummer ein: ___________ Bitte tragen Sie das Kaufdatum ein: ____________
HINWEIS: Bitte bewahren Sie die originale Kaufquittung auf. Sie beweist das Kaufdatum
im Fall eines Garantieanspruches. Siehe die Garantie für Details.
Kiitos, kun ostit monikäyttöisen BISSELLvedensuodatinimurin
Olemme iloisia, että ostit BISSELL-vedensuodatinimurin.
Olemme hyödyntäneet kaiken tietomme lattioiden hoidosta
tämän monipuolisen ja huipputekniikkaa edustavan kodin
puhdistuslaitteen suunnittelussa ja rakenteessa.
BISSELL-vedensuodatinimuri on laadukkaasti valmistettu, ja
annammekin sille kahden vuoden rajoitetun takuun. Tuotetukea
tarjoaa myös pätevä asiakaspalvelumme, josta saat nopeasti
luotettavaa apua ongelmatilanteissa.
Isoisoisäni kehitti lattianpesimen vuonna 1876. Nykyisin BISSELL
on maailmanlaajuinen johtaja laadukkaiden kodinhoitotuotteiden
FI
suunnittelussa, valmistuksessa ja huollossa–ja tämä monikäyttöinen
BISSELL-vedensuodatinimuri toimiikin siitä hyvänä esimerkkinä.
BISSELL kiittää ja toivottaa hyviä puhdistushetkiä!
Mark J. Bissell
Hallituksen pj. ja toimitusjohtaja
Merkkien selitykset
26
VAROITUS
VINKKI
OPAS
SER
TULIPALO-, SÄHKÖISKU- JA
LOUKKAANTUMISVAARA.
HUOMAUTUS TAI VINKKI, JOKA EI OLE
EHDOTTOMAN TÄRKEÄ, MUTTA JOKA
SAATTAA PARANTAA KÄYTETTÄVYYTTÄ.
LUE KÄYTTÖOPPAASTA KAIKKI
TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET.
ÄLÄ HÄVITÄ LAITETTA KÄYTTÖIÄN
JÄLKEEN KOTITALOUSJÄTTEEN MUKANA,
VAAN TOIMITA SE KIERRÄTETTÄVÄKSI
ASIANMUKAISEEN KERÄYSPISTEESEEN.
AUTAT SÄÄSTÄMÄÄN YMPÄRISTÖÄ.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE KÄYTTÖOHJEET KOKONAAN ENNEN
SYVÄPUHDISTIMEN KÄYTTÄMISTÄ.
Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa perusvarotoimia, mukaan
lukien seuraavat.
VAROITUS
TULIPALO-, SÄHKÖISKU- JA
LOUKKAANTUMISVAARAN VÄHENTÄMISEKSI:
» Irrota laite sähköpistokkeesta, kun se
eiole käytössä, ja ennen puhdistusta,
huoltoa ja kunnossapitoa.
» Fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet,
aistirajoittuneet ja riittävää kokemusta tai
tietämystä vailla olevat henkilöt saavat
käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu tai
opastettu laitteen turvalliseen käyttöön
ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
» Älä anna lasten leikkiä laitteella.
» Jos virtajohto on vahingoittunut,
valmistajan, huoltopalvelun tai pätevän
henkilön on vaihdettava virtajohto,
jotta vaaratilanteilta vältyttäisiin.
» Älä käytä laitetta virtajohdon päällä.
» Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja
kaikki ruumiinosat poissa laitteen ja sen
lisälaitteiden aukoista ja liikkuvista osista.
» Käytä vain tämän oppaan kohdassa
Toiminnot määritettyjä nesteitä
janestemääriä.
» Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytkettynä
verkkovirtaan.
» Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.
» Älä salli laitteen käyttöä leluna.
» Käytä laitetta vain käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
» Käytä vain valmistajan suosittelemia lisäosia.
» Tässä laitteessa on kaksinkertainen eristys. Käytä vain
täysin samanlaisia vaihto-osia.
» Laitetta ei saa käyttää, jos johto tai pistotulppa on
vahingoittunut.
» Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
» Jos laite ei toimi oikein tai jos se on pudonnut, vahingoittunut,
jätetty ulos tai pudonnut veteen, älä yritäkäyttää laitetta,
vaan korjauta se valtuutetussa huoltoliikkeessä.
» Sähköosia sisältävää laitteistoa kohti ei saa suunnata
nestettä.
» Älä käytä johtoa laitteen vetämiseen, kantamiseen tai
sen kahvana. Älä jätä johtoa oven väliin tai vedä sitä
terävien reunojen tai kulmien ympäri.
» Pidä johto kaukana lämmitetyistä pinnoista.
» Älä irrota laitetta pistorasiasta vetämällä johdosta.
» Irrota laite pistorasiasta vetämällä pistotulpasta
johdon sijaan.
» Älä käsittele pistoketta tai laitetta, kun kätesi ovat märät.
» Älä laita aukkoihin mitään esineitä.
» Älä käytä laitetta, jos jokin aukko on tukittuna. Pidä huoli,
että niissä ei ole pölyä, nukkaa, hiuksia tai mitään muuta
ilmavirtaa rajoittavaa.
» Katkaise kaikkien säätimien virta ennen pistokkeen
irrottamista pistorasiasta.
» Ole erityisen varovainen, kun puhdistat portaita.
» Älä käytä laitetta bensiinin tai muiden syttyvien tai
palavien nesteiden imemiseen, äläkä käytä laitetta alueilla,
joilla on tällaisia nesteitä.
» Älä ime laitteella myrkyllisiä aineita, kuten
kloorivalkaisuainetta, ammoniakkia,
viemärinpuhdistusainetta jne.
» Älä käytä laitetta suljetuissa tiloissa, joissa on
öljypohjaisten maalien tai koinkarkoteaineiden
höyryjä, syttyvää pölyä tai muita räjähdysherkkiä
taimyrkyllisiä höyryjä.
» Älä ime laitteella kovia tai teräviä esineitä, kuten lasia,
nauloja, ruuveja, kolikoita jne.
» Pidä laite tasaisella pinnalla.
» Älä kanna laitetta käytön aikana.
» Älä käytä laitetta ilman suodattimia.
» Laitetta ei saa jättää ilman valvontaa, kun se on
kytkettynä verkkovirtaan.
» Laitetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut,
jossiinäon näkyviä vaurioita tai jos se vuotaa.
» Pidä laite lasten ulottumattomissa, kun se on kytkettynä
verkkovirtaan tai jäähtymässä.
VAROITUS
TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN VÄHENTÄMISEKSI
KÄYTÄ LAITETTA VAIN SISÄTILOISSA. KÄYTÄ VAIN
BISSELLIN PUHDISTUSTUOTTEITA, JOTKA ON
SUUNNITELTU TÄLLE LAITTEELLE.
VAROITUS
TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN
VÄHENTÄMISEKSI ASENNA KELLUKE
AINAENNEN MÄRKÄÄ IMUTOIMINTAA.
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ VAIN 220–240VOLTIN JA 50/60 HERTSIN AC-VIRTALÄHTEELLÄ.
Tämä malli on vain kotitalouskäyttöön.
27
Katsaus
A
Kokoaminen
B
tuotteeseen
Älä kytke laitetta pistorasiaan, ennen kuin olet
koonnut sen kokonaan seuraavien ohjeiden
mukaisesti ja perehtynyt kaikkiin ohjeisiin
jakäyttötoimenpiteisiin.
syväpuhdistukseen
44 Viemärinpuhdistin
45 Mikrokuituiset moppityynyt
46 Moottoria edeltävä suodatin
47 Moottorin jälkeen oleva
suodatin
48 Työkalujen säilytyspussi
1. Kiinnitä letku Quick Release™ -letkuaukkoon
työntämällä letkun pää sisään ja kääntämällä
sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu
paikalleen.
2. Kiinnitä liuosletku laitteeseen työntämällä
se liitäntään ja kääntämällä sitä myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
3. Kiinnitä putken kaksi osaa yhteen
kohdistamalla painikelukot aukkoihin ja
lukitsemalla osat paikoilleen. Varmista,
että putken osa, jossa on säilytyspidike
(katso osio B, kuva 4), on alempi putki, johon
työkalut kiinnitetään. Kiinnitä koottu putki
kahvaan samalla tavalla.
4. Kiinnitä haluttu työkalu alempaan putkeen
ja aseta säilytyspidike putkipidikkeeseen.
5. Aseta työkalukotelo laitteen takaosaan
imurointia varten tai liuossäiliö märkäpesua
varten.
28
Sisäisten osien vaurioitumisesta aiheutuvan tulipalon
ja sähköiskun vaaran pienentämiseksi käytä vain
syväpuhdistimessa käytettäväksi tarkoitettuja BISSELLpuhdistusaineita. Muun kuin BISSELL-puhdistusaineen
käyttö voi vahingoittaa laitetta ja mitätöidä takuun.
Toiminnot
C
Vedensuodatinimurin käyttö
TÄRKEÄÄ: Tämä laite on
vedensuodatinimuri. ÄLÄ KOSKAAN
käytä sitä suodatinimuritilassa ilman, että
koontisäiliössä on puhdasta vesijohtovettä.
Koontisäiliö TÄYTYY täyttää puhtaalla
vesijohtovedellä koontisäiliön takaosassa
olevaan puhtaan veden täyttöviivaan
asti, jotta laite toimisi oikein. Jos laitetta
käytetään suodatinimuritilassa ilman, että
koontisäiliössä on puhdasta vesijohtovettä,
moottori saattaa vaurioitua.
C-1 Valmistelut
1. Avaa Quick Release -letkuaukko, käännä
puhdistustilan valitsin asentoon ”FILTER VAC”
ja sulje sitten letkuaukko.
2. Irrota yläkansi koontisäiliöstä ja aseta
sesivuun.
3. Täytä koontisäiliö puhtaalla vesijohtovedellä
säiliön takaosassa olevaan puhtaan veden
täyttöviivaan asti ja aseta yläkansi takaisin
koontisäiliön päälle.
4. Varmista, että työkalukotelo on paikallaan.
TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä laitetta
suodatinimuritilassa märkäpesun liuossäiliön
ollessa paikallaan, sillä liuossäiliö saattaa
vaurioitua. Työkalukotelon on aina oltava
paikallaan suodatinimuritilassa.
5. Kiinnitä haluttu imurityökalu putken päähän
(tai pienet lisävarusteet suoraan kahvaan).
6. Aseta pistoke asianmukaiseen pistorasiaan
ja kytke virta painamalla virtapainiketta.
7. Jos laite ei enää ime, lopeta imurointi ja
tarkista koontisäiliön nestetaso, moottoria
edeltävä suodatin ja moottorin jälkeen
oleva suodatin. Jos koontisäiliö on täynnä,
tyhjennä se ja täytä se sitten puhtaalla
vedellä säiliön takaosassa olevaan puhtaan
veden täyttöviivaan asti. Jos suodattimet
ovat likaiset, puhdista ne noudattamalla
osion D-2 ohjeita.
8. Katso laitteen hoito-ohjeet osiosta D.
Märkäpesu
C-2 Valmistelut
1. Suunnittele toimet niin, että matot
ehtivätkuivua.
2. Imuroi puhdistettava alue perusteellisesti
kuivaimurilla.
3. Suunnittele puhdistusreittiin
poistumistie. Puhdistaminen kannattaa
aloittaa poistumiskohdasta kauimpana
olevasta nurkasta.
4. Avaa Quick Release -letkuaukko, käännä
puhdistustilan valitsin asentoon ”WET CLEAN”
ja sulje sitten letkuaukko.
5. Irrota työkalukotelo laitteen takaa, jos
kotelo on paikallaan.
6. Kierrä mittakorkki irti liuossäiliöstä. Täytä
liuossäiliö kädenlämpöisellä vesijohtovedellä
täyttöviivaan asti Lisää yksi täysi
mittakorkillinen matoille tarkoitettua
BISSELL-puhdistusainetta ja kierrä sitten
korkki tiukasti takaisin kiinni liuossäiliöön.
TÄRKEÄÄ: Käytä mattojen ja
verhoilunpuhdistamiseen BISSELLmatonpuhdistusaineita.
7. Aseta liuossäiliö takaisin laitteeseen.
8. Kiinnitä haluttu märkäpesutyökalu putken
päähän (tai pienet lisävarusteet suoraan
kahvaan).
9. Aseta pistoke asianmukaiseen pistorasiaan
ja paina virtapainiketta ja märkäpesupainiketta.
HUOMAUTUS: Tämä laite hyödyntää
Heatwave Technology™ -tekniikkaa, joka
pitää vesijohtoveden kädenlämpöisenä
lämmittämällä sitä käytön aikana. Heatwave
Technology tulee automaattisesti käyttöön,
kun virta kytketään märkäpesutilassa.
C-3 Mattojen syväpuhdistus
1. Aseta työkalu suoraan matolle. Ruiskuta
puhdistusliuosta painamalla ruiskutusliipaisinta
ja vedä putkea samalla itseäsi kohti.
2. Pidä työkalun suulake lujasti maton pintaa
vasten ja tee hitaita märkävetoja eteenpäin ja
taaksepäin, kunnes enempää likaa ei enää irtoa.
HUOMIO: Älä kastele mattoa liikaa.
3. Vapauta ruiskutusliipaisin ja siirrä työkalua
kuivana hitaasti eteenpäin ja taaksepäin
samalla alueella jäännösveden poistamiseksi.
4. Jatka ja puhdista koko matto neliömetri
kerrallaan.
5. Jos laite ei enää ime, lopeta märkäpesu ja
tarkista koontisäiliö, sillä imu sammuu, kun
koontisäiliön sisällä oleva kelluke saavuttaa
täyden tason. Tyhjennä säiliö, jos se on täynnä.
6. Jos pesuri ei enää ruiskuta liuosta,
sammuta märkäpesutoiminto välittömästi
ja tarkista liuossäiliön nestetaso. Täytä säiliö,
jos se on tyhjä.
TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä laitetta
märkäpesutilassa, jos liuossäiliö on tyhjä
taijos se ei ole paikallaan.
7. Katso laitteen hoito-ohjeet osiosta D.
Älä käytä laitetta, jos suodattimet ovat kosteita tai
märkiä tai jos kaikki suodattimet eivät ole paikoillaan.
FI
29
C-4 Verhoilun puhdistaminen
1. Tärkeää! Katso verhoilun pesumerkkitiedot,
jos käytät laitetta verhoilun märkäpesuun.
a. Katso valmistajan pesumerkkitiedot
ennen puhdistamista. Pesumerkissä
oleva merkintä W tai WS tarkoittaa, että
voit käyttää tätä laitetta. Jos pesumerkissä
on merkintä X tai S (jonka läpi kulkee
vinoviiva) tai teksti ”Dry Clean Only”
(vain kuivapesu), älä käytä märkäpesua.
Laitetta ei voi käyttää sametin eikä silkin
puhdistamiseen. Jos valmistajan
pesumerkkiä ei ole tai siinä ei ole
koodeja, varmista asia huonekalun
valmistajalta tai myyjältä.
b. Varmista värinpitävyys
huomaamattomassa kohdassa.
c. Tarkasta verhoilun täyte, jos
mahdollista. Värillinen täyte saattaa
FI
märkänä päästää väriä kankaan läpi.
d. Suunnittele toimet niin, että verhoilu
ehtii kuivua.
e. Imuroi perusteellisesti.
2. Katso märkäpesun valmistelun ohjeet
osiosta C-2.
3. Kiinnitä haluttu märkäpesutyökalu
suoraan kahvaan.
4. Aseta työkalu suoraan pinnalle. Ruiskuta
puhdistusliuosta painamalla ruiskutusliipaisinta
ja vedä työkalua samalla itseäsi kohti.
5. Pidä työkalun suulake lujasti pintaa vasten
ja kuljeta sitä hitaasti märkänä eteenpäin ja
taaksepäin, kunnes enempää likaa ei enää
irtoa. Huomio: Älä kastele liikaa.
6. Vapauta ruiskutusliipaisin ja siirrä työkalua
hitaasti eteenpäin ja taaksepäin samalla
alueella jäännösveden poistamiseksi.
7. Jatka ja puhdista koko pinta.
8. Jos laite ei enää ime, lopeta märkäpesu ja
tarkista koontisäiliön nestetaso. Tyhjennä säiliö,
jos se on täynnä.
9. Jos laite ei enää ruiskuta liuosta, sammuta
märkäpesutoiminto välittömästi ja tarkista
liuossäiliön nestetaso. Täytä säiliö, jos se
ontyhjä.
10. Katso laitteen hoito-ohjeet osiosta D.
C-5 Kovien lattioiden
puhdistaminen
1. Avaa Quick Release -letkuaukko, käännä
puhdistustilan valitsin asentoon ”WET
CLEAN” ja sulje sitten letkuaukko.
2. Irrota työkalukotelo laitteen takaa,
jos kotelo on paikallaan.
3. Kierrä mittakorkki irti liuossäiliöstä. Täytä
liuossäiliö kädenlämpöisellä vesijohtovedellä
täyttöviivaan asti Lisää yksi täysi
mittakorkillinen koville lattioille tarkoitettua
BISSELL-puhdistusainetta ja kierrä sitten
korkki tiukasti takaisin kiinni liuossäiliöön.
10. Liikuta työkalua edestakaisin lattialla
jakäytä liuosta, harjoja ja moppityynyä
puhdistamiseen. Paina ruiskutusliipaisinta
tarpeen mukaan.
11. Kun ruiskutusliipaisin on vapautettuna,
käännä työkalua eteenpäin ja vedä
sitätakaisin puhdistetun lattian poikki
jäännösveden poistamiseksi. Tällä tavoin
saadaan paras imu ja kovan lattian pinta
mahdollisimman kuivaksi.
12. Jatka ja puhdista koko lattia.
13. Jos laite ei enää ime, lopeta märkäpesu
jatarkista koontisäiliön nestetaso. Tyhjennä
säiliö, jos se on täynnä.
14. Jos pesuri ei enää ruiskuta liuosta,
sammuta märkäpesutoiminto välittömästi
ja tarkista liuossäiliön nestetaso. Täytä säiliö,
jos se on tyhjä.
15. Irrota lopuksi mikrokuituinen tyyny ja
pese se käsin tai koneessa tarpeen mukaan.
Anna sen kuivua kokonaan ennen seuraavaa
käyttökertaa.
16. Katso laitteen hoito-ohjeet osiosta D.
30
Hoito, kunnossapito
D
ja varastointi
D-1 Laitteen hoito
1. Katkaise virta virtapainikkeesta ja poista
märkäpesu käytöstä märkäpesupainikkeella.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
2. Avaa Quick Release™ -letkuaukko ja
irrota koontisäiliö nostamalla se suoraan
ylös säiliön kahvasta.
3. Irrota yläkansi koontisäiliöstä, huuhtele
seja anna sen kuivua.
4. Kaada likainen vesi säiliön kulmasta
pesualtaaseen, vessanpönttöön tai ulos.
Huuhtele koontisäiliön sisäpuoli.
5. Irrota puhdistustilan valitsin kääntämällä
se asentoon ”REMOVE” ja vetämällä se
suoraan irti.
6. Kun puhdistustilan valitsin on irti, irrota
vedensuodatintorni nostamalla se ylös ja
kääntämällä sitä myötäpäivään niin, että
tornin etuosa osoittaa koontisäiliön sivua
kohden. Nosta se sitten ylös ja irti
koontisäiliöstä.
7. Huuhtele koontisäiliö, puhdistustilan
valitsin ja vedensuodatintorni. Anna niiden
kuivua kokonaan huoneilmassa ennen kuin
asetat vedensuodatintornin ja puhdistustilan
valitsimen koontisäiliöön.
a. Suodatintorni asetetaan takaisin
koontisäiliöön pudottamalla se
koontisäiliön päälle ja kääntämällä sitä
vastapäivään niin, että tornin etuosa
osoittaa koontisäiliön etuosaa kohden.
Kohdista se koontisäiliön pohjassa
oleviin kielekkeisiin.
b. Kun vedensuodatintorni on takaisin
paikallaan, aseta puhdistustilan valitsin
takaisin laitteen etuosaan. Varmista,
ettäpuhdistustilan valitsin on asennossa
”REMOVE”, kun asetat sen takaisin
laitteeseen. Lukitse se takaisin paikalleen
kääntämällä se joko myötäpäivään
asentoon ”FILTER VAC” tai vastapäivään
asentoon ”WET CLEAN”.
8. Irrota kaikki käytössä olleet
märkäpesutyökalut ja huuhtele ne
puhtaallavesijohtovedellä. Anna niiden
kuivua kokonaan ennen varastointia.
9. Mattojen syväpesuun tarkoitetun työkalun
suulake voidaan irrottaa perusteellisempaa
puhdistusta varten.
a. Käytä ristipääruuviavainta ja irrota
työkalun takaosassa olevat neljä ruuvia.
Erota kirkas etusuulake työkalun
takaosasta ja huuhtele kumpikin osa
puhtaaksi juoksevalla vesijohtovedellä.
Anna kuivua huoneilmassa ennen
kokoamista uudelleen.
b. Kokoa osat takaisin asettamalla
kirkasetusuulake työkalun takaosaan
sovittamalla suulakkeen yläosassa oleva
koloalue mustaan työkalupidikkeeseen,
joka sijaitsee työkalun takaosassa
ylhäällä edessä. Paina suulakkeen
alaosaa niin, että neljä ruuviulkonemaa
työntyvät mustan työkalupidikkeen
ruuviaukkoihin. Aseta neljä ruuvia
takaisin työkalun takaosaan. Huomaa,
että kaksi pitkää ruuvia menevät
työkalun alaosassa harjojen lähellä
oleviin aukkoihin.
10. Irrota letku ja liuosletku. Pidä letkujen
kumpaakin päätä ylöspäin jäännösveden
valumisen estämiseksi. Tyhjennä mahdollinen
jäännösvesi pesualtaaseen ja huuhtele osat
puhtaiksi juoksevalla vesijohtovedellä. Anna
kuivua huoneilmassa ennen varastointia tai
asettamista laitteeseen.
D-2 Laitteen kunnossapito
1. Moottoria edeltävä suodatin: Irrota
yläkannesta vetämällä kieleke irti
erottimestaja vetämällä suoraan ulos. Irrota
vaahtomuovisuodatin erottimesta ja tarkasta
se. Jos se on likainen, huuhtele se puhtaalla
vesijohtovedellä ja anna sen kuivua
huoneilmassa ennen kuin asetat sen
takaisinerottimeen. Kiinnitä erotin takaisin
yläkanteen kohdistamalla matalien urien alla
olevat T-kappaleet yläkanteen ja painamalla
yhteen, kunnes kieleke loksahtaa paikalleen.
2. Moottorin jälkeen oleva suodatin: Avaa
suodatinluukku painamalla salpaa ja vetämällä
alaspäin. Kun suodatinluukku on auki, ota
suodattimen kummastakin reunasta kiinni
käsin ja vedä suodatin irti laitteesta. Jos se
on likainen, vaihda tilalle uusi suodatin tai
huuhtele suodatin puhtaalla vesijohtovedellä
ja anna sen kuivua huoneilmassa ennen kuin
asetat sen takaisin laitteeseen. Varmista,
ettäsuodatinluukku on kokonaan kiinni ja
varmistettu salvalla, ennen kuin käytät laitetta.
D-3 Laitteen varastointi
Vesi ja puhdistusaine voidaan jättää
liuossäiliöön seuraavaa käyttöä varten.
1. Vedä Quick Release -johtokelaa vasemmalle
virtajohdon pidentämiseksi ja kelaamiseksi.
2. Säilytä laitetta suojatussa ja kuivassa
paikassa huoneenlämmössä (4–43°C).
VAROITUS
TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN
VÄHENTÄMISEKSI ASENNA KELLUKE
AINAENNEN MÄRKÄÄ IMUTOIMINTAA.
FI
31
Kuluttajatakuu
Tämä takuu on voimassa vain USA:n ja Kanadan ulkopuolella. Takuun
antaa BISSELL International Trading Company BV (”BISSELL”).
Takuun antaa BISSELL. Se antaa sinulle tietyt oikeudet. Se tarjotaan sinulle
lisäetuna lain antamien oikeuksien lisäksi. Sinulla on myös muita
laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maakohtaisesti. Saat lisätietoja
laillisista oikeuksista ja oikeuskeinoista ottamalla yhteyden paikalliseen
kuluttajaneuvontapalveluun. Mikään tämän Takuun osa ei korvaa tai
vähennä lain sinulle antamia oikeuksia tai oikeuskeinoja. Jos tarvitset
lisää tätä Takuuta koskevia ohjeita tai sinulla on kysymyksiä siitä, mitä
se kattaa, ota yhteys BISSELLin asiakaspalveluun tai paikalliseen jakelijaan.
Tämä takuu annetaan tämän tuotteen alkuperäiselle ostajalle, eikä
sitä voi siirtää. Sinun täytyy todistaa ostopäivämäärä vaatimuksen
tekemiseksi tämän Takuun puitteissa.
Rajoitettu kahden vuoden takuu
Alla kuvattuja *POIKKEUKSIA JA RAJOITUKSIA lukuun ottamatta
FI
BISSELL korjaa tai vaihtaa kahden vuoden aikana alkuperäisen
ostajan ostopäivämäärästä (käyttäen uusia tai uusiovalmisteisia
osia tai tuotteita) BISSELLin valinnan mukaan veloituksetta viallisen
tai toimimattoman osan tai tuotteen.
BISSELL suosittelee, että alkuperäinen pakkaus ja todistus
ostopäivämäärästä säilytetään Takuun ajan siltä varalta, että sen
aikana halutaan tehdä Takuun mukainen vaatimus. Alkuperäisen
pakkauksen säilyttämisestä on hyötyä, jos laite pitää pakata ja
kuljettaa uudelleen, mutta se ei ole takuun ehto.
Jos BISSELL vaihtaa tuotteesi tämän Takuun mukaisesti, korvaava tuote
kuuluu Takuun piiriin sen jäljellä olevan ajan (laskettuna alkuperäisestä
ostopäivämäärästä). Tämän Takuun voimassaoloaikaa ei pidennetä
riippumatta siitä, korjataanko tai vaihdetaanko tuotteesi.
*TAKUUN EHTOJEN POIKKEUKSET
JARAJOITUKSET
Tämä Takuu koskee tuotteita, jotka ovat henkilökohtaisessa
kotitalouskäytössä, eivät kaupallisessa tai vuokrakäytössä. Kuluvat
osat, kuten suodattimet, hihnat ja moppityynyt, jotka käyttäjän
täytyyajoittain vaihtaa tai huoltaa, eivät kuulu Takuun piiriin.
Tämä Takuu ei koske mitään vikaa, joka johtuu tavallisesta kulumisesta.
Takuu ei kata vauriota tai toimimattomuutta, jonka käyttäjä tai mikä
tahansa kolmas osapuoli on aiheuttanut, olkoon kyseessä sitten
onnettomuus, huolimattomuus, väärinkäyttö, laiminlyönti tai mikä
tahansa käyttö, joka ei ole tämän käyttöoppaan mukainen.
Mikä tahansa valtuuttamaton korjaus (tai korjausyritys) voi mitätöidä
tämän Takuun riippumatta siitä, onko tällainen korjaus / sen yritys
vaurioittanut laitetta.
Tuotteen arvokilven irrottaminen, sabotointi tai tekeminen
lukukelvottomaksi mitätöi tämän takuun.
JÄLJEMPÄNÄ ASETETUIN EDELLYTYKSIN BISSELL JA SEN JÄLLEENMYYJÄT
EIVÄT OLE VASTUUSSA MISTÄÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄSTÄ
MENETYKSESTÄ TAI VAHINGOSTA, JOTA EI VOIDA ENNAKOIDA TAI JOKA
ON SATUNNAINEN TAI VÄLILLINEN, MUKAAN LUKIEN MUUN MUASSA TULOJEN
MENETYS, LIIKETOIMINNAN MENETYS, LIIKETOIMINNAN KESKEYTYMINEN,
MAHDOLLISUUDEN MENETTÄMINEN, AHDINKO, HÄIRIÖ TAI PETTYMYS.
MUUTEN KUIN ALLA ON KUVATTU, BISSELLIN VASTUUVELVOLLISUUS
TUOTTEEN OSTOHINTAA.
BISSELL EI SULJE POIS EIKÄ RAJOITA VASTUUTAAN LIITTYEN (A) KUOLEMAAN
TAI HENKILÖVAMMAAN, JONKA SYYNÄ ON BISSELLIN HENKILÖSTÖN,
EDUSTAJIEN TAI ALIHANKKIJOIDEN HUOLIMATTOMUUS; (B) PETOKSEEN
TAI VALHEELLISEEN HARHAAN JOHTAMISEEN; (C) TAI MUIHIN SEIKKOIHIN,
JOITA EI LAIN MUKAAN VOIDA SULKEA POIS TAI RAJOITTAA.
EI YLITÄ
Asiakaspalvelu
Jos BISSELL-tuotteesi tarvitsee huoltoa
tai haluat tehdä kahden vuoden
rajoitetun Takuun piiriin kuuluvan
vaatimuksen, ota meihin yhteyttä:
Verkkosivusto:
www.BISSELL.com
Sähköpostiosoite:
Customers.Bitco@bissell.com
Postiosoite:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Alankomaat
Kun otat yhteyden BISSELLiin, pidä laitteen mallinumero valmiina.
Kirjoita mallinumero muistiin: _____________ Kirjoita ostopäivämäärä muistiin: _____________
HUOMAUTUS: Säilytä alkuperäinen ostokuitti. Sen avulla voit todistaa ostopäivämäärän
takuuvaatimuksen yhteydessä. Katso Takuun tiedoista lisätietoja.
Köszönjük, hogy megvásárolta a BISSELL többfunkciós
vízszűrős porszívóját
Nagyon örülünk, hogy BISSELL vízszűrős tisztítógépet vásárolt.
Ez a teljes mértékben a legmodernebbnek számító háztartási
takarítórendszer minden padlóápolási tudásunkat tartalmazza.
Az Ön BISSELL vízszűrős tisztítógépe jól megépített eszköz,
melyet kétéves korlátozott garanciával is megtámogatunk.
Hozzáértő, elkötelezett ügyfélszolgálatunk szintén a rendelkezésére
áll, így amennyiben problémába ütközne, gyorsan figyelmes
segítséghez juthat.
A padlókefélő gépet az én dédapám találta fel még 1876-ban.
A BISSELL mára globális vezetővé vált az olyan kiváló minőségű
takarítógépek tervezése, gyártása és szervizelése terén, mint
például az Ön BISSELL többfunkciós vízszűrős porszívója.
Még egyszer köszönöm, a BISSELL vállalatnál mindannyiunk
nevében.
Mark J. Bissell
Elnök-vezérigazgató
Ábrák magyarázata
HU
FIGYELMEZTETÉS
TIPP
ÚTMUTATÓ
WEEE
TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS
KOCKÁZATA.
MEGJEGYZÉS VAGY TIPP, AMI NEM
ALAPVETŐ FONTOSSÁGÚ, DE A
HASZNÁLHATÓSÁGOT JAVÍTJA.
OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
A TELJES BIZTONSÁGÉRT ÉS A KEZELÉSI
UTASÍTÁSOKÉRT.
AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN A
TERMÉKET NE NORMÁL HÁZTARTÁSI
HULLADÉKKÉNT KEZELJE, HANEM
ADJA LE HIVATALOS ÚJRAHASZNOSÍTÓ
GYŰJTŐHELYEN. EZZEL SEGÍTI A
KÖRNYEZET MEGÓVÁSÁT.
5
33
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST,
MIELŐTT HASZNÁLNÁ A MÉLYTISZTÍTÓT.
Elektromos berendezés használata esetén figyelembe kell
venni az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket.
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSÉRE:
» Húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból,
ha nem használja, takarítani készül,
karbantartja vagy javítja a készüléket.
» A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű, illetve a
gyakorlattal vagy ismeretekkel nem
rendelkező személyek abban az esetben
használhatják, ha őket felügyelik,
vagy előzetesen utasítást kaptak a
készülék biztonságos használatáról, és
megértették a vele járó kockázatokat.
» Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
» Ha a tápkábel megsérült,
azt a gyártónak, a gyártó
szerviztechnikusának vagy hasonlóan
képzett személynek kell kicserélnie a
veszély elkerülése érdekében.
» Ne járassa a készüléket a kábele fölött.
» Tartsa távol haját, szabad ruházatát,
ujjait és minden testrészét a készülék
nyílásaitól és mozgó alkatrészeitől.
» Kizárólag a jelen útmutató Működtetés
fejezetében megadott típusú és
mennyiségű folyadékokat alkalmazzon.
» Ne hagyja magára a készüléket csatlakoztatott
állapotában.
» Csak beltérben használja.
» Ne engedje, hogy játékként használják.
» Kizárólag a használati útmutató szerint használja.
» Csak a gyártó által javasolt kiegészítőket használja.
» A készülék kettős szigeteléssel van ellátva. Csak
azonos pótalkatrészeket használjon.
» Ne használja sérült tápvezetékkel vagy csatlakozóval.
» Ne mártsa vízbe vagy más folyadékokba.
» Ha a készülék nem az elvárt módon működik, azt
leejtették, megsérült, kültéren hagyták vagy vízbe
ejtették; ne kísérelje meg a használatát, és hivatalos
szervizben javíttassa.
» Az elektromos alkatrészeket tartalmazó berendezések
irányába nem szabad folyadékot irányítani.
» Ne húzza vagy hordozza a tápkábelénél fogva, ne
használja a tápkábelt fogantyúként, ne csukjon ajtót
a tápkábelre, illetve ne húzza a tápkábelt éles szélek
vagy sarkok körül.
» Tartsa távol a tápkábelt forró felületektől.
» Ne a tápkábelnél fogva húzza ki.
» Kihúzáshoz a csatlakozót fogja meg, ne a tápkábelt.
» Ne fogja meg a csatlakozó dugaszt vagy a készüléket
nedves kézzel.
» Ne helyezzen semmit a nyílásokba.
» Ne használja bármely nyílás elzáródása esetén; tartsa
tisztán a portól, anyagszálaktól, szőrtől és bármitől,
ami csökkentené a légáramlást.
» Kapcsoljon ki minden kapcsolót, mielőtt a készüléket
kihúzná.
» Különös gonddal járjon el a lépcsők tisztításakor.
» Ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes
folyadékok feltakarításához, mint a benzin, és ne
használja olyan területeken, ahol ilyenek jelen lehetnek.
» Ne szívjon fel a készülékkel mérgező anyagot (klóros
fehérítőt, ammóniát, lefolyótisztítót stb.)
» Ne használja a készüléket olyan zárt térben, amely
származó gőztől telített.
» Ne szívjon fel kemény vagy éles tárgyakat, mint pl.
üveget, tűt, csavart, érmét stb.
» A készüléket vízszintes felületen tartsa.
» Ne szállítsa a készüléket használat közben.
» Csak a szűrőkkel a helyén használja a készüléket.
» A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
habe van dugva a konnektorba.
» A készüléket tilos használni, ha leesett, ha sérülés jelei
láthatók rajta, vagy ha szivárog.
» A készüléket tartsa távol a gyermekektől, ha áram alatt
van vagy éppen hűl.
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN KIZÁRÓLAG BELTÉRBEN HASZNÁLHATÓ.
KIZÁRÓLAG A JELEN KÉSZÜLÉKHEZ ALKALMAS
BISSELL TISZTÍTÁSI TERMÉKEKKEL HASZNÁLHATÓ.
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN A NEDVES
FELSZÍVÁSI MŰVELETEK ELŐTT MINDIG
HELYEZZE BE AZ ÚSZÓT.
ŐRIZZE MEG A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST
KIZÁRÓLAG 220–240 V, 50/60 HZ-ES VÁLTÓÁRAMRÓL MŰKÖDTETHETŐ.
E készülék csak háztartási használatra alkalmas.
34HU34
A termék nézete
A
Összeszerelés
B
Ne csatlakoztassa a tisztítógépet, amíg teljesen
össze nem szereli az alábbi utasítások szerint, és
meg nem ismerkedik az üzemeltetési eljárások
minden utasításával.
Mindig eredeti BISSELL
mélytisztító szereket
használjon. Más, a BISSELLtől különböző tisztítószerek
használata károsíthatja a gépet
és érvényteleníti a jótállást.
33 1,5 l 2X Wash & Protect Pet
Stain & Odour tisztítószer
Scotchgard™ védelemmel
34 1 l 2X Wash & Shine
keménypadló-tisztító szer
A-4
Tisztítóeszközök
35 TurboBrush kefés szívófej
levegőáramlás-szabályozóval
36 Többféle felülethez alkalmas
szívófej
37 Mélytisztító szőnyegmosó
szívófej cserélhető fúvókával
38 Keménypadló-gyorsszárító
szívófej mosható mikroszálas
szőrpárnával
39 Eszköztartó
40 Porolókefe
41 Kárpittisztító szívófej
42 Nedves és száraz réstisztító
szívófej
43 Kárpit-mélytisztító szívófej
44 Lefolyótisztító
45 Mikroszálas szőrpárnák
46 Motor előtti szűrő
47 Motor utáni szűrő
48 Eszköztároló táska
1. Csatlakoztassa a szívótömlőt a Quick
Release™ (gyorskioldós) tömlőajtóhoz úgy,
hogy a szerelvénnyel ellátott végét bedugja
és ütközésig jobbra elfordítja.
2. Csatlakoztassa a tisztítószer-adagoló
tömlőt a tisztítógéphez úgy, hogy bedugja
az aljzatába és ütközésig jobbra elfordítja.
3. A szívócső két darabját csúsztassa
össze, összeigazítva a reteszelő gombokat
a furatokkal, hogy létrejöjjön a reteszelés.
Ügyeljen arra, hogy a szívócsőnek a
tárolókonzollal ellátott eleme (lásd B rész,
4. ábra) legyen az alsó szívócsőrész, amelyre
az eszköz kerül. Rögzítse az összeszerelt
csövet a markolathoz ugyanezzel a
módszerrel.
4. Tegye fel a szívócső alsó végére a kívánt
eszközt, majd csúsztassa a tárolókonzolt a
szívócsőtartóba.
5. Tegye fel a tisztítógép hátuljára
porszívózáshoz az eszköztartót, nedves
tisztításához pedig a tisztítószertartályt.
A belső alkatrészek sérülése következtében
fellépő tűz és áramütés veszélyének csökkentése
érdekében csak a mélytisztítóhoz készített BISSELL
tisztítófolyadékokat használjon. Más, a BISSELL-től
különböző tisztítószerek használata károsíthatja a
gépet és érvénytelenítheti a jótállást.
HU
35
Használat
C
Vízszűrős porszívózás
FONTOS: A tisztítógép egy vízszűrős
porszívó. SOHA ne használja vízszűrős
porszívóként anélkül, hogy tiszta csapvizet
tenne a gyűjtőtartályba. Ahhoz, hogy
a tisztítógép megfelelően működjön,
a gyűjtőtartályt tiszta csapvízzel KELL
feltöltenie a tartály hátoldalán lévő töltési
vonalig. Ha a gyűjtőtartályban nincs tiszta
víz, és a gépet így használja vízszűrős
porszívóként, a motor károsodhat.
C-1 Előkészületek
1. Nyissa ki a gyorskioldós tömlőajtót,
fordítsa a tisztításiüzemmód-választót
„FILTER VAC” (Vízszűrős porszívó)
helyzetbe, majd csukja be a tömlőajtót.
2. Vegye le a gyűjtőtartály felső fedelét,
éstegye félre.
3. Töltse fel a gyűjtőtartályt tiszta csapvízzel
a gyűjtőtartály hátulsó részén lévő töltési
vonalig, majd helyezze vissza a felső fedelet
a gyűjtőtartály tetejére.
HU
4. Győződjön meg arról, hogy az eszköztartó
a helyén van.
FONTOS: Soha ne használja a tisztítógépet
vízszűrős üzemmódban úgy, hogy a nedves
tisztítás tisztítószertartálya van rajta, mert
károsodhat a tisztítószertartály. Vízszűrős
porszívó üzemmódban mindig
az eszköztartó legyen feltéve.
5. Tegye fel a kívánt szívófejet a szívócső
végére (vagy, ha kisebb eszközre van
szükség, közvetlenül a markolatra).
6. Dugja be a készüléket egy megfelelő
elektromos aljzatba, majd nyomja meg
a bekapcsológombot.
7. Ha a tisztítógép szívóereje csökken,
hagyja abba a porszívózást, és ellenőrizze
a gyűjtőtartály telítettségét, a motor
előtti szűrőt és a motor utáni szűrőt. Ha a
gyűjtőtartály megtelt, ürítse ki, majd töltse
fel tiszta vízzel a hátulsó részén lévő töltési
vonalig. Ha a szűrők elszennyeződtek, tisztítsa
ki őket a D-2 részben ismertetett módon.
8. A gép gondozásával kapcsolatos
utasításokért lásd a D részt.
Nedves tisztítás
C-2 Előkészületek
1. Tervezze meg úgy a munkát, hogy
maradjon száradási idő a szőnyegek számára.
2. A tisztítandó területet porszívózza
kialaposan.
3. Tervezze meg a tisztítási útvonalat
úgy, hogy egy kijárási ösvényt hagyjon.
A legcélszerűbb a kijárattól legtávolabbi
sarokban kezdeni a tisztítást.
4. Nyissa ki a gyorskioldós tömlőajtót,
fordítsa a tisztításiüzemmód-választót „WET
CLEAN” (Nedves tisztítás) helyzetbe, majd
csukja be a tömlőajtót.
36
5. Vegye le az eszköztartót a tisztítógép
hátsó részéről, ha rajta van.
6. Csavarja le a mérőpoharat a
tisztítószertartályról. Töltse fel a
tisztítószertartályt kézmeleg csapvízzel a
vízszintet jelző vonalig. Töltsön a tartályba
egy tele mérőpohár BISSELL szőnyegtisztító
koncentrátumot, majd csavarja vissza
szorosan a mérőpoharat a tisztítószertartályra.
FONTOS: A BISSELL szőnyeg- és
kárpittisztító koncentrátumot csak
padlószőnyeg, szőnyeg és kárpit
tisztításárahasználja.
7. Tegye vissza a tisztítószertartályt
a tisztítógépbe.
8. Tegye fel a kívánt nedves tisztítófejet
a szívócső végére (vagy, ha kisebb eszközre
van szükség, közvetlenül a markolatra).
9. Dugja be a készüléket egy megfelelő
elektromos aljzatba, majd nyomja meg
a bekapcsológombot és a nedves tisztítás
gombját.
MEGJEGYZÉS: A termék Heatwave
Technology™ funkciója segít fenntartani
a betöltött meleg víz hőmérsékletét, így
állandó hőt biztosít a nedves tisztítás során.
A Heatwave Technology automatikusan
bekapcsol, amikor nedves tisztítás módban
kapcsolja be a készüléket.
C-3 Mélytisztító szőnyegmosás
1. Helyezze az eszközt közvetlenül a
szőnyegre. Nyomja meg a permetezőgombot
a tisztítószer permetezéséhez, közben húzza
maga felé a szívócsövet.
2. A fúvókát és az eszközt szorítsa rá a
szőnyegre, és végezze addig az előre-hátra
mozgatást, amíg minden szennyeződést el
nem távolított.
FIGYELEM! Ne nedvesítse be túlságosan
a szőnyeget.
3. Engedje el a permetezőgombot, és
végezzen lassú előre és hátra irányuló
mozgásokat ugyanazon területen, ezzel
eltávolítva a maradék vizet.
4. Végezze el a teljes szőnyeg megtisztítását
méteres szakaszokban.
5. Ha a tisztítógép szívóereje csökken,
állítsa le a nedves tisztítást, és ellenőrizze
agyűjtőtartályt, mivel a szívóerő megszűnik,
amikor a gyűjtőtartályban lévő úszó eléri
ateli szintet. Ürítse ki, ha megtelt.
6. Ha a tisztítógép permetezése leáll, azonnal
kapcsolja ki a nedves tisztítás gombját,
és ellenőrizze a tisztítószertartályban a
tisztítószer szintjét. Ha kiürült, töltse fel.
FONTOS: Soha ne működtesse a gépet
nedves tisztítás üzemmódban, ha a
tisztítószertartály üres vagy nincs a helyén.
7. A gép gondozásával kapcsolatos
utasításokért lásd a D részt.
Ne működtesse a tisztítógépet nyirkos, nedves
szűrővel vagy szűrők nélkül.
C-4 Kárpittisztítás
1. Fontos! Ha kárpiton végezne nedves
tisztítást, először ellenőrizze a gyártó
címkéjét.
a. Tisztítás előtt ellenőrizze a gyártó
címkéjét. A „W” vagy „WS” jelölés a
címkén azt jelenti, hogy használhatja
a tisztítógépet. Ha a címkén „X” vagy
„S” kód látható (egy átlós csíkkal), vagy
azt írja, hogy „Csak száraz tisztítás”,
ne folytassa a nedves tisztítást. Ne
használja bársony- vagy selyemanyagon.
Ha a gyártó címkéje hiányzik, vagy nem
tartalmaz kódot, kérdezze meg a bútor
gyártóját vagy a kereskedőt.
b. Egy kevésbé feltűnő helyen
ellenőrizze a színtartóságot.
c. Ha lehetséges, ellenőrizze a kárpit
töltőanyagát. A színes töltőanyag
színe átszivároghat a szöveten, ha
megnedvesedik.
d. Tervezze meg úgy a munkát, hogy
maradjon száradási idő a kárpit számára.
e. Végezzen alapos porszívózást.
2. Lásd: „Előkészületek a nedves tisztításhoz”,
C-2 rész.
3. Tegye fel a kívánt nedves tisztító eszközt
közvetlenül a markolatra.
4. Helyezze az eszközt közvetlenül a
felületre. Nyomja meg a permetezőgombot
a tisztítószer permetezéséhez, közben húzza
maga felé az eszközt.
5. A fúvókát és az eszközt szorítsa rá a
felületre, és végezze addig az előre-hátra
mozgatást, amíg minden szennyeződést el
nem távolított. Figyelem! Ne nedvesítse be
túlságosan a szőnyeget.
6. Engedje el a permetezőgombot, és
végezzen lassú előre és hátra irányuló
mozgásokat ugyanazon területen, ezzel
eltávolítva a maradék vizet.
7. Végezze el a teljes felület megtisztítását.
8. Ha a gép veszít a szívóerejéből, hagyja
abba a nedves tisztítást, és ellenőrizze a
gyűjtőtartály szintjét. Ürítse ki, ha megtelt.
9. Ha a permetezés leáll, azonnal kapcsolja
ki a nedves tisztítás gombját, és ellenőrizze
a tisztítószertartályban a tisztítószer szintjét.
Ha kiürült, töltse fel.
10. A gép gondozásával kapcsolatos
utasításokért lásd a D részt.
C-5 Keménypadló tisztítása
1. Nyissa ki a gyorskioldós tömlőajtót,
fordítsa a tisztításiüzemmód-választót „WET
CLEAN” (Nedves tisztítás) helyzetbe, majd
csukja be a tömlőajtót.
2. Vegye le az eszköztartót a tisztítógép
hátsó részéről, ha rajta van.
3. Csavarja le a mérőpoharat a
tisztítószertartályról. Töltse fel a
tisztítószertartályt meleg csapvízzel a
vízszintet jelző vonalig. Töltsön a tartályba
egy tele mérőpohár BISSELL keménypadlótisztító koncentrátumot, majd csavarja vissza
szorosan a mérőpoharat a tisztítószertartályra.
FONTOS: A BISSELL keménypadló-tisztító
koncentrátumot csak zárt keménypadló
tisztítására használja.
4. Tegye vissza a tisztítószertartályt a
tisztítógépbe.
5. Tegye fel a mikroszálas szőrpárnát a
gyorsszárító keménypadló-szívófejre úgy,
hogy a végeit a szívófej tépőzáras felületeire
tapasztja.
MEGJEGYZÉS: Mindenképpen győződjön
meg arról, hogy a szőrpárna a
keménypadló-szívófej keféi alá került.
6. Tegye fel a gyorsszárító keménypadlószívófejet a szívócső végére.
7. Dugja be a készüléket egy megfelelő
elektromos aljzatba, majd nyomja meg a
bekapcsológombot és a nedves tisztítás
gombját.
8. Tegye az eszközt közvetlenül a
keménypadló felületére úgy, hogy a párna
érjen le.
9. A gombot megnyomva nedvesítse be a
szőrpárnát a tisztítószerrel.
Figyelem! Ne telítse túl a szőrpárnát.
10. Mozgassa az eszközt előre és hátra a
padlón, hogy a tisztítószerrel, a kefével és a
párnával feltakarítsa a felületet. Nyomja meg
a permetezőgombot szükség szerint.
11. Engedje el a permetezőgombot, billentse
az eszközt előre, és húzza hátra a tisztított
padlón, hogy eltávolítsa a maradék vizet. Ezzel
biztosítható a leghatékonyabb szívás, és a
keménypadló így lesz a lehető legszárazabb.
12. Végezze el a teljes padló megtisztítását.
13. Ha a gép veszít a szívóerejéből, hagyja
abba a nedves tisztítást, és ellenőrizze a
gyűjtőtartály szintjét. Ürítse ki, ha megtelt.
14. Ha a tisztítógép permetezése
leáll, azonnal kapcsolja ki a nedves
tisztítás gombját, és ellenőrizze a
tisztítószertartályban a tisztítószer szintjét.
Ha kiürült, töltse fel.
15. Ha végzett, távolítsa el a mikroszálas
szőrpárnát, és tisztítsa meg kézzel vagy
mossa ki mosógéppel. Hagyja teljesen
megszáradni a következő használat előtt.
16. A gép gondozásával kapcsolatos
utasításokért lásd a D részt.
HU
37
Gondozás,
D
karbantartás és tárolás
D-1 A gép gondozása
1. Nyomja meg a bekapcsológombot és a
nedves tisztítás gombját a kikapcsolásukhoz.
Húzza ki a tisztítógépet.
2. Nyissa ki a Quick Release™ tömlőajtót,
majd a fogantyújánál fogva egyenesen felfelé
kiemelve távolítsa el a gyűjtőtartályt.
3. Vegye le a gyűjtőtartály felső fedelét,
majdöblítse ki és szárítsa meg a tartályt.
4. Ürítse a piszkos vizet a lefolyóba, vécébe
vagy a szabadba a tartály sarkaiból is.
Öblítse ki a gyűjtőtartályt.
5. Távolítsa el a tisztításiüzemmód-választót
úgy, hogy a „REMOVE” (Eltávolítás)
helyzetbe fordítja, majd kihúzza.
6. Ha a tisztításiüzemmód-választót
eltávolította, vegye ki a vízszűrő tornyot
is, felemelve és elfordítva jobbra annyira,
HU
hogy az eleje a gyűjtőtartály oldala felé
nézzen. Ezután húzza felfelé és kifelé a
gyűjtőtartályból.
7. Öblítse ki a gyűjtőtartályt, a
tisztításiüzemmód-választót és a vízszűrő
tornyot. Hagyja megszáradni teljesen a
vízszűrő tornyot és a tisztításiüzemmódválasztót, mielőtt visszateszi őket a
gyűjtőtartályba.
a. A szűrőtornyot a visszahelyezéséhez
ejtse be a gyűjtőtartályba a tetején
keresztül, majd fordítsa el balra, hogy
az eleje a gyűjtőtartály eleje felé nézzen.
A fülek legyenek összeigazítva a
gyűjtőtartály alján.
b. Ha visszakerült a vízszűrő torony,
csúsztassa vissza a tisztításiüzemmódválasztót a tisztítógép elejébe. Amikor
a tisztításiüzemmód-választót újra
behelyezi a tisztítógépbe, ügyeljen
rá, hogy a „REMOVE” (Eltávolítás)
helyzetben álljon. A rögzítéséhez
fordítsa el ezután jobbra „FILTER VAC”
(Vízszűrős porszívó) vagy balra „WET
CLEAN” (Nedves tisztítás) helyzetbe.
8. Nedves tisztítás esetén távolítson el
minden használt eszközt, és öblítse le
azokat folyó csapvíz alatt. Tárolás előtt
hagyja levegőn teljesen megszáradni az
alkatrészeket.
9. Az alaposabb tisztításhoz a mélytisztító
szőnyegmosó szívófej fúvókái eltávolíthatók.
a. Szerelje ki az eszköz hátoldalán a
négy csavart csillagcsavarhúzóval.
Válassza le az átlátszó első fúvókát
az eszköz hátuljáról, és öblítse le
mindkét alkatrészt folyó csapvíz alatt.
Összeszerelés előtt hagyja levegőn
teljesen megszáradni őket.
38
b. Az összeszereléshez tegye vissza
az átlátszó első fúvókát az eszköz
hátsó részére úgy, hogy a fúvóka felső
részén található kivágás egybeessen a
hátsó rész elején felül található fekete
eszköztartó konzollal. Nyomja meg a
fúvóka alját úgy, hogy a négy menetes
megvastagítás a fekete eszköztartó
furataiba csússzon. Szerelje vissza a
négy csavart az eszköz hátsó oldalán.
Ügyeljen arra, hogy a két hosszú
csavar alul a kefék közelében található
csavarfuratokba kerüljön.
10. Távolítsa el a szívótömlőt és a
tisztítószer-adagoló tömlőt, feltartva a
végüket, hogy ne csöpögjön ki a maradék
víz. Ürítse ki a maradék vizet a lefolyóba, és
öblítse át a tömlőket folyó csapvízzel. Mielőtt
eltenné vagy visszahelyezné a tisztítógépre,
hagyja ezeket megszáradni levegőn.
D-2 A gép karbantartása
1. Motor előtti szűrő: Távolítsa el a felső
fedéltől úgy, hogy elhúzza a fület az
elválasztótól, és egyenesen kihúzza. Vegye
ki a szűrőszivacsot az elválasztóból, és
vizsgálja meg. Ha szennyezett, öblítse le
tiszta csapvízzel, hagyja levegőn teljesen
megszáradni, majd tegye vissza az
elválasztóba. Az elválasztót tegye vissza a
felső fedélre úgy, hogy a „T” elemeket a felső
fedél hornyai alá igazítja, majd összenyomja
az elemeket, hogy a fülek a helyükre
kattanjanak.
2. Motor utáni szűrő: Nyissa ki a szűrő
ajtaját úgy, hogy lenyomja a reteszt és
meghúzza lefelé. Ha kinyitotta a szűrőajtót,
fogja meg kétoldalt a szűrőt, és húzza ki
a gépből. Ha szennyezett, cserélje ki, vagy
öblítse le tiszta csapvízzel, hagyja levegőn
teljesen megszáradni, majd tegye vissza a
gépbe. Mielőtt a gépet használni kezdené,
ellenőrizze, hogy a szűrőajtó teljesen be
lettcsukva és reteszelt állapotba került.
D-3 A gép tárolása
A víz és a tisztítószer a tisztítószertartályban
hagyható a következő használathoz.
1. Húzza el balra a gyorskioldós kábeltartót,
hogy meghosszabbítsa, majd csévélje fel rá
a tápkábelt.
2. A készüléket tárolja védett, száraz
területen, szobahőmérsékleten (4–43 ⁰C).
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN A NEDVES
FELSZÍVÁSI MŰVELETEK ELŐTT MINDIG
HELYEZZE BE AZ ÚSZÓT.
Fogyasztói garcia
A jelen garancia kizárólag az USA és Kanada területén kívül érvényes.
A garancia nyújtója a BISSELL International Trading Company BV
(„BISSELL”).
A jelen garancia nyújtója a BISSELL. A garancia bizonyos jogokat
biztosít. A garanciát az Ön törvényben meghatározott jogain
kívül további előnyként nyújtjuk. Ön egyéb, a jogszabályokban
meghatározott jogokkal rendelkezik, melyek országonként eltérőek
lehetnek. A törvényben előírt jogokról és jogorvoslatokról a helyi
ügyfélszolgálatnál tájékozódhat. A jelen garanciában semmi sem
helyettesíti vagy csökkenti a jogszabályokban meghatározott
jogokat vagy jogorvoslatokat. Ha a jelen garanciára vonatkozóan
további információkra van szüksége vagy kérdése van a garanciával
fedezett esetekkel kapcsolatban, kérjük, forduljon a BISSELL
Consumer Care-hez vagy a helyi forgalmazóhoz.
A jelen garanciát az új termék eredeti beszerzőjének részére nyújtjuk,
és az nem átruházható. A garancia igénybe vételéhez igazolnia kell a
beszerzés dátumát.
Korlátozott, két éves garancia
Az alábbi *KIVÉTELEK ÉS KIZÁRÁSOK fejezetnek megfelelően,
aBISSELL a készülék első vásárlója részére a beszerzés keltétől
számított két évig vállalja díjmentesen bármely hiányos vagy
hibás alkatrész vagy termék javítását vagy cseréjét (új vagy
utángyártott alkatrésszel vagy termékkel), a BISSELL döntése szerint.
A BISSELL javasolja, hogy a garanciális időszak alatt őrizze meg
az eredeti csomagolást és a beszerzés keltét igazoló bizonylatot
arra az esetre, ha a szóban forgó időszak alatt garanciális igény
merülne fel. Az eredeti csomagolás megőrzése hasznos lehet
a visszacsomagoláshoz és szállításhoz, azonban a garanciának
nemfeltétele.
Ha a terméket a BISSELL a jelen garancia keretében kicseréli, az új
készülékre a jelen garanciából fennmaradó (az eredeti vásárlás
időpontjától számított) időszak vonatkozik. A jelen garancia
nemterjeszthető ki a készülék javítása vagy cseréje esetén.
*A GARANCIÁLIS FELTÉTELEK ALÓLI
KIVÉTELEK ÉS KIZÁRÁSOK
A jelen garancia csak a személyes, háztartásban használt készülékekre
vonatkozik, a kereskedelmi vagy kölcsönzési célú készülékekre nem.
A garancia nem terjed ki a kopó alkatrészekre, mint például szűrőkre,
szíjakra és szőrpárnákra, melyeket a felhasználónak időről időre ki kell
cserélnie vagy szervizelnie kell.
Ez a garancia nem vonatkozik a szokásos kopásból vagy
elhasználódásból származó károkra. A garancia nem fedezi a
felhasználó vagy külső fél által okozott kárt vagy meghibásodást,
mely baleset, hanyagság, visszaélés, gondatlanság vagy bármely
más, a használati utasítástól eltérő használat eredménye.
Nem engedélyezett javítás (vagy annak kísérlete) esetén a jótállás
érvénytelenné válhat, akár okoztak kárt ezzel a javítással vagy
kísérletével, akár nem.
A terméken lévő termékcímke eltávolítása vagy megrongálása,
illetve olvashatatlanná tétele esetén a garancia elvész.
AZ ALÁBBIAKBAN MEGHATÁROZOTTAK SZERINT A BISSELL ÉS
FORGALMAZÓI NEM FELELNEK SEMMIFÉLE ELŐRE NEM LÁTHATÓ
VESZTESÉGÉRT VAGY KÁRÉRT, ILLETVE BÁRMILYEN VÉLETLENSZERŰ
VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT JELEN TERMÉK HASZNÁLATÁBÓL
EREDŐEN, BELEÉRTVE PL. ELVESZETT HASZON, ELVESZETT ÜZLET,
ÜZLETVITEL MEGSZAKADÁSA, LEHETŐSÉG ELVESZTÉSE, AGGODALOM,
KÉNYELMETLENSÉG VAGY CSALÓDOTTSÁG. AZ ALÁBBIAKBAN
MEGHATÁROZOTTAK SZERINT A BISSELL FELELŐSSÉGE NEM TERJED
KI A TERMÉK BESZERZÉSI ÁRÁRA.
A BISSELL NEM ZÁRJA KI ÉS SEMMILYEN MÓDON NEM KORLÁTOZZA
FELELŐSSÉGÉT (A) GONDATLANSÁGUNKBÓL VAGY ALKALMAZOTTAINK,
ÜGYNÖKEINK VAGY ALVÁLLALKOZÓINK GONDATLANSÁGÁBÓL EREDŐ
HALÁL VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS; (B) CSALÁS VAGY MEGTÉVESZTŐ
HAMIS KÖZLÉS ESETÉN; (C) VAGY BÁRMELY MÁS ÜGYBEN, MELY
NEMZÁRHATÓ KI ÉS NEM KORLÁTOZHATÓ A TÖRVÉNY SZERINT.
Fogyasztóvédelem
Ha BISSELL terméke szervizelésre
szorul vagy kétéves korlátozott
garanciánk szerint jelezné igényét,
kérjük, lépjen kapcsolatba velünk
azalábbiak szerint:
Honlap:
www.BISSELL.com
E-mail:
Customers.Bitco@bissell.com
Levélcím:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Hollandia
Látogassa meg a BISSELL honlapját: www.BISSELL.com
Ha a BISSELL-hez fordul, tartsa kéznél a tisztító berendezés modellszámát.
Kérjük, jegyezze fel a modellszámot: _____________ Kérjük, írja be a vásárlás dátumát: _____________
MEGJEGYZÉS: Kérjük, tartsa meg az eredeti vásárlási bizonylatot. Ez igazolja a vásárlás
keltét garanciális igény esetén. A részleteket lásd a garanciánál.
Dziękujemy za zakup wielofunkcyjnego odkurzacza
z filtrem wodnym marki BISSELL
Cieszymy się że zdecydowali się Państwo na zakup odkurzacza
z filtrem wodnym marki BISSELL. Cała nasza wiedza dotycząca
dbania o podłogi została wykorzystana do zaprojektowania
i skonstruowania omawianego samowystarczalnego
i zaawansowanego domowego systemu czyszczącego.
Zakupiony odkurzacz z filtrem wodnym marki BISSELL to
niezawodna konstrukcja objęta dwuletnią, ograniczoną gwarancją.
Ponadto do Państwa usług pozostaje nasz doświadczony
i zaangażowany Dział Obsługi Klienta, który w razie jakichkolwiek
problemów udzieli Państwu szybkiej i rzetelnej pomocy.
Mój pradziadek wynalazł zamiatarkę do podłóg w 1876 roku.
Dzisiaj firma BISSELL jest światowym liderem w projektowaniu,
konstrukcji i serwisie wysokiej jakości produktów do pielęgnacji
domu, takich jak zakupiony przez Państwa odkurzacz z filtrem
wodnym BISSELL.
Jeszcze raz serdecznie dziękuję w imieniu całego zespołu firmy
BISSELL.
Mark J. Bissell
PL
Przewodniczący rady nadzorczej i dyrektor generalny
Definicje oznaczeń
40
OSTRZEŻENIE
WSKAZÓWKA
PRZEWODNIK
ZSEE
RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM
LUB USZKODZENIA CIAŁA
UWAGA LUB WSKAZÓWKA, KTÓRA
NIE JEST BARDZO WAŻNA, ALE MOŻE
POPRAWIĆ JAKOŚĆ OBSŁUGI.
PEŁNE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
BEZPIECZEŃSTWA ORAZ EKSPLOATACJI
ZNALEŹĆ MOŻNA W PRZEWODNIKU
UŻYTKOWNIKA.
PO UTRACIE PRZYDATNOŚCI
EKSPLOATACYJNEJ NIE WYRZUCAĆ
URZĄDZENIA Z ODPADAMI KOMUNALNYMI.
ZAMIAST TEGO PRZEKAZAĆ JE DO
WŁAŚCIWEGO PUNKTU ODBIORU W
CELU RECYKLINGU. PRZYCZYNI SIĘ TO DO
OCHRONY ŚRODOWISKA.
WAŻNE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
KORZYSTANIA Z ZAKUPIONEGO
ODKURZACZA NALEŻY ZAPOZNAĆ
SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI.
Podczas używania przyrządów elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym następujących:
OSTRZEŻENIE
ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA
PRĄDEM LUB USZKODZENIA CIAŁA NALEŻY:
» Wyjmować wtyczkę z gniazdka
elektrycznego, gdy urządzenie nie jest
w użyciu, oraz przed czyszczeniem,
konserwacją lub serwisowaniem.
» Urządzenie może być używane przez
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej bądź niemające
doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, jeśli
pozostają one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane, jak korzystać z urządzenia
w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalne zagrożenia.
» Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
» Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony u producenta,
w autoryzowanym serwisie lub przez osoby
o odpowiednich kwalifikacjach, aby uniknąć
zagrożenia.
» Nie najeżdżać urządzeniem na przewód.
» Włosy, luźne ubrania, palce oraz wszystkie
części ciała trzymać z dala od otworów
i ruchomych części urządzenia oraz jego
akcesoriów.
» Używać wyłącznie płynów wskazanych
w części Eksploatacja w niniejszej instrukcji
obsługi, zawsze w podanych ilościach.
» Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy jest
podłączone do prądu.
» Używać wyłącznie we wnętrzach.
» Nie dopuszczać, aby urządzenie było używane jako
zabawka.
» Korzystać z urządzenia wyłącznie w sposób opisany
w instrukcji obsługi.
» Używać urządzenia wyłącznie z oprzyrządowaniem
zalecanym przez producenta.
» To urządzenie ma podwójną izolację. Używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
» Nie używać urządzenia, jeżeli przewód lub wtyczka są
uszkodzone.
» Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub płynie.
» Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zostało
upuszczone, zniszczone, pozostawione na zewnątrz
lub wpadło do wody, nie należy go używać i należy
zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie.
» Nie kierować płynu na urządzenia z komponentami
elektrycznymi.
» Nie ciągnąć ani nie przenosić urządzenia za przewód,
nie używać przewodu jako uchwytu, nie przycinać go
drzwiami, ani nie przeciągać wokół ostrych krawędzi
i narożników.
» Przewód utrzymywać z dala od gorących powierzchni.
» Nie odłączać urządzenia od prądu, ciągnąc za przewód.
» Aby odłączyć urządzenie od prądu, chwytać za
wtyczkę, a nie za przewód.
» Nie dotykać wtyczki ani urządzenia mokrymi rękami.
» Nie umieszczać żadnych przedmiotów w otworach
urządzenia.
» Nie używać urządzenia, jeżeli którykolwiek z otworów
jest zablokowany. Urządzenie powinno być wolne
od kurzu, włókien, włosów i wszystkiego, co może
ograniczać przepływ powietrza.
» Przed odłączeniem urządzenia wyłączyć wszystkie
przyciski sterujące.
» Zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia
schodów.
» Nie używać urządzenia w celu zbierania zapalnych lub
łatwopalnych płynów, takich jak benzyna, ani nie stosować
w obszarach, w których mogą one występować.
» Nie zbierać materiałów toksycznych (wybielacz
chlorowy, amoniak, środki do udrażniania itp.).
» Nie używać urządzenia w zamkniętej przestrzeni,
w której obecne są opary farb na bazie oleju, niektóre
substancje przeciwmolowe, łatwopalny pył lub inne
wybuchowe lub toksyczne opary.
» Nie zbierać urządzeniem twardych lub ostrych
przedmiotów, takich jak szkło, gwoździe, śruby,
monety itp.
» Trzymać urządzenie na równej powierzchni.
» Nie przenosić pracującego urządzenia.
» Nie używać bez założonych filtrów.
» Nie zostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego
do zasilania sieciowego.
» Nie korzystać z urządzenia, jeżeli doszło do jego
upadku lub urządzenie nosi wyraźne ślady uszkodzeń
albo przecieka.
» Urządzenie trzymać z dala od dzieci, jeżeli znajduje się
pod napięciem lub stygnie.
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM,
STOSOWAĆ TYLKO W POMIESZCZENIACH.
UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH
BISSELL PRZEZNACZONYCH DO UŻYTKU Z TYM
URZĄDZENIEM.
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM, ZAWSZE INSTALOWAĆ PŁYWAK PRZED
ZBIERANIEM MOKRYCH MATERIAŁÓW.
PL
NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO ZASILANIA PRĄDEM O NAPIĘCIU 220–
240 V AC, 50/60 HZ.
Ten model jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
41
Widok urządzenia
A
Montaż
B
Odkurzacz podłączać dopiero po kompletnym
montażu zgodnie z poniższymi instrukcjami
oraz zapoznaniu się ze wszystkimi instrukcjami
i procedurami dotyczącymi eksploatacji.
A-1 Tryb
odkurzacza
z filtrem
wodnym
1 Górna pokrywa
2 Uchwyt zbiornika na śmieci
3 Zbiornik na śmieci
4 Drzwiczki węża Quick
Release™
5 Przełącznik trybu czyszczenia
6 Uchwyt na rurę
7 Wężyk
8 Przyłącze wężyka
9 Uchwyt
10 Rura
11 Uchwyt do przenoszenia
12 Pojemnik na końcówki
i końcówki
13 Przycisk zasilania
14 Drzwiczki filtra za silnikiem
15 Przewód zasilający
PL
A-2 Tryb
czyszczenia na
mokro
16 Przycisk spryskiwania
17 Uchwyt
18 Uchwyt do przenoszenia
19 Zbiornik na płyn do mycia
20 Uchwyt na rurę
21 Organizer przewodu Quick
Release™
22 Zbiornik na płyn do
czyszczenia/Miarka-zakrętka
23 Przycisk zasilania
24 Przycisk mycia na mokro
25 Drzwiczki filtra za silnikiem
26 Górna pokrywa
27 Uchwyt zbiornika na śmieci
28 Gniazdo węża Quick Release™
29 Przełącznik trybu czyszczenia
30 Zbiornik na śmieci
31 Wężyk
32 Przyłącze wężyka
A-3 Środki
czyszczące
Zawsze należy używać
oryginalnych środków
czyszczących marki BISSELL.
Środki czyszczące firm innych
niż BISSELL mogą uszkodzić
odkurzacz i spowodować
unieważnienie gwarancji.
33 1,5 l 2X Wash & Protect
Pet — środek usuwający
plamy i zapachy z ochroną
Scotchgard™
34 1 l 2X Hard Floor Cleaner —
środek do mycia
i nabłyszczania
A-4 Narzędzia
do czyszczenia
35 Turboszczotka do odkurzacza
z regulacją przepływu
powietrza
36 Szczotka do różnych
powierzchni
37 Narzędzie do głębokiego
prania dywanów
z demontowalną dyszą
38 Narzędzie do
szybkoschnącego czyszczenia
podłóg z nakładką na mopa
z mikrofibry, którą można prać
39 Pojemnik na końcówki
40 Szczotka do kurzu
41 Końcówka do tapicerki
42 Końcówka szczelinowa do
czyszczenia na sucho i na
mokro
43 Końcówka do głębokiego
czyszczenia tapicerki
44 Końcówka do czyszczenia
odpływów
45 Nakładki z mikrofibry
46 Filtr przed silnikiem
47 Filtr za silnikiem
48 Torba do przechowywania
końcówek
1. Przyłącz wąż do drzwiczek węża Quick
Release™, wkładając do niego pasujący
koniec i przekręcając go w prawo w celu
zablokowania.
2. Przyłącz do odkurzacza wężyk, wkładając
końcówkę do przyłącza i obracając w prawo
w celu zablokowania.
3. Połącz ze sobą dwa elementy rury,
wyrównując przyciski blokady z otworami
i blokując je. Zwróć uwagę, aby element
rury ze wspornikiem parkowania (patrz
sekcja B, rysunek 4) był elementem dolnym,
do którego są przyłączane narzędzia.
Zmontowaną rurę podłącz do uchwytu w ten
sam sposób.
4. Zamocuj odpowiednią końcówkę
u dołu rury i umieść wspornik parkowania
w uchwycie na rurę.
5. Z tyłu odkurzacza zamocuj pojemnik na
końcówki w celu odkurzania lub zbiornik
z płynem do czyszczenia w celu czyszczenia
na mokro.
Aby ograniczyć ryzyko pożaru i porażenia
prądem ze względu na uszkodzenie
komponentów wewnętrznych, należy używać
wyłącznie środków czyszczących marki BISSELL
przeznaczonych do użycia w odkurzaczu.
Środki czyszczące firm innych niż BISSELL
mogą uszkodzić urządzenie i spowodować
unieważnienie gwarancji.
42
Eksploatacja
C
Odkurzanie z filtrem wodnym
WAŻNE: Ten odkurzacz jest wyposażony
w filtr wodny. NIGDY nie używaj go w trybie
odkurzania z filtrem bez czystej wody
kranowej w zbiorniku na śmieci. Zbiornik
na śmieci MUSI być wypełniony czystą
wodą z kranu do poziomu oznaczonego
linią z tyłu zbiornika, aby odkurzacz działał
prawidłowo. Używanie urządzenia w trybie
odkurzania z filtrem bez czystej wody
w zbiorniku na śmieci może spowodować
uszkodzenie silnika.
C-1 Przygotowanie
1. Otwórz drzwiczki węża Quick Release,
ustaw przełącznik trybu czyszczenia
w pozycji FILTER VAC (Odkurzanie z filtrem),
a następnie zamknij drzwiczki.
2. Zdejmij górną pokrywę zbiornika na
śmieci i odłóż na bok.
3. Wypełnij zbiornik na śmieci czystą wodą
z kranu do poziomu oznaczonego linią z tyłu
zbiornika i załóż pokrywę na zbiornik.
4. Sprawdź, czy pojemnik z końcówkami jest
na swoim miejscu.
WAŻNE: Nigdy nie używaj odkurzacza
w trybie odkurzania z filtrem, jeśli
w zbiorniku jest środek do czyszczenia
na mokro, ponieważ może to uszkodzić
zbiornik na śmieci. W trybie odkurzania
z filtrem pojemnik z końcówkami musi być
zawsze na swoim miejscu.
5. Zamocuj odpowiednią końcówkę
odkurzacza do końca rury (lub bezpośrednio
do uchwytu w przypadku mniejszych
akcesoriów).
6. Podłącz przewód do odpowiedniego
gniazda sieci elektrycznej i wciśnij przycisk
zasilania.
7. W razie zaniku siły ssącej wyłącz
odkurzacz i sprawdź poziom w zbiorniku na
śmieci, filtr przed silnikiem i filtr za silnikiem.
Jeśli zbiornik na śmieci jest pełny, opróżnij
go, a następnie napełnij czystą wodą do
poziomu oznaczonego linią z tyłu zbiornika.
Jeśli filtry są brudne, wyczyść je zgodnie ze
wskazówkami z sekcji D-2.
8. Instrukcje dotyczące czyszczenia
urządzenia zawiera sekcja D.
Czyszczenie na mokro
C-2 Przygotowanie
1. Zaplanuj czynności, uwzględniając czas
potrzebny na wyschnięcie dywanu.
2. Dokładnie odkurz obszar, który ma być
czyszczony na mokro.
3. Zaplanuj trasę czyszczenia na mokro,
uwzględniając wyjście z pomieszczenia.
Najlepiej rozpocząć od rogu położonego
najdalej od wyjścia.
4. Otwórz drzwiczki węża Quick Release,
ustaw przełącznik trybu czyszczenia
w pozycji WET CLEAN (Czyszczenie na
mokro), a następnie zamknij drzwiczki.
5. Zdejmij pojemnik z końcówkami, jeśli jest
zamocowany do odkurzacza.
6. Odkręć miarkę zbiornika na płyn do
mycia. Napełnij pojemnik ciepłą wodą
z kranu do poziomu linii. Dodaj jedną pełną
miarkę środka do czyszczenia dywanów
marki BISSELL, a następnie dokładnie zakręć
miarkę na pojemniku.
WAŻNE: Do czyszczenia dywanów,
chodników i tapicerki używaj środków do
czyszczenia dywanów marki BISSELL.
7. Umieść zbiornik z płynem z powrotem
w odkurzaczu.
8. Zamocuj odpowiednią końcówkę do
czyszczenia na mokro do końca rury (lub
bezpośrednio do uchwytu w przypadku
mniejszych akcesoriów).
9. Podłącz przewód do odpowiedniego
gniazda sieci elektrycznej i wciśnij przycisk
zasilania oraz czyszczenia na mokro.
UWAGA: W tym produkcie zastosowano
technologię Heatwave™ pomocną
w utrzymaniu temperatury wody przez
stałe podgrzewanie podczas czyszczenia
na mokro. Technologia Heatwave
automatycznie włącza się po włączeniu
zasilania w trybie czyszczenia na mokro.
C-3 Głębokie pranie dywanów
1. Umieść końcówkę bezpośrednio na
dywanie. Naciśnij przycisk spryskiwania, aby
rozpylić środek czyszczący, przyciągając
jednocześnie rurę do siebie.
2. Utrzymuj dyszę końcówki skierowaną
w stronę powierzchni dywanu i wykonuj
przejścia na mokro na przemian od siebie
i do siebie, aż nie będzie można usunąć
więcej brudu.
UWAGA: Nie przemocz dywanu.
3. Zwolnij przycisk spryskiwania i wykonuj
wolne suche przejścia do przodu i do tyłu na
tym samym obszarze, aby usunąć pozostałą
wodę.
4. Kontynuuj czyszczenie całego dywanu,
pracując w sekcjach o wymiarach jeden metr
na jeden metr.
5. W razie zaniku siły ssącej wyłącz
odkurzacz i sprawdź poziom w zbiorniku na
śmieci, ponieważ podniesienie się pływaka
w zbiorniku do pełnego poziomu powoduje
wyłączenie ssania. Jeśli zbiornik jest pełny,
opróżnij go.
6. Jeśli odkurzacz przestanie spryskiwać
powierzchnię, natychmiast wyłącz przycisk
czyszczenia na mokro i sprawdź poziom
płynu w zbiorniku. Jeśli jest pusty, napełnij
go ponownie.
WAŻNE: Nigdy nie uruchamiaj urządzenia
w trybie czyszczenia na mokro, gdy
zbiornik na płyn do czyszczenia jest pusty
lub gdy jest odłączony od odkurzacza.
7. Instrukcje dotyczące czyszczenia
urządzenia zawiera sekcja D.
Nie używaj odkurzacza z wilgotnymi lub
mokrymi filtrami albo bez filtrów.
PL
43
43
C-4 Czyszczenie tapicerki
1. Ważne! W przypadku zamiaru użycia
urządzenia do czyszczenia tapicerki na
mokro należy najpierw sprawdzić metki na
tapicerce.
a . Sprawdź metkę producenta przed
czyszczeniem. Oznaczenie „W” lub „WS”
na metce oznacza, że można używać
odkurzacza. Jeśli na metce znajduje się
oznaczenie „X” lub „S” (z przekreśleniem
po przekątnej) lub napis „Dry Clean
Only” (Tylko pranie chemiczne), nie
można kontynuować czyszczenia na
mokro. Nie używać urządzenia do
czyszczenia aksamitu ani jedwabiu. W
przypadku braku metki producenta lub
braku stosowanych oznaczeń należy
skontaktować się z producentem lub
dostawcą mebli.
b. Sprawdź trwałość koloru
w niewidocznym miejscu.
c. Jeśli to możliwe, sprawdź wypełnienie
tapicerki. Barwione wypełnienie może
po zmoczeniu zafarbować tkaninę
wierzchnią.
d. Zaplanuj czynności, uwzględniając
czas potrzebny na wyschnięcie tapicerki.
e. Dokładnie odkurz.
2. Przeczytaj sekcję C-2 „Przygotowanie do
czyszczenia na mokro”.
PL
3. Zamocuj odpowiednią końcówkę do
czyszczenia na mokro bezpośrednio do
uchwytu.
4. Umieść końcówkę bezpośrednio na
powierzchni. Naciśnij przycisk spryskiwania,
aby rozpylić środek czyszczący, przyciągając
jednocześnie końcówkę do siebie.
5. Utrzymuj dyszę końcówki skierowaną
w stronę powierzchni i wykonuj przejścia
na mokro na przemian od siebie i do siebie,
aż nie będzie można usunąć więcej brudu.
Przestroga: Nie przemocz tapicerki.
6. Zwolnij przycisk spryskiwania i wykonuj
wolne przejścia do przodu i do tyłu na
tym samym obszarze, aby usunąć wszelką
pozostałą wodę.
7. Kontynuuj, aby wyczyścić całą
powierzchnię.
8. W razie zaniku siły ssącej zatrzymaj
czyszczenie na mokro i sprawdź poziom
w zbiorniku na śmieci. Jeśli zbiornik jest
pełny, opróżnij go.
9. Jeśli urządzenie przestanie spryskiwać
powierzchnię, natychmiast wyłącz przycisk
czyszczenia na mokro i sprawdź poziom
płynu w zbiorników. Jeśli jest pusty,
napełnijgo ponownie.
10. Instrukcje dotyczące czyszczenia
urządzenia zawiera sekcja D.
44
C-5 Mycie podłóg
1. Otwórz drzwiczki węża Quick Release,
ustaw przełącznik trybu czyszczenia
w pozycji WET CLEAN (Czyszczenie na
mokro), a następnie zamknij drzwiczki.
2. Zdejmij pojemnik z końcówkami, jeśli jest
zamocowany do odkurzacza.
3. Odkręć miarkę zbiornika na płyn do mycia.
Napełnij pojemnik ciepłą wodą z kranu do
poziomu linii. Dodaj jedną pełną miarkę
środka do mycia podłóg marki BISSELL,
a następnie dokładnie zakręć miarkę
napojemniku.
WAŻNE: Do mycia podłóg lakierowanych
używaj środka do mycia podłóg marki
BISSELL.
4. Umieść zbiornik z płynem z powrotem
w odkurzaczu.
5. Załóż nakładkę na mopa z mikrofibry
na końcówkę do szybkoschnącego mycia
podłóg, mocując jej końce do rzepów na
górnej stronie końcówki.
UWAGA: Zwróć uwagę, aby góra nakładki
na mopa znajdowała się poniżej szczotek na
końcówce do podłóg.
6. Zamocuj końcówkę do szybkoschnącego
mycia podłóg do rury.
7. Podłącz przewód do odpowiedniego
gniazda sieci elektrycznej i wciśnij przycisk
zasilania oraz czyszczenia na mokro.
8. Ustaw końcówkę bezpośrednio na
powierzchni podłogi, opierając ją na
nakładce na mopa.
9. Naciśnij przycisk spryskiwacza, aby zwilżyć
nakładkę na mopa płynem do czyszczenia.
Przestroga: Nie zwilżaj nadmiernie.
10. Przesuwaj końcówkę tam i z powrotem po
podłodze, używając płynu, szczotek i nakładki
na mopa do czyszczenia. Naciskaj przycisk
spryskiwacza, kiedy to potrzebne.
11. Po zwolnieniu przycisku spryskiwacza
przesuwaj końcówkę tam i z powrotem przez
czyszczoną podłogę, aby zetrzeć pozostałą
wodę. Zapewni to największą siłę ssącą
i spowoduje, że powierzchnia podłogi będzie
maksymalnie sucha.
12. Kontynuuj, aby wyczyścić całą podłogę.
13. W razie zaniku siły ssącej zatrzymaj
czyszczenie na mokro i sprawdź poziom
w zbiorniku na śmieci. Jeśli zbiornik jest pełny,
opróżnij go.
14. Jeśli odkurzacz przestanie spryskiwać
powierzchnię, natychmiast wyłącz przycisk
czyszczenia na mokro i sprawdź poziom
płynu w zbiorniku. Jeśli jest pusty, napełnij
goponownie.
15. Po zakończeniu czyszczenia zdejmij
nakładkę na mopa z mikrofibry i w razie
potrzeby wypierz ją ręcznie lub mechanicznie.
Przed kolejnym użyciem poczekaj na
całkowite wyschnięcie nakładki na mopa.
16. Instrukcje dotyczące czyszczenia
urządzenia zawiera sekcja D.
Czyszczenie,
D
konserwacja
i przechowywanie
D-1 Czyszczenie urządzenia
1. Używając przycisków, wyłącz czyszczenie
na mokro i zasilanie. Odłącz odkurzacz od
sieci elektrycznej.
2. Otwórz drzwiczki węża Quick Release™
i wyjmij zbiornik na śmieci, podnosząc go
za uchwyt.
3. Zdejmij górną pokrywę zbiornika na
śmieci, przepłucz ją i wysusz.
4. Wylej brudną wodę przez narożnik
zbiornika do zlewu, toalety lub na zewnątrz.
Wypłucz zbiornik na śmieci.
5. Wyjmij przełącznik trybu czyszczenia,
przekręcając go w pozycję „REMOVE”
(Usuń) i wyciągając.
6. Po wyjęciu przełącznika trybu czyszczenia
wyjmij wieżę filtrującą wodę, unosząc ją
i obracając w prawo tak, aby przód wieży
był skierowany do boku zbiornika na śmieci.
Następnie wyciągnij zbiornik na śmieci do
góry i na zewnątrz.
7. Wypłucz zbiornik na śmieci, przełącznik
trybu czyszczenia i wieżę filtrującą wodę.
Przed ponownym zamontowaniem wieży
filtrującej i przełącznika w zbiorniku na
śmieci poczekaj aż całkowicie wyschną.
a . Aby założyć wieżę filtrującą
z powrotem do zbiornika na śmieci,
opuść ją od góry zbiornika i obróć
w lewo, aby przód wieży był skierowany
do przodu zbiornika. Wyrównaj położenie
do zatrzasków u dołu zbiornika.
b. Po założeniu wieży filtrującej załóż
przełącznik, wkładając go z powrotem
od przodu odkurzacza. Zwróć uwagę,
aby przełącznik był ustawiony w pozycji
„REMOVE” podczas wkładania go
z powrotem do odkurzacza. Obróć
przełącznik w prawo w pozycję
„FILTER VAC” lub w lewo w pozycję
„WET CLEAN”, aby zablokować go
z powrotem na miejscu.
8. Po czyszczeniu na mokro wszystkie
używane końcówki umyj w czystej wodzie
z kranu. Przed ich schowaniem poczekaj
nacałkowite wyschnięcie.
9. W celu jeszcze dokładniejszego
wyczyszczenia można zdemontować dyszę
z końcówki do czyszczenia dywanów.
a . Używając wkrętaka krzyżowego,
odkręć cztery śruby z tyłu końcówki.
Osobno wymyj dyszę i tylną część
i opłucz obie części pod bieżącą wodą.
Przed ich ponownym skręceniem
poczekaj na całkowite wyschnięcie.
b. W celu montażu umieść dyszę na
tylnej stronie końcówki, dopasowując
wycięcie u góry dyszy do czarnego
uchwytu na końcówkę z przodu u góry
tylnej strony końcówki. Dociśnij spód
dyszy, aby cztery śruby weszły do
otworów z tyłu uchwytu na końcówkę.
Wkręć cztery śruby z tyłu końcówki.
Zwróć uwagę, że dwie długie śruby
wchodzą w otwory u dołu końcówki
w pobliżu szczotek.
10. Odłącz wąż i wężyk, pamiętając, aby oba
końce węża trzymać w górze i nie rozlać
resztek wody z węża. Wylej resztki wody
do zlewu i wypłucz do czysta pod bieżącą
wodą. Przed schowaniem lub ponownym
przyłączeniem do odkurzacza poczekaj, aż
wąż zupełnie wyschnie.
D-2 Konserwacja urządzenia
1. Filtr przed silnikiem: Wyjmij separator
z górnej pokrywy, odchylając zatrzask
i wyciągając prosto na zewnątrz. Wyjmij
filtr piankowy z separatora i oceń jego stan.
Jeśli jest brudny, wypłucz go w czystej
wodzie z kranu i poczekaj do zupełnego
wyschnięcia przed założeniem z powrotem
do separatora. Aby zamocować separator
z powrotem w pokrywie, wyrównaj elementy
w kształcie litery T pod wąskimi rowkami na
pokrywie i wciśnij, aż zaskoczą zatrzaski.
2. Filtr za silnikiem: Otwórz drzwiczki filtru,
naciskając na zatrzask i pociągając w dół.
Po otwarciu drzwiczek filtru złap za oba
końce filtru i wyciągnij go z urządzenia.
Jeśli jest brudny, wymień go na nowy lub
wypłucz go w czystej wodzie z kranu
i poczekaj, aż zupełnie wyschnie, przed
założeniem z powrotem do urządzenia.
Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy
drzwiczki filtru są zamknięte i zatrzaśnięte.
D-3 Przechowywanie
urządzenia
Woda i środek czyszczący mogą pozostać
w zbiorniku do następnego sprzątania.
1. Pociągnij organizer przewodu Quick
Release w lewo, aby rozwinąć lub zwinąć
przewód zasilający.
2. Przechowuj urządzenie
w zabezpieczonym, suchym pomieszczeniu
w temperaturze od 4° do 43° C.
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM, ZAWSZE INSTALOWAĆ PŁYWAK
PRZED ZBIERANIEM MOKRYCH MATERIAŁÓW.
PL
45
Gwarcja
ksumencka
Gwarancja ma zastosowanie wyłącznie poza USA i Kanadą. Jest ona
udzielana przez firmę BISSELL International Trading Company BV
(„BISSELL”).
Gwarancja jest udzielana przez firmę BISSELL. Przyznaje ona klientom
określone prawa. Jej celem jest przekazanie dodatkowych korzyści
oprócz uprawnień wynikających z krajowych przepisów prawnych.
Klient może mieć również inne uprawnienia wynikające z przepisów
prawnych, które mogą różnić się w poszczególnych krajach.
Informacje na temat przysługujących praw i świadczeń można zdobyć,
kontaktując się z lokalnym rzecznikiem praw konsumenta. Żadne
z postanowień niniejszej Gwarancji nie zastępuje ani nie zmniejsza
zakresu jakichkolwiek uprawnień wynikających z lokalnego prawa. Jeśli
potrzebujesz dodatkowych informacji dotyczących niniejszej Gwarancji
lub masz pytania dotyczące jej zakresu, skontaktuj się z działem obsługi
klienta BISSELL lub z lokalnym dystrybutorem.
Niniejsza gwarancja jest udzielana pierwszemu nabywcy produktu
i nie podlega przeniesieniu. Aby skorzystać z niniejszej Gwarancji,
należy okazać dowód daty zakupu produktu.
Ograniczona dwuletnia gwarancja
Z zastrzeżeniem *WYJĄTKÓW I WYKLUCZEŃ wskazanych poniżej firma
BISSELL przez okres dwóch lat od daty zakupu przez pierwszego
nabywcę zobowiązuje się naprawiać lub wymieniać bezpłatnie (na nowe
lub regenerowane części lub produkty), według uznania firmy BISSELL,
każdy uszkodzony lub nieprawidłowy element bądź produkt.
PL
Firma BISSELL zaleca zachować oryginalne opakowanie i dowód daty
zakupu na cały okres trwania gwarancji na wypadek wystąpienia
potrzeby skorzystania z niej. Zachowanie oryginalnego opakowania
może ułatwić proces pakowania i transportu urządzenia, ale nie jest
warunkiem skorzystania z gwarancji.
Jeżeli w ramach niniejszej gwarancji firma BISSELL wymieni produkt
na nowy model, będzie on objęty gwarancją przez pozostały okres
ważności Gwarancji (licząc od daty zakupu pierwszego produktu).
Okres tej Gwarancji nie podlega przedłużeniu bez względu na to,
czy dany produkt zostanie naprawiony, czy wymieniony.
*WYJĄTKI I WYKLUCZENIA DOTYCZĄCE
GWARANCJI
Niniejsza gwarancja dotyczy produktów wykorzystywanych do
prywatnego użytku domowego, a nie zastosowań komercyjnych lub
wypożyczania. Elementy podlegające zużyciu, takie jak filtry, pasy
i nakładki na mopa, które muszą być wymieniane lub serwisowane przez
użytkownika od czasu do czasu, nie są objęte niniejszą gwarancją.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek występujących w sposób
naturalny w wyniku eksploatacji. Niniejszą gwarancją nie są objęte
uszkodzenia lub usterki spowodowane przez użytkownika lub
osoby trzecie w wyniku wypadku, zaniedbania, nieprawidłowego
użycia, niedopatrzenia, ani jakiegokolwiek innego użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi.
Nieautoryzowane naprawy (lub próby napraw) mogą spowodować
unieważnienie gwarancji bez względu na to, czy uszkodzenie nastąpiło
w wyniku tej naprawy/próby.
Gwarancja traci ważność w przypadku usunięcia lub sfałszowania
etykiety z oznakowaniem produktu na produkcie lub w przypadku,
gdy stanie się ona nieczytelna.
Z WYŁĄCZENIEM PONIŻSZYCH ZASTRZEŻEŃ FIRMA BISSELL I JEJ
DYSTRYBUTORZY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK
STRATY LUB SZKODY, KTÓRYCH NIE MOŻNA PRZEWIDZIEĆ, ANI ZA
SZKODY PRZYPADKOWE LUB WTÓRNE DOWOLNEGO CHARAKTERU
WYNIKŁE ZE STOSOWANIA PRODUKTU, W TYM W SZCZEGÓLNOŚCI ZA
UTRATĘ ZYSKÓW, UTRATĘ MOŻLIWOŚCI PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI,
PRZERWĘ W DZIAŁALNOŚCI, UTRATĘ SZANSY, STRES, NIEDOGODNOŚCI
LUB ROZCZAROWANIE. Z WYŁĄCZENIEM PONIŻSZYCH ZASTRZEŻEŃ
ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI FIRMY BISSELL NIE MOŻE PRZEKROCZYĆ
CENY ZAKUPU PRODUKTU.
BISSELL NIE WYKLUCZA ANI NIE OGRANICZA W ŻADEN SPOSÓB
ODPOWIEDZIALNOŚCI FIRMY ZA: (A ) ŚMIERĆ LUB USZKODZENIE
CIAŁA SPOWODOWANE NASZYM ZANIEDBANIEM LUB ZANIEDBANIEM
ZE STRONY NASZYCH PRACOWNIKÓW, POŚREDNIKÓW LUB
PODWYKONAWCÓW; (B) OSZUSTWO LUB ŚWIADOME WPROWADZENIE
W BŁĄD; (C) DOWOLNY INNY PRZYPADEK, ZA KTÓRY ODPOWIEDZIALNOŚĆ
NIE MOŻE ZOSTAĆ WYKLUCZONA LUB OGRANICZONA W ŚWIETLE PRAWA.
Centrum Obsługi Klienta
Jeśli produkt BISSELL wymaga
naprawy lub skorzystania z dwuletniej
ograniczonej gwarancji, prosimy o
kontakt w następujący sposób:
Strona internetowa:
www.BISSELL.com
Adres e-mail:
Customers.Bitco@bissell.com
Adres korespondencyjny:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Holandia
Odwiedź stronę internetową BISSELL: www.BISSELL.com
Kontaktując się z BISSELL, miej przygotowany numer modelu urządzenia.
Proszę wpisać numer modelu: _____________ Proszę wpisać datę zakupu: _____________
UWAGA: Proszę zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód daty zakupu w przypadku
roszczenia gwarancyjnego. Więcej informacji można znaleźć w tekście gwarancji.
Благодарим Вас за покупку многофункционального
моющего пылесоса BISSELL.
Мы рады, что Вы приобрели моющий пылесос с аквафильтром BISSELL. Все,
что нам известно об уходе за полами, реализовано в дизайне и конструкции этого
высокотехнологичного пылесоса.
Моющий пылесос BISSELL очень качественный и надежный, в доказательство чего мы
даем на него гарантию сроком на 2 года. Кроме того, послепродажное обслуживание
пылесоса сопровождается высококвалифицированными и опытными специалистами
авторизованных сервисных центров, поэтому при возникновении вопросов Вам будет
быстро оказана полноценная помощь.
В далеком 1876 году мой прадед изобрел устройство для подметания полов.
Сегодня компания BISSELL является одним из мировых лидеров в конструировании,
производстве и обслуживании высококачественных устройств для ухода за домом
таких как приобретенный Вами многофункциональный моющий пылесос BISSELL.
Еще раз благодарим Вас от имени всех сотрудников компании BISSELL.
Марк Дж. Биссел (Mark J. Bissell)
Председатель Правления и Главный исполнительный директор
Описание используемых символов
ОСТОРОЖНО
СОВЕТ
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Директива ЕС
об отходах
электрического
и электронного
оборудования
РИСК ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ.
ЗАМЕЧАНИЕ ИЛИ УКАЗАНИЕ, КОТОРОЕ НЕ
ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ, НО МОЖЕТ
ПОВЫСИТЬ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ПЫЛЕСОСА.
НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО (ИНСТРУКЦИЯ) СОДЕРЖИТ
СВЕДЕНИЯ О МАРКИРОВКЕ ИЗДЕЛИЯ, КОНСТРУКЦИИ,
ПРИНЦИПЕ ДЕЙСТВИЯ, ХАРАКТЕРИСТИКАХ (СВОЙСТВАХ)
ИЗДЕЛИЯ, ЕГО СОСТАВНЫХ ЧАСТЯХ И УКАЗАНИЯ,
НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ И БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ (ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО
НАЗНАЧЕНИЮ, ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ТЕКУЩЕГО
РЕМОНТА, ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ) И ОЦЕНОК
ЕГО ТЕХНИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ОПРЕДЕЛЕНИИ
НЕОБХОДИМОСТИ ОТПРАВКИ ЕГО В РЕМОНТ, А ТАКЖЕ
СВЕДЕНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ И ЕГО СОСТАВНЫХ
ЧАСТЕЙ, МАРКИРОВКЕ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ С
ПРАВИЛАМИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИЯМИ.
НЕ СЛЕДУЕТ ПО ИСТЕЧЕНИЮ СРОКА СЛУЖБЫ
ВЫБРАСЫВАТЬ ПЫЛЕСОС ВМЕСТЕ С БЫТОВЫМИ
ОТХОДАМИ, ВМЕСТО ЭТОГО НЕОБХОДИМО ПЕРЕДАТЬ ЕГО В
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПУКТ СБОРА ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ. ДЕЙСТВУЯ
ТАКИМ ОБРАЗОМ, ВЫ СПОСОБСТВУЕТЕ РЕШЕНИЮ
ПРОБЛЕМЫ СОХРАНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
RU
www.BISSELL.com
5
47
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПЫЛЕСОСА,
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
При использовании электрического бытового прибора
необходимо неукоснительно соблюдать основные меры
предосторожности, в частности следующие.
ОСТОРОЖНО
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ.
» Отключайте пылесос от сети, если он не используется, а также
перед чисткой или техническим обслуживанием пылесоса.
» Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет
и лицами с ограниченными физическими или умственными
возможностями, либо недостаточно опытными и знающими,
если они делают это под контролем или с ними был
проведен инструктаж относительно безопасного обращения с
устройством, и они осознают наличие возможных угрожающих
им опасностей. Дети могут выполнять уборку и техническое
обслуживание пылесоса только под контролем взрослых.
» Необходимо следить за детьми, когда они пользуются
пылесосом. Не позволяйте им играть с прибором.
» В случае повреждения шнура питания он должен быть заменен
производителем, либо авторизованным сервисным центром,
чтобы исключить опасность несчастного случая.
» Не допускайте, чтобы шнур питания попадал под работающий
пылесос.
» Следите, чтобы волосы, свободная одежда, пальцы и другие
части тела не попадали в отверстия или подвижные детали
пылесоса и его аксессуаров.
» Используйте только жидкости того типа и в том количестве, что
указано в разделе «Эксплуатация» настоящего руководства.
RU
» Не следует оставлять без присмотра включенный пылесос.
» Пылесос предназначен для использования только внутри
помещений.
» Не позволяйте детям играть с пылесосом.
» Используйте пылесос только по его прямому назначению,
описанному в руководстве пользователя.
» Используйте только рекомендованные изготовителем насадки.
» Не следует использовать пылесос с поврежденным шнуром
питания или вилкой.
» Не погружайте пылесос в воду или другую жидкость.
» Если пылесос не работает, потому что его уронили, он
был поврежден, оставлен вне помещения или упал в воду,
не пытайтесь его включать, а отправьте для ремонта в
авторизованный сервисный центр.
» Перед эксплуатацией изделия убедитесь в том, что
характеристики электросети соответствуют указанным на
этикетке устройства.
» Не прикасайтесь влажными руками к вилке шнура питания.
» Этот прибор снабжен электрическим шнуром с двойной
изоляцией. Используйте только оригинальные запасные части.
» Извлекая вилку из розетки, не тяните за шнур; беритесь только
за вилку.
» Не следует направлять струю жидкости или пара в сторону
» Не тяните за шнур питания и не используйте его в качестве
ручки для переноски пылесоса, не зажимайте шнур питания
дверьми и не натягивайте его вокруг острых краев или углов.
» Держите шнур питания вдали от горячих поверхностей.
» Не следует тянуть за шнур питания, пытаясь отсоединить
его от сетевой розетки.
» Отключая пылесос от сети, следует браться не за шнур
питания, а за вилку.
» Не следует браться за вилку или пылесос мокрыми руками.
» Не вставляйте инородные предметы в отверстия пылесоса.
» Не используйте пылесос, если его отверстия заблокированы;
следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали
свободному прохождению воздушного потока.
» Прежде чем отсоединять пылесос от сети, следует выключить
все элементы его управления.
» Будьте особо внимательны при уборке лестниц.
» Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся
или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не
пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться такие
жидкости или их пары.
»
Не следует собирать пылесосом токсичные материалы
(хлорсодержащий отбеливатель, аммиак, дреноочиститель и т.п.)
» Не следует использовать пылесос в закрытом помещении,
заполненном парами масляных красок, средств
противомольной обработки, самовозгорающейся пыли или
прочими взрывоопасными или токсичными парами.
» Не следует собирать пылесосом тяжелые или острые
предметы типа осколков стекла, гвоздей, винтов, монет и т.п.
» Располагайте пылесос только на ровной поверхности.
» Не переносите включенный пылесос.
» Запрещается использовать прибор, если не установлен фильтр.
ОСТОРОЖНО
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА И
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПЫЛЕСОС ТОЛЬКО В ПОМЕЩЕНИИ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА BISSELL,
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ ЭТОЙ МАРКИ ПЫЛЕСОСА.
ОСТОРОЖНО
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА И ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ОБЯЗАТЕЛЬНО УСТАНАВЛИВАЙТЕ ПОПЛАВОК
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ВЛАЖНОЙ УБОРКИ.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ДЛЯ РАБОТЫ ТОЛЬКО ОТ СЕТЕВОГО НАПРЯЖЕНИЯ 220 – 240 В, 50/60 ГЦ.
Данная модель предназначена только для домашнего использования.
www.BISSELL.com
48
Внешний вид
A
пылесоса
Пылесос следует включать, только
после того, как Вы полностью
собрали его согласно приводимым
со всеми указаниями и рекомендациями по его
использованию.
A-1 Режим
сухой уборки с
аквафильтром
1 Верхняя крышка
2 Ручка бака для грязной
воды
3 Бак для грязной воды
4 Крепление шланга Quick
Release™
5 Переключатель режимов
уборки
6 Держатель трубки
7 Шланг для подачи
чистящего раствора
8 Держатель шланга для
подачи раствора
9 Рукоятка
10 Труба
11 Ручка для переноски
12 Контейнер с насадками и
сами насадки
13 Кнопка включения питания
14 Крышка HEPA* фильтра
15 Шнур питания
A-2 Режим
влажной уборки
16 Курок подачи чистящего
раствора
17 Рукоятка
18 Ручка для переноски
19 Бак для чистящего
раствора
20 Держатель трубки
21 Скоба для быстрой
намотки шнура Quick
Release™
22 Бак для чистящего
средства/мерный колпачок
23 Кнопка включения питания
24 Кнопка включения режима
влажной уборки
25 Крышка HEPA* фильтра
26 Верхняя крышка
27 Ручка бака для грязной
воды
28 Крепление шланга Quick
Release™
29 Переключатель режимов
уборки
ниже инструкциям и ознакомились
30 Бак для грязной воды
31 Шланг для подачи
чистящего раствора
32 Держатель шланга для
подачи раствора
A-3 Чистящие
средства*
*Не входят в комплектацию
Всегда используйте
фирменные средства
BISSELL для моющих
пылесосов.
Использование других
средств может вывести
из строя пылесос и
аннулировать действие
гарантии.
33 Чистящее средство PRO
Professional (1,5 л 2X) для
удаления пятен и запахов
с защитным компонентом
Scotchgard™
34 Чистящее средство PET
(1,5 л 2X) для удаления
пятен и запахов домашних
животных с защитным
компонентом Scotchgard™
35 Чистящее средство (1,5
л 2X) для удаления пятен
и запахов с защитным
компонентом Scotchgard™
36 Чистящее средство
DeepClean (1,5 л 2X) с
добавлением кислорода
37 Чистящее средство
Ambipur ™ (1,5 л 2X) с
эффектом восстановления
цвета и придания свежести
38 Чистящее средство
Ambipur™ (1,5 л 2X) с
эффектом восстановления
хлопка
39 Чистящее средство для
твердых полов (1 л 2X),
придающее блеск и сияние
40 Средство для
предварительной
обработки пятен (650 мл)
41 Средство для
предварительной
обработки пятен от
домашних животных
(650 мл)
A-4 Насадки и
аксессуары
42 Турбощетка TurboBrush
43 Универсальная насадка
«пол-ковер»
44 Насадка для влажной
уборки ковров и ковровых
покрытий
45 Насадка для влажной
уборки твердых полов с
насадкой из микрофибры
46 Контейнер для хранения
насадок
47 Насадка для корпусной
мебели
Сборка
B
1. Присоедините шланг к месту крепления и поверните по
часовой стрелке до фиксации.
2. Вставьте шланг для подачи моющего раствора в место
для крепления, и поверните его по часовой стрелке до
фиксации.
3. Соберите трубки пылесоса. Для этого, вставьте трубки
одна в другую. При этом, выступы на одной детали,
должны совпасть с отверстиями на другой. При фиксации
раздастся щелчок.
Нижняя трубка имеет приспособление для парковки
на корпусе, как показано на рис.4. Верхняя трубка
присоединяется к ручке.
Верхняя трубка присоединяется к ручке.
4. Выберите необходимую насадку, подходящую для
выбранного типа уборки(сухая/влажная). С помощью
крепления для парковки, трубки можно установить на
корпусе пылесоса.
5. Для удобства, вы можете заменить бак для воды на
контейнер с дополнительными насадками, чтобы они
всегда были под рукой.
Для снижения риска возгорания или удара
электрическим током из-за внутренних
только фирменные чистящие средства BISSELL,
специально предназначенные для моющих пылесосов.
Нарушение этого требования может вывести пылесос
из строя и аннулировать действие гарантии.
* Фильтр тонкой очистки, а не пылесос, как таковой,
отвечает требованиям стандарта EN 1822-3 высокой
эффективности воздушных фильтров.
повреждений пылесоса используйте
www.BISSELL.com
48 Насадка для чистки мягкой
мебели
49 Щелевая насадка
50 Насадка для влажной
уборки мягкой мебели
51 Насадка для чистки стоков
52 Насадки из микрофибры
53 Предмоторный фильтр
54 Фильтр тонкой очистки
Hepa*
55 Мешок для хранения
аксессуаров
RU
49
Эксплуатация
C
Сухая уборка с
аквафильтром
ВАЖНО: В данном пылесосе используется
фильтрация при помощи воды (аквафильтр).
НИКОГДА не используйте пылесос в
режиме сухой уборки(Filter Vac), если в баке
отсутствует вода. Для нормальной работы
пылесоса НЕОБХОДИМО заполнить бак чистой
водопроводной водой до соответствующей
метки, нанесенной на задней стенке бака.
Использование пылесоса в режиме сухой
уборки (Filter Vac) без воды в баке может
привести к повреждению электродвигателя
пылесоса.
C-1 Подготовка к работе
1. Для сухой уборки с аквафильтром, отсоедините шланг
от корпуса. Поверните переключатель в положение FILTER
VAC, затем присоедините шланг к корпусу.
2. Снимите верхнюю крышку бака для грязной воды и
положите ее в сторону
3. Заполните бак чистой водопроводной водой до
соответствующей метки на задней стенке и установите
верхнюю крышку обратно на бак.
4. Убедитесь, что контейнер с насадками установлен на
пылесосе.
ВАЖНО: Никогда не используйте пылесос
в режиме сухой уборки (Filter Vac) с
установленным на нем баком для чистящего
раствора, поскольку это может привести к
повреждению бака. В режиме сухой уборке
(Filter Vac) на этом месте всегда должен быть
установлен контейнер с насадками.
5. Присоедините насадку для выбранного типа уборки к
RU
концу трубки (или прямо к ручке, если это необходимо).
6. Вставьте вилку в сетевую розетку и нажмите кнопку
включения электропитания.
7. Если пылесос перестает всасывать, прекратите уборку
и проверьте уровень заполненности бака , а также
предмоторный и послемоторный фильтры. Если бак
полностью заполнен, вылейте грязную воду и заполните
его чистой водой до соответствующей метки на задней
стенке. Если загрязнились фильтры, очистите их согласно
указаниям, изложенным в пункте D-2.
8. Инструкции по уходу за пылесосом содержатся в
разделе D.
Влажная уборка
C-2 Подготовка к работе
1. Планируйте время уборки так, чтобы ковер успел
высохнуть.
2. Выбранную поверхность для влажной уборки сначала
необходимо пропылесосить в режиме сухой уборки.
3. Планируйте маршрут уборки так, чтобы не наступать
на чистую поверхность. Лучше всего начать уборку в углу
помещения наиболее удаленном от выхода.
4. Отсоедените шланг от корпуса. Переведите
переключатель в положение влажной уборки (Wet Clean).
Присоедините шланг обратно.
5. Снимите контейнер с насадками с пылесоса, если он
установлен.
6. Открутите колпачок с бака для чистящего раствора.
Заполните бак горячей водопроводной водой до линии
наполнения. Колпачок можно использовать для дозировки
моющего шампуня. Добавьте один колпачок шампуня в бак
с водой. После этого закрутите колпачок.
ВАЖНО: При чистке ковров, ковровых покрытий
и мягкой мебели обязательно используйте
чистящие средства BISSELL для ковров.
7. Установите бак с чистящим раствором обратно на
пылесос.
8. Установите насадку для мойки ковров или мягкой
мебели.
9. Вставьте вилку в сетевую розетку и нажмите кнопки
включения электропитания и влажной уборки.
ПРИМЕЧАНИЕ: В данной модели пылесоса
используется система Heatwave Technology™,
которая поддерживает температуру залитой в
бак водопроводной воды на исходном уровне,
обеспечивая постоянный температурный режим
влажной уборки. Система Heatwave Technology
автоматически включается при включении
режима влажной уборки.
C-3 Влажная уборка ковров
1. Поставьте насадку на ковер. Нажмите на кнопку
распыления моющего раствора. Распыляя раствор, ведите
щетку по направлению к себе.
2. Плотно прижимайте насадку к поверхности. Медленными
движениями втирайте моющий раствор в ковер, до полного
удаления загрязнений. ВНИМАНИЕ: Старайтесь не
переувлажнять ковер.
3. Отпустите кнопку распыления раствора и медленными
движениями вперед и назад соберите оставшуюся в ковре
вод у.
4. Для более эффективной и простой уборки,
рекомендуется поделить ковер на участки (приблизительно
1м) и последовательно убирать их один за другим.
5. Если пылесос перестает всасывать, остановите уборку
и проверьте уровень воды в баке. Если он переполнен,
просто отлейте лишнюю воду.
6. Если пылесос перестает распылять чистящий состав,
немедленно выключите кнопку влажной уборки и проверьте
уровень чистящего раствора в баке. Если он пуст,
заполните его.
ВАЖНО: Никогда не используйте пылесос
в режиме влажной уборки, если бак для
чистящего раствора пуст или не установлен.
7. Инструкции по уходу за пылесосом содержатся в
разделе D.
Не следует включать пылесос при
влажных или мокрых фильтрах, или
если не все фильтры установлены.
www.BISSELL.com
50
C-4 Влажная уборка мягкой мебели
1. Внимание!: При использовании пылесоса
для влажной уборки мебельной обивки,
прочтите все ярлыки на ней с информацией об
обработке и чистке.
a. Перед чисткой прочтите ярлык изготовителя на
мебели.Символ “W” или “WS” означает, что Вы
можете пользоваться пылесосом. Если на ярлыке
стоит обозначение “X” или “S” (с проходящей сквозь
него диагональной полосой) или фраза “Dry Clean
Only” (Только сухая чистка), не следует прибегать
к влажной уборке пылесосом. Не используйте для
чистки вельвета или шелка. Если ярлык изготовителя
отсутствует или на нем нет этих символов, то следует
обратиться к изготовителю мебели или продавцу.
b. Проверьте устойчивость цвета к влажной уборке в
незаметном месте.
c. При возможности проверьте мебельную набивку.
Цветная мебельная набивка может проступать через
ткань обивки при увлажнении
d. Планируйте уборку так, чтобы мебельная обивка
успела высохнуть
e. Выбранную поверхность для влажной уборки
сначала необходимо пропылесосить в режиме сухой
уборки
2. Перейдите к пункту “Подготовка к влажной уборке”
раздела C-2.
3. Присоедините желаемую насадку для влажной уборки
мебели к ручке.
4. Расположите насадку прямо на поверхности мягкой
мебели. Нажмите на кнопку распыления чистящего
раствора. Распыляя раствор, ведите щетку по направлению
к себе.
5. Плотно прижимайте насадку к поверхности. Медленными
движениями втирайте моющий раствор, до полного
удаления загрязнений. Осторожно: Старайтесь не
переувлажнять поверхность.
6.Отпустите кнопку распыления чистящего раствора
и медленными движениями вперед и назад соберите
оставшуюся воду.
7. Продолжите для обработки всей поверхности.
8. Если пылесос перестает всасывать, прекратите влажную
уборку и проверьте уровень заполнения бака для грязной
воды. Если он переполнен, просто отлейте лишнюю воду.
9. Если пылесос перестает распылять чистящий состав,
немедленно выключите кнопку влажной уборки и проверьте
уровень чистящего раствора в баке. Если он пуст,
заполните его.
10. Инструкции по уходу за пылесосом содержатся в
разделе D.
C-5 Влажная уборка твердых полов
1. Отсоедините шланг от корпуса. Переведите
переключатель в положение влажной уборки (Wet Clean).
Присоедините шланг обратно.
2. Снимите контейнер с насадками с пылесоса, если он
установлен.
3. Открутите колпачок с бака для чистящего раствора.
Заполните резервуар горячей водопроводной водой до
линии наполнения. Колпачок можно использовать для
дозировки моющего шампуня. Добавьте один колпачок
чистящего средства BISSELL в бак с водой. После этого
плотно закрутите колпачок.
ВАЖНО: При влажной уборке полов
используйте только чистящие средства
BISSELL для твердых покрытий.
4. Установите бак для чистящего раствора обратно в
пылесос.
5. Закрепите микрофибру на насадке для влажной уборки
полов с твердым покрытием
СОВЕТ: Убедитесь, что верхняя поверхность
насадки из микрофибры располагается ниже
щеток насадки для пола.
6. Присоедините насадку для влажной уборки твердых
полов к концу трубки
7. Вставьте вилку в сетевую розетку и нажмите кнопки
включения электропитания и влажной уборки.
8. Расположите насадку на поверхности пола, так, чтобы
она была плотно прижата к нему.
9. Нажмите на кнопку подачи чистящего раствора, чтобы
смочить насадку из микрофибры чистящим раствором.
ОСТОРОЖНО: Не переувлажняйте насадку.
10. Перемещайте насадку по поверхности, распыляя
раствор и оттирая грязь. Нажимайте на кнопку подачи
чистящего раствора по мере необходимости.
11. Для сбора излишней воды, отключите подачу моющего
раствора и соберите воду насадкой. Это позволит в
режиме максимального всасывания быстро просушить
поверхность пола.
12. Продолжите для уборки всей поверхности пола.
13. Если пылесос перестает всасывать, прекратите
влажную уборку и проверьте уровень воды в баке. Вылейте
воду из бака для грязной воды, если он заполнился.
14. Если пылесос перестает распылять чистящий состав,
немедленно выключите кнопку влажной уборки и проверьте
уровень чистящего раствора в баке. Если он пуст,
заполните его.
15. После уборки, снимите насадку из микрофибры и
промойте ее вручную или постирайтев стиральной машине.
Перед следующим использованием ее необходимо
полностью высушить.
16. Инструкции по уходу за пылесосом содержатся в
разделе D.
RU
www.BISSELL.com
51
Уход,
D
техническое
обслуживание и
хранение пылесоса
D-1 Уход за пылесосом
1. Нажмите кнопки для отключения электропитания и
режима влажной уборки. Отсоедините вилку от розетки и
смотайте сетевой шнур.
2. Отсоедините шланг и снимите бак для грязной воды,
потянув его вверх за ручку.
3. Снимите верхнюю крышку бака, промойте ее и
просушите.
4. Вылейте грязную воду из бака, тщательно промойте сам
бак. Сполосните стенки бака изнутри.
5. Переведите переключатель режимов в положение
“REMOVE” и вытащите его из бака.
6. После того как вы достали переключатель режимов,
можно вынуть внутренние части бака, поворачивая их по
часовой стрелке
7. Рекомендуем промыть и высушить все внутренние части
бака. Прежде чем устанавливать внутренние части обратно
в бак, полностью просушите их.
a. Для установки внутренних частей бака, опустите
их внутрь и поворачивая против часовой стрелки,
совместите их с выступами на дне.
b. После этого установите на место переключатель
режимов. Вставьте его до упора, а потом поверните
по часовой или против часовой стрелке для фиксации
на месте. Переключатель должен находиться в
положении REMOVE. Вставьте его до упора, а потом
RU
52
поверните по часовой стрелке в положение “FILTER
VAC” (для сухой уборки с аквафильтром) или против
часовой стрелки “WET CLEAN” (для влажной уборки).
8. После влажной уборки промойте и высушите все
насадки, которые использовались. Необходимо полностью
просушить их, прежде чем убирать на хранение.
9. Для более тщательной чистки можно снять наконечник с
насадки для влажной уборки ковров.
a. При помощи крестообразной отвертки снимите
4 винта с задней стороны насадки. Отделите
прозрачный передний наконечник с задней стороны
насадки и промойте обе детали под проточной водой.
Необходимо полностью просушить их, прежде чем
устанавливать обратно.
b. Для того, чтобы собрать насадку, установите
прозрачный передний наконечник на заднюю
сторону насадки, совместив вырез в верхней части
наконечника с черным держателем, расположенным
в верхней части задней стенки насадки. Нажав снизу
на насадку, вставьте 4 винта в предназначенные
для них отверстия в держателе насадки. Затяните 4
винта на задней стенке насадки. Следует помнить,
что два длинных винта вставляются в отверстия,
расположенные в нижней части насадки, рядом со
щетками.
10. Снимите шланг для подачи раствора, стараясь
держать оба конца шланга в вертикальном положении,
чтобы избежать выливания оставшейся в шланге воды.
Слейте остатки воды в раковину и промойте шланг под
проточной водой. Прежде чем убирать шланг на хранение
или устанавливать обратно на пылесос, полностью
просушите его.
D-2 Обслуживание пылесоса
1. Предмоторный фильтр: Снимите фильтр с верхней
крышки. Снимите поролоновый фильтр с сепаратора и
проверьте его состояние. Если фильтр загрязнен, промойте
его чистой водопроводной водой и полностью просушите,
прежде чем устанавливать его обратно в сепаратор. Для
того, чтобы закрепить сепаратор на верхней крышке,
совместите Т-образные выступы с вырезами в верхней
крышке и прижмите их, пока не раздастся щелчок.
2. Фильтр тонкой очистки Hepa*: Откройте дверцу
фильтра, нажав на защелку и потянув ее вниз. Открыв
дверцу фильтра, извлеките его из пылесоса. Если фильтр
загрязнен, замените его на новый или промойте чистой
водопроводной водой и полностью просушите, прежде чем
устанавливать обратно в пылесос. Прежде чем включать
пылесос, убедитесь, что дверца фильтра надежно закрыта.
D-3 Хранение пылесоса
Воду и чистящий раствор можно оставлять в баках до
следующего использования.
1. Потяните влево скобу для намотки шнура питания и
намотайте его на скобу.
2. Храните пылесос в закрытом сухом помещении при
комнатной температуре (5°C - 30°C).
При обнаружении неисправностей в работе прибора
следует немедленно
прекратить его использование и передать в ближайший
сервисный центр компании Bissell
для тестирования, замены или ремонта. Организация,
уполномоченная изготовителем на принятие претензий от
потребителей:
ООО РТЦ “Совинсервис”, Российская Федерация, 129085,
Москва, ул. Бочкова, д. 6, корп. 2, стр.2
Дополнительную информацию по местонахождению
организаций на территории
Российской Федерации, уполномоченных изготовителем
(продавцом) на принятие
претензий от потребителей и производящих ремонт и
техническое обслуживание товара,
Вы можете получить по телефону:
8-800-100-55-88
С 09:00 до 21:00 (ежедневно, время московское)
ОСТОРОЖНО
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА И ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ОБЯЗАТЕЛЬНО УСТАНАВЛИВАЙТЕ ПОПЛАВОК
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ВЛАЖНОЙ УБОРКИ.
* Фильтр тонкой очистки, а не пылесос, как таковой,
отвечает требованиям стандарта EN 1822-3 высокой
эффективности воздушных фильтров.
Технические характеристики, модель 1474J:
Мощность 1600 Вт
Бак для чистой воды 4 л
Бак для грязной воды 4 л
Длина шнура 6 м
Уровень шума 81 дБ
Комплектация, модель 1474J:
Пылесос
Шланг
Трубки
Насадка для мытья ковров
Насадка для мытья твердых полов
Насадка для мытья мягкой мебели
Насадка для чистки стоков
Турбощетка
Насадка пол-ковер
Насадка для мягкой мебели
Щелевая насадка
Насадка для корпусной мебели
Отходы электротехнических изделий утилизируют
отдельно от бытовых отходов. Пожалуйста, направляйте
такие отходы на переработку, если существуют
соответствующие установки. Утилизация проводится при
наличии соответствующего оборудования. Для получения
информации по переработке, обратитесь в местные
органы власти.
Прибор для сухой и влажной уборки ковров и твердых
напольных покрытий.
Изделие предназначено только для бытового применения.
Хранить в сухом проветриваемом помещении
изолированном от мест хранения кислот и щелочей при
температуре от 5 до 30 С°, и относительной влажности не
более 65%.
При обнаружении неисправности изделия, не вскрывая
его, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный
центр или по телефону:8-800-100-55-88
Специальные условия реализации не установлены.
Транспортирование изделия допускается только в
заводской упаковке, а так же в зафиксированном
вертикальном положении.
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Товар сертифицирован ТС RU C-NL. МЛ07.B.00969.
Срок действия — с 06.08. 2015 по 05.08.2017
включительно.
Орган по сертификации продукции и услуг —
“СТРОЙBЕНТМАШ” НП “Научно-исследовательский и
технический центр “СТРОЙBЕНТМАШ”.
Изменения данных сертификации происходят в срок не
чаще 1 раза в 2 года и находят отражение в обновленном
сертификате соответствия.
Товар сертифицирован в соответствии с Федеральным
законом “О техническом регулировании” и соответствует
требованиям Технического регламента Таможенного
союза ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтового
оборудования”.
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы
данного изделия равен 5 годам с даты продажи при
условии, что изделие используется согласно правилам и
рекомендациям, изложенным в настоящем руководстве по
эксплуатации, и применяемым техническим стандартам.
Срок гарантии изделия - 2 года с даты продажи.
Bнимание! Bследствие постоянного совершенствования
продукции производитель сохраняет за собой право на
внесение изменений в конструкцию прибора.
Определение даты изготовления.
Дата изготовления указана на паспортной табличке
прибора.
Дата закодирована следующим образом:
1-й и 2-й знаки – год изготовления
З-й, 4-й и 5-й знаки – день изготовления (из 365 дней)
RU
53
Гарантия
Настоящая гарантия действует только за пределами США
и Канады. Гарантия предоставляется компанией BISSELL
International Trading Company BV (“BISSELL”).
Настоящая Гарантия предоставляется компанией BISSELL.
Она предоставляет Вам определенные права. Она
предоставлена Вам как дополнение к вашим законным
правам. По закону вы также имеете другие права, которые
могут варьироваться в зависимости от страны. Вы можете
получить информацию о ваших юридических правах,
обратившись в службу по защите прав потребителей.
Никакие положения данной гарантии не заменяют и не
ослабляют какие-либо Ваши права или средства судебной
защиты. Если вам требуются дополнительная информация
относительно данной гарантии или если у вас есть
вопросы относительно того, что она может покрывать,
обратитесь в отдел обслуживания клиентов компании
BISSELL или к вашему местному представителю.
Гарантия предоставлена первоначальному покупателю
изделия и не является передаваемой. Для предъявления
претензии по этой гарантии Вы должны будете
предоставить чек с датой покупки изделия
Гарантия действует в течение 2 лет
С *ОГРАНИЧЕНИЯМИ, указанными ниже, компания
BISSELL в течение двух лет с даты покупки первоначальным
покупателем бесплатно отремонтирует или заменит (новыми
или отремонтированными компонентами или изделиями),
по усмотрению компании BISSELL, любую дефектную или
неисправную деталь или изделие.
Компания BISSELL рекомендует сохранять
первоначальную упаковку и чек с датой покупки в течение
срока действия гарантии в случае необходимости подачи
претензии по гарантии. Сохранение первоначальной
упаковки позволит, при необходимости, повторно упаковать
и транспортировать изделие, однако это не является
условием гарантии.
В случае замены изделия компанией BISSELL по данной
RU
гарантии, на новое изделие будет распространяться
оставшийся срок действия гарантии (рассчитывается с
даты первоначальной покупки). Период действия данной
гарантии не продлевается, независимо от того, было ли
ваше изделие отремонтировано или заменено.
*ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ПОЛОЖЕНИЙ ГАРАНТИИ
Данная гарантия применяется к изделиям, используемым
для личных домашних целей, а не для коммерческих целей
или в целях сдачи в аренду. Гарантия не распространяется
на расходные компоненты, такие как фильтры, ремни,
насадки для швабр, которые пользователь должен
периодически заменять.
Данная гарантия не применяется к каким-либо дефектам
возникшим в результате регулярного пользования
устройством.Повреждения или неисправности, возникшие
в результате небрежности, халатности, неправильного
обращения или нарушения руководства пользователя не
покрываются данной гарантией.
Несанкционированный ремонт (или его попытка)
прекращает действие настоящей Гарантии вне
зависимости от того, было ли повреждение вызвано этим
ремонтом/его попыткой.
Удаление или нарушение этикетки с характеристиками
изделия или действия, приведшие к невозможности прочитать
этикетку, приведут к аннулированию данной гарантии.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, УКАЗАННЫХ НИЖЕ,
КОМПАНИЯ BISSELL И ЕЕ ДИСТРИБЬЮТОРЫ НЕ БУДУТ
НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ ИЛИ УЩЕРБ,
КОТОРЫЙ НЕЛЬЗЯ БЫЛО ПРЕДУСМОТРЕТЬ ИЛИ ЗА
КОСВЕННЫЕ ИЛИ ФАКТИЧЕСКИЕ УБЫТКИ ЛЮБОГО
ВИДА, СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО
ИЗДЕЛИЯ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, УКАЗАННЫХ
НИЖЕ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ BISSELL НЕ
БУДЕТ ПРЕВЫШАТЬ ЦЕНЫ ПРИОБРЕТЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ
КОМПАНИЯ BISSELL НЕ ИСКЛЮЧАЕТ И НЕ
ОГРАНИЧИВАЕТ КАКИМ-ЛИБО ОБРАЗОМ СВОЮ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В СЛУЧАЕ (A) СМЕРТЕЛЬНОГО
ИСХОДА ИЛИ ТРАВМЫ, ВЫЗВАННОЙ ХАЛАТНОСТЬЮ
КОМПАНИИ ИЛИ ЕЕ СОТРУДНИКОВ, АГЕНТОВ ИЛИ
СУБПОДРЯДЧИКОВ; (B) ОБМАНА ИЛИ УМЫШЛЕННОГО
ИСКАЖЕНИЯ ФАКТОВ; (C) ИЛИ ПО ЛЮБОЙ ДРУГОЙ
ПРИЧИНЕ, КОТОРАЯ, ПО ЗАКОНУ, НЕ МОЖЕТ БЫТЬ
ИСКЛЮЧЕНА ИЛИ ОГРАНИЧЕНА.
Служба технической
поддержки клиентов
Организация, уполномоченная изготовителем
на принятие претензий от потребителей:
ООО РТЦ “Совинсервис”, Российская Федерация, 129085,
Москва, ул. Бочкова, д. 6, корп. 2, стр.2
Дополнительную информацию по местонахождению
организаций на территории
Российской Федерации, уполномоченных изготовителем
(продавцом) на принятие претензий от потребителей и
производящих ремонт и техническое обслуживание товара,
Вы можете получить по телефону:
8-800-100-55-88
С 09:00 до 21:00 (ежедневно, время московское)
Также можно обращаться на сайт компании
BISSELL: www.BISSELL.com
При обращении в компанию BISSELL указывайте номер модели пылесоса.
Укажите здесь номер модели пылесоса: _____________ Укажите здесь дату приобретения пылесоса: _____________
ПРИМЕЧАНИЕ: Обязательно сохраняйте товарный чек на пылесос. Он является
документов, подтверждающим дату приобретения пылесоса в случае рассмотрения
претензии по Гарантии. Более подробно см. раздел «Гарантия».
«Скотчгард™» является торговой маркой компании 3М
«Фабриз энд Амбипюр» являются торговыми марками компании Проктер энд Гембел,
54
Цинцинатти, Огайо и используются компанией Биссель Хоумкея Инк. по лицензии.
Ďakujeme za zakúpenie multifunkčného vysávača
svodnou filtráciou BISSELL
Sme radi, že ste si zakúpili vysávač s vodnou filtráciou od
spoločnosti BISSELL. Všetko, čo vieme o starostlivosti o podlahu,
sme zakomponovali do dizajnu a konštrukcie tohto dokonalého,
najmodernejšieho domáceho čistiaceho systému.
Vysávač s vodnou filtráciou od spoločnosti BISSELL je kvalitný
prístroj a dodáva sa s obmedzenou dvojročnou zárukou.
Podporu k zariadeniu poskytujeme prostredníctvom skúseného,
špecializovaného oddelenia pre starostlivosť o zákazníkov. Ak
by ste sa teda stretli s akýmkoľvek problémom, získate rýchlu
apozornú pomoc.
Môj pradedo vynašiel prístroj na stieranie podláh v roku 1876. Dnes
je spoločnosť BISSELL celosvetovou špičkou vo vývoji, výrobe a
servise vysokokvalitných produktov zameraných na starostlivosť
odomácnosť, akým je aj vysávač s vodnou filtráciou BISSELL.
My všetci v spoločnosti BISSELL vám ešte raz ďakujeme.
Mark J. Bissell
Predseda a výkonný riaditeľ
Definície symbolov
VÝSTRAHA
TIP
PRÍRUČKA
Smernica
WEEE
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU POŽIARU,
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO
ZRANENIA.
POZNÁMKA ALEBO RADA, KTORÁ
NIE JE ZÁSADNÁ, ALE MÔŽE ZLEPŠIŤ
POUŽITEĽNOSŤ.
PREČÍTAJTE SI POUŽÍVATEĽSKÚ
PRÍRUČKU, KDE NÁJDETE KOMPLETNÉ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A POKYNY
PREPOUŽÍVATEĽA.
PRÍSTROJ NA KONCI ŽIVOTNOSTI
NELIKVIDUJTE SPOLU S BEŽNÝM
DOMOVÝM ODPADOM. ODOVZDAJTE
HO NA OFICIÁLNOM ZBERNOM DVORE
NA RECYKLÁCIU. TÝMTO SPÔSOBOM
POMÁHATE CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ
PROSTREDIE.
5
55
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED POUŽITÍM HĹBKOVÉHO ČISTIČA
SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY.
Pri používaní elektrických zariadení je potrebné dodržiavať základné
bezpečnostné opatrenia vrátane nasledujúcich.
VÝSTRAHA
ABY STE PREDIŠLI NEBEZPEČENSTVU VZNIKU
POŽIARU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM A
ZRANENIAM:
» Keď prístroj nepoužívate a pred čistením,
údržbou alebo servisom ho vypojte
zelektrickej zásuvky.
» Tento prístroj môžu používať osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
sú pod dozorom alebo im boli poskytnuté
pokyny týkajúce sa bezpečného používania
prístroja a porozumeli možným rizikám.
» Nedovoľte deťom, aby sa s prístrojom hrali.
» Ak je napájací kábel poškodený, musí
ho vymeniť výrobca, jeho servisné
zastúpenie alebo podobne kvalifikovaná
osoba s cieľom predísť rizikám.
» Prístrojom neprechádzajte cez kábel.
» Udržiavajte vlasy, voľné oblečenie,
prsty a všetky časti tela mimo otvorov
a pohyblivých častí prístroja a jeho
príslušenstva.
» Používajte iba kvapaliny takého typu a
množstva, ktoré je uvedené v tejto príručke
SK
v časti Obsluha.
» Prístroj zapojený do elektrickej zásuvky neponechávajte
bez dozoru.
» Prístroj používajte len v interiéri.
» Nedovoľte používať prístroj ako hračku.
» Používajte iba v súlade s používateľskou príručkou.
» Používajte iba príslušenstvo odporúčané výrobcom.
» Toto zariadenie sa dodáva s dvojitou izoláciou.
Používajte iba identické náhradné diely.
» Nepoužívajte poškodený kábel alebo zástrčku.
» Prístroj neponárajte do vody ani iných kvapalín.
» Ak prístroj nepracuje správne, ak spadol, bol
poškodený, ponechaný v exteriéri alebo ponorený do
vody, nepokúšajte sa ho použiť a nechajte ho opraviť
vautorizovanom servisnom stredisku.
» Kvapalina nesmie byť nasmerovaná na zariadenia
obsahujúce elektrické súčasti.
» Neťahajte za kábel, prístroj neprenášajte pomocou kábla,
nepoužívajte kábel ako rúčku, neprivierajte ho do dverí
ani ho neťahajte okolo ostrých hrán alebo rohov.
» Kábel nevystavujte horúcim povrchom.
» Prístroj neodpájajte ťahaním za kábel.
» Pri odpájaní uchopte zástrčku, nie kábel.
» Zástrčku ani prístroj nechytajte mokrými rukami.
» Do otvorov nevkladajte žiadne predmety.
» Nepoužívajte so zakrytými otvormi, udržiavajte ich bez
prachu, nečistôt, vlasov a iných predmetov, ktoré môžu
obmedziť prietok vzduchu.
» Pred odpojením vypnite všetky ovládacie prvky.
» Pri čistení schodov dbajte na zvýšenú opatrnosť.
» Nepoužívajte na vysávanie zápalných ani horľavých
kvapalín, napríklad benzínu, a nepoužívajte v prostrediach,
kde sa môžu takéto kvapaliny vyskytovať.
» Nevysávajte toxické látky (chlórové bielidlo, amoniak, čistič
na odtoky a pod.).
» Prístroj nepoužívajte v uzavretých priestoroch s výparmi
pochádzajúcimi z olejových farieb alebo niektorých
látok proti moliam, s horľavým prachom alebo s inými
výbušnými alebo toxickými výparmi.
» Nevysávajte tvrdé alebo ostré predmety, napríklad sklo,
klince, skrutky, mince a pod.
» Prístroj udržiavajte na rovnom povrchu.
» Prístroj počas jeho používania neprenášajte.
» Nepoužívajte bez nasadených filtrov.
» Prístroj pripojený k sieťovej prípojke nenechávajte bez dozoru.
» Prístroj nepoužívajte, ak spadol, ak sa na ňom nachádzajú
viditeľné známky poškodenia alebo ak vyteká.
» Prístroj pod napätím alebo počas ochladzovania
uchovávajte mimo dosahu detí.
VÝSTRAHA
PRÍSTROJ POUŽÍVAJTE IBA V INTERIÉRI, ABY STE
OBMEDZILI NEBEZPEČENSTVO VZNIKU POŽIARU A
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. POUŽÍVAJTE IBA
ČISTIACE PRODUKTY SPOLOČNOSTI BISSELL URČENÉ
NA POUŽITIE S TÝMTO PRÍSTROJOM.
VÝSTRAHA
PRED VYSÁVANÍM VO VLHKOM PROSTREDÍ VŽDY
NAMONTUJTE PLAVÁK, ABY STE OBMEDZILI
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU POŽIARU A ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
TIETO POKYNY SI ODLOŽTE
URČENÉ IBA PRE STRIEDAVÉ NAPÄTIE 220 AŽ 240 V S FREKVENCIOU 50 ALEBO 60 HZ.
Tento model je určený iba na použitie v domácnosti.
56
Nákres výrobku
A
Postup zloženia
B
Nezapájajte vysávač do siete, kým ho úplne
nezložíte podľa nasledujúceho návodu a
kýmsa neoboznámite so všetkými pokynmi
aprevádzkovými postupmi.
A-1 Režim
vysávania s
vodným filtrom
1 Horný kryt
2 Rukoväť zbernej nádrže
3 Zberná nádrž
4 Hadicový vstup Quick Release™
5 Volič režimu čistenia
6 Držiak tyče
7 Hadica na roztok
8 Prípojka hadice na roztok
9 Rukoväť
10 Tyč
11 Držadlo
12 Nosič nástavcov a nástavce
13 Hlavný vypínač
14 Dvierka filtra za motorom
15 Sieťový kábel
23 Hlavný vypínač
24 Tlačidlo mokrého čistenia
25 Dvierka filtra za motorom
26 Horný kryt
27 Rukoväť zbernej nádrže
28 Hadicový vstup Quick Release™
29 Volič režimu čistenia
30 Zberná nádrž
31 Hadica na roztok
32 Prípojka hadice na roztok
A-3 Čistiace
prípravky
Vždy používajte originálne
prípravky na hĺbkové čistenie
od spoločnosti BISSELL. Čistiace
prípravky iných značiek ako
BISSELL môžu poškodiť vysávač
a zrušiť platnosť záruky.
33 1,5 L 2X Wash & Protect Pet
Stain & Odour Formula w/
Scotchgard™ Protection
34 1 L 2X Wash & Shine
Hard Floor Cleaner
A-4 Nástroje na
čistenie
35 Vysávací nástavec TurboBrush
sreguláciou prúdenia vzduchu
36 Univerzálny nástavec na
vysávanie
37 Nástavec na hĺbkové čistenie
kobercov s odoberateľnou
hubicou
38 Nástavec na rýchle sušenie
tvrdých povrchov s návlekom
na mop z mikrovlákna, ktorý
sadá prať
39 Nosič nástavcov
40 Kefa na prach
41 Nástavec na čalúnenie
42 Štrbinový nástavec na mokré
asuché čistenie
43 Nástavec na hĺbkové čistenie
čalúnenia
44 Čistič odpadu
45 Návleky na mop z mikrovlákna
46 Filter pred motorom
47 Filter za motorom
48 Vrecko na odkladanie
nástavcov
1. Pripojte hadicu do hadicového vstupu Quick
Release™ zasunutím jej prispôsobenej koncovky
a pootočením v smere hodinových ručičiek, kým
nezapadne na svoje miesto.
2. Pripojte hadicu na roztok k vysávaču zasunutím
do prípojky a pootočením v smere hodinových
ručičiek, kým nezapadne na svoje miesto.
3. Spojte dva tyčové kusy tak, že zarovnáte
tlačidlové západky s otvormi a zaistíte ich
na svojom mieste. Dávajte pozor, aby tyč
sdržiakom na jej uloženie (pozri časť B,
obrázok4) bola spodnou tyčou, ktorá sa
pripájak nástrojom. Rovnakým spôsobom
spojte zloženú tyč k rukoväti.
4. Pripojte požadovaný nástavec k spodnej tyči
a vložte držiak na uloženie tyče do držiaku tyče.
5. Umiestnite nosič nástavcov na zadnú časť
zariadenia pri režime vysávania alebo nádobu
na roztok pre mokré čistenie.
SK
Používajte iba čistiaci prípravok BISSELL určený
na hĺbkové čistenie, aby sa znížilo riziko požiaru a
úrazu elektrickým prúdom z dôvodu poškodenia
vnútorných častí. Čistiaci prípravok iných značiek
ako BISSELL môže poškodiť zariadenie a zrušiť
platnosť záruky.
57
Obsluha
C
Vysávanie s vodným filtrom
DÔLEŽITÉ: Váš vysávač je čistiacim zariadením
s vodnou filtráciou. NIKDY ho nepoužívajte
vrežime filtračného vysávania bez čistej vody
z vodovodu v zbernej nádrži. Aby zariadenie
fungovalo správne, zbernú nádrž MUSÍTE
napustiť čistou vodou z vodovodu po rysku
plnenia čistou vodou na zadnej strane zbernej
nádrže. Vysávanie v režime filtrácie bez
čistej vody v zbernej nádrži môže spôsobiť
poškodenie motora.
C-1 Príprava
1. Otvorte hadicový vstup Quick Release,
nastavte volič režimu na „FILTER VAC“,
potomzatvorte hadicový vstup.
2. Zo zbernej nádrže odoberte horný kryt
aodložte ho nabok.
3. Naplňte zbernú nádrž čistou vodou
zvodovodu po rysku plnenia vodou na
zadnejstrane nádrže a na zbernú nádrž
založtehorný kryt.
4. Uistite sa, že je nosič nástavcov na svojom
mieste.
DÔLEŽITÉ: Nikdy nepoužívajte vysávač v
režime filtračného vysávania bez toho, aby
bola nádrž na roztok pre mokré čistenie na
svojom mieste, pretože by to mohlo spôsobiť
poškodenie nádrže na roztok. V režime
filtračného vysávania majte vždy založený
nosič nástavcov.
5. Pripojte požadovaný nástavec na vysávanie
na koniec tyče (alebo, v prípade menšieho
príslušenstva, priamo na rukoväť).
6. Zapojte do príslušnej elektrickej zástrčky a
stlačte hlavný vypínač.
7. Ak vysávač stratí saciu schopnosť, prestaňte
vysávať a skontrolujte hladinu v zbernej nádrži,
filter pred motorom a filter za motorom. Ak je
zberná nádrž plná, vyprázdnite ju a potom ju
naplňte čistou vodou po rysku plnenia čistou
SK
vodou na zadnej strane zbernej nádrže. Ak sú
filtre znečistené, postupujte podľa pokynov
včasti D-2.
8. Pokyny pre starostlivosť o zariadenie nájdete
v časti D.
Mokré čistenie
C-2 Príprava
1. Naplánujte si činnosti tak, aby mali koberce
čas vyschnúť.
2. Dôkladne nasucho povysávajte plochu, ktorú
chcete čistiť.
3. Naplánujte si trasu čistenia tak, aby ste si
nechali ústupovú cestu. Najlepšie je začať v
rohu, ktorý je najďalej od vašej koncovej polohy.
4. Otvorte hadicový vstup Quick Release,
nastavte volič režimu na „WET CLEAN“,
potomzatvorte hadicový vstup.
58
5. Ak je na zadnej strane vysávača založený
nosič nástavcov, odoberte ho.
6. Odskrutkujte z nádrže na roztok odmerku.
Naplňte nádrž na roztok horúcou (nie však
vriacou) vodou z vodovodu po rysku plnenia.
Pridajte jednu plnú odmerku prípravku na
čistenie kobercov BISSELL a pevne zaskrutkujte
odmerku na nádrž na roztok.
DÔLEŽITÉ: Pri čistení kobercov, behúňov a
čalúnenia sa uistite, že používate prípravky
načistenie kobercov a čalúnenia BISSELL.
7. Založte nádrž na roztok späť na vysávač.
8. Pripojte požadovaný nástavec na mokré
čistenie na koniec tyče (alebo, v prípade
menšieho príslušenstva, priamo na rukoväť).
9. Zapojte do príslušnej elektrickej zástrčky a
stlačte hlavný vypínač a tlačidlo mokrého čistenia.
POZNÁMKA: Tento výrobok je vybavený
technológiou Heatwave Technology™ na
udržiavanie teploty horúcej vody, ktorú do
nádrže napustíte, aby bolo počas mokrého
čistenia zachované konštantné teplo. Heatwave
Technology sa automaticky zapne, keď zapnete
vysávač v režime mokrého čistenia.
C-3 Hĺbkové čistenie kobercov
1. Položte nástavec priamo na koberec.
Stlačtespúšťač rozstrekovania na rozstreknutie
čistiaceho roztoku a ťahajte tyč smerom k sebe.
2. Pridržujte hubicu nástavca pevne na
povrchukoberca a pokračujte pomalým
mokrým prechádzaním po koberci vpred
avzad, kým sa už nedá odstrániť viac špiny.
UPOZORNENIE: Vyhnite sa prílišnému
navlhčeniu.
3. Uvoľnite spúšťač rozstrekovania a pokračujte
pomalým suchým prechádzaním po koberci
vpred a vzad, aby ste odstránili všetku zvyšnú
vodu.
4. Pokračujte v čistení celého koberca po
častiach meter krát meter.
5. Ak vysávač stratí saciu schopnosť, zastavte
mokré vysávanie a skontrolujte hladinu
vzbernej nádrži, pretože sanie sa vypne, keď
plavák vzbernej nádrži dosiahne hornú hranicu.
Ak je nádrž plná, vyprázdnite ju.
6. Ak vysávač prestane rozstrekovať, ihneď
vypnite tlačidlo mokrého čistenia a skontrolujte
hladinu v nádrži na roztok. Ak je nádrž prázdna,
doplňte ju.
DÔLEŽITÉ: Nikdy nepoužívajte režim mokrého
čistenia, keď je nádrž na roztok prázdna alebo
nie je nainštalovaná.
7. Pokyny pre starostlivosť o zariadenie nájdete
v časti D.
Vysávač nepoužívajte, keď sú filtre vlhké či mokré,
ani keď sa nenachádzajú na svojom mieste.
C-4 Čistenie čalúnenia
1. Dôležité! Skôr ako zariadenie použijete
namokré čistenie čalúnenia, skontrolujte
štítky na čalúnení.
a. Pred čistením skontrolujte štítok
výrobcu. „W“ alebo „WS“ na štítku
znamená, že svoje zariadenie môžete
použiť. Ak je na štítku symbol „X“
alebo „S“ (šikmo preškrtnuté) alebo
informácia „Dry Clean Only“ (iba suché
čistenie), mokré čistenie nevykonávajte.
Nepoužívajte na zamat ani hodváb. Ak
čalúnenie nemá štítok výrobcu alebo na
štítku žiadne symboly nie sú, poraďte sa
s výrobcom alebo predajcom nábytku.
b. Na nenápadnom mieste si overte
stálosť farieb.
c. Ak je to možné, skontrolujte výplň
čalúnenia. Mokrá farebná výplň môže
preniknúť na látku.
d. Naplánujte si činnosti tak, aby
maločalúnenie čas vyschnúť.
e. Dôkladne povysávajte.
2. Prečítajte si časť C-2 „Príprava
na mokré čistenie“.
3. Pripojte požadovaný nástavec
na mokré čistenie priamo na rukoväť.
4. Položte nástavec priamo na povrch.
Stlačte spúšťač rozstrekovania na
rozstreknutie čistiaceho roztoku a ťahajte
nástavec smerom k sebe.
5. Pridržujte hubicu nástavca pevne na
povrchu a pokračujte pomalým mokrým
prechádzaním po čalúnení vpred a vzad,
kým sa už nedá odstrániť viac špiny.
Upozornenie: Vyhnite sa prílišnému
navlhčeniu.
6. Uvoľnite spúšťač rozstrekovania a
pokračujte pomalým prechádzaním po
čalúnení vpred a vzad, aby ste odstránili
všetku zvyšnú vodu.
7. Pokračujte v čistení celého povrchu.
8. Ak vysávač stratí saciu schopnosť,
zastavte mokré vysávanie a skontrolujte
hladinu v zbernej nádrži. Ak je nádrž plná,
vyprázdnite ju.
9. Ak vysávač prestane rozstrekovať,
ihneď vypnite tlačidlo mokrého čistenia
askontrolujte hladinu v nádrži na roztok.
Akje nádrž prázdna, doplňte ju.
10. Pokyny pre starostlivosť o zariadenie
nájdete v časti D.
C-5 Čistenie tvrdých povrchov
1. Otvorte hadicový vstup Quick Release,
nastavte volič režimu na „WET CLEAN“,
potom zatvorte hadicový vstup.
2. Ak je na zadnej strane vysávača založený
nosič nástavcov, odoberte ho.
3. Odskrutkujte z nádrže na roztok odmerku.
Naplňte nádrž na roztok horúcou (nie však
vriacou) vodou z vodovodu po rysku plnenia.
Pridajte jednu plnú odmerku prípravku na
čistenie tvrdých povrchov BISSELL a pevne
zaskrutkujte odmerku na nádrž na roztok.
DÔLEŽITÉ: Pri čistení impregnovaných
tvrdých povrchov sa uistite, že používate
prípravok na čistenie tvrdých povrchov
BISSELL.
4. Založte nádrž na roztok späť na vysávač.
5. Pripnite návlek na mop z mikrovlákna k
nástavcu na rýchle sušenie tvrdých povrchov
pripojením koncov k pásom suchého zipsu
na hornej strane nástavca.
POZNÁMKA: Uistite sa, že sa návlek na
mopnachádza pod kefkami nástavca
natvrdé povrchy.
6. Pripojte nástavec na rýchle sušenie
tvrdých povrchov na koniec tyče.
7. Zapojte do príslušnej elektrickej zástrčky
a stlačte hlavný vypínač a tlačidlo mokrého
čistenia.
8. Umiestnite nástavec priamo na tvrdý
povrch tak, aby sa návlek dotýkal tvrdého
povrchu.
9. Stlačením spúšťača rozstrekovania
navlhčite návlek na mop čistiacim roztokom.
Upozornenie: Vyhnite sa nadmernému
navlhčeniu.
10. Pohybujte nástavcom dopredu a dozadu
po čistenom povrchu a čistite pomocou
roztoku, kief a návleku na mop. Podľa
potreby stláčajte spúšťač rozstrekovania.
11. S uvoľneným spúšťačom rozstrekovania
nakloňte nástavec dopredu a ťahajte ho
späť po čistenom povrchu, aby ste odstránili
všetku zvyšnú vodu. Tým dôjde k najlepšiemu
saniu a tvrdý povrch sa najlepšie vysuší.
12. Pokračujte v čistení celého povrchu.
13. Ak vysávač stratí saciu schopnosť,
zastavte mokré vysávanie a skontrolujte
hladinu v zbernej nádrži. Ak je nádrž plná,
vyprázdnite ju.
14. Ak vysávač prestane rozstrekovať,
ihneď vypnite tlačidlo mokrého čistenia
askontrolujte hladinu v nádrži na roztok.
Akje nádrž prázdna, doplňte ju.
15. Po dokončení nezabudnite odopnúť návlek
na mop z mikrovlákna a podľa potreby ho
ručne vyčistite alebo vyperte v práčke. Pred
ďalším použitím ho nechajte celkom uschnúť.
16. Pokyny pre starostlivosť o zariadenie
nájdete v časti D.
SK
59
Starostlivosť,
D
údržba a uskladnenie
D-1 Starostlivosť o zariadenie
1. Vypnite hlavný vypínač a tlačidlo mokrého
čistenia. Odpojte vysávač zo siete.
2. Otvorte hadicový vstup Quick Release™ a
vytiahnite zbernú nádrž za rukoväť smerom
nahor.
3. Zo zbernej nádrže odoberte horný kryt,
opláchnite ho a nechajte na vzduchu vysušiť.
4. Vylejte špinavú vodu do umývadla, toalety
alebo von z rohu nádrže. Vypláchnite vnútro
zbernej nádrže.
5. Odoberte volič režimu čistenia otočením do
polohy „REMOVE“ (Odobrať) a vytiahnutím von.
6. Po odobratí voliča režimu čistenia odoberte
vežu vodnej filtrácie jej nadvihnutím a otočením
v smere hodinových ručičiek tak, aby čelo veže
smerovalo k bočnej strane zbernej nádrže.
Potom vytiahnite a odoberte zbernú nádrž.
7. Opláchnite zbernú nádrž, volič režimu
čistenia a vežu vodnej filtrácie. Pred opätovným
vložením veže vodnej filtrácie a voliča režimu
čistenia do zbernej nádrže ich nechajte úplne
vysušiť na vzduchu.
a. Filtračnú vežu znovu nainštalujte do
zbernej nádrže zasunutím do hornej časti
zbernej nádrže a otočte ju proti smeru
hodinových ručičiek tak, aby čelo veže
smerovalo k prednej časti zbernej nádrže.
Zarovnajte s jazýčkami v spodnej časti
zbernej nádrže.
b. Keď je veža vodnej filtrácie vložená späť,
nasaďte volič režimu čistenia jeho vložením
do prednej časti vysávača. Pri vkladaní
voliča režimu čistenia do vysávača sa
uistite, že sa nachádza v polohe „REMOVE“
(Odobrať). Zaistite volič režimu čistenia
SK
na svojom mieste jeho otočením v smere
hodinových ručičiek do polohy „FILTER
VAC“ (Filtračné vysávanie) alebo otočením
proti smeru hodinových ručičiek do polohy
„WET CLEAN“ (Mokré čistenie).
8. Pre mokré čistenie odoberte všetky nástavce,
ktoré ste použili, a opláchnite ich čistou vodou
zvodovodu. Pred ich uložením ich nechajte
úplne vyschnúť.
9. Pre dôkladnejšie očistenie sa dá odstrániť
nástavec hĺbkového čistenia kobercov.
a. Krížovým skrutkovačom odskrutkujte
štyri skrutky zo zadnej strany nástavca.
Odoberte priehľadnú prednú hubicu
zo zadnej stany nástavca a obe časti
opláchnite pod tečúcou vodou z vodovodu.
Pred opätovným zložením nechajte úplne
vyschnúť na vzduchu.
b. Pre opätovné zloženie umiestnite
priehľadnú prednú hubicu na zadnú stranu
nástavca zarovnaním výrezu v hornej časti
nástavca a čierneho držiaku nástavcov,
ktorý sa nachádza vpredu hore na zadnej
časti nástavca. Zatlačte na spodnú časť
nástavca tak, aby výčnelky štyroch skrutiek
zapadli do otvorov pre skrutky v zadnom
držiaku nástavca. Založte štyri skrutky do
zadnej časti nástavca. Dve dlhé skrutky
patria do spodnej časti nástavca vedľa kief.
10. Odstráňte hadicu a hadicu na roztok.
Držtepri tom oba konce hadice smerom nahor,
aby ste zabránili vyliatiu zvyšnej vody. Vylejte
zvyšnú vodu do umývadla a hadice vypláchnite
tečúcou vodou z vodovodu. Pred uskladnením
alebo založením späť na vysávač nechajte
hadice úplne vyschnúť na vzduchu.
D-2 Údržba zariadenia
1. Filter pred motorom: Vyberte z horného krytu
vytiahnutím jazýčka z oddeľovača a vytiahnutím
von. Vyberte penový filter z oddeľovača a
skontrolujte ho. Ak je znečistený, opláchnite
hočistou vodou z vodovodu a pred opätovným
založením do oddeľovača ho nechajte úplne
vyschnúť na vzduchu. Pre pripojenie oddeľovača
späť na horný kryt zarovnajte T-kusy pod
plytkými drážkami na hornom kryte a zatlačte
ich k sebe, kým jazýček nezapadne.
2. Filter za motorom: Otvorte dvierka filtra
stlačením západky a jej potiahnutím nadol.
Po otvorení dvierok filtra položte ruky na obe
strany filtra a vytiahnite ho zo zariadenia. Ak je
filter znečistený, vymeňte ho za nový alebo ho
opláchnite v čistej vode z vodovodu a pred jeho
založením späť do zariadenia ho nechajte úplne
vysušiť na vzduchu. Pred spustením zariadenia
skontrolujte, či sú dvierka filtra úplne zatvorené
a zaistené západkou.
D-3 Uskladnenie zariadenia
Voda a čistiaci prípravok môžu zostať
v nádrži na roztok pre ďalšie použitie.
1. Potiahnite navíjač kábla Quick Release
smerom doľava, čím vytiahnete a naviniete
sieťový kábel.
2. Uskladňujte vysávač na chránenom, suchom
mieste pri izbovej teplote (4 °C až 43 °C).
VÝSTRAHA
PRED VYSÁVANÍM VO VLHKOM PROSTREDÍ VŽDY
NAMONTUJTE PLAVÁK, ABY STE OBMEDZILI
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU POŽIARU A ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
60
Spotrebil’ská záruka
Táto záruka platí v krajinách mimo USA a Kanady. Poskytuje ju spoločnosť
BISSELL International Trading Company BV („BISSELL“).
Túto záruku poskytuje spoločnosť BISSELL. Dáva vám špecifické práva.
Táto záruka je vám poskytnutá ako dodatok k vašim zákonným právam.
V rôznych krajinách máte tiež ďalšie zákonné práva, ktoré sa líšia podľa
danej krajiny. Ďalšie informácie ohľadom svojich zákonných práv a
opravných prostriedkov získate vo svojom miestnom spotrebiteľskom
informačnom centre. Žiadne ustanovenie tejto záruky nenahrádza
ani neobmedzuje vaše zákonné práva ani opravné prostriedky. Ak
potrebujete ďalšie informácie ohľadom tejto Záruky alebo máte otázky
na jej záručné krytie, prosím, obráťte sa na Starostlivosť o zákazníkov
spoločnosti BISSELL alebo kontaktujte svojho miestneho distribútora.
Táto záruka sa poskytuje prvému nadobúdateľovi nového výrobku a je
neprenosná. Aby ste mohli uplatniť nároky vyplývajúce z tejto záruky,
musíte predložiť doklad o dátume kúpy.
Obmedzená dvojročná záruka
S obmedzeniami podľa časti *VÝNIMKY A VYLÚČENIA uvedenej nižšie,
spoločnosť BISSELL do dvoch rokov od dátumu kúpy pôvodným
nadobúdateľom bezplatne na základe svojho rozhodnutia opraví
alebo vymení (novými alebo repasovanými dielmi alebo výrobkami)
akékoľvek chybné alebo nesprávne fungujúce diely alebo výrobky.
Spoločnosť BISSELL odporúča, aby ste si po dobu platnosti záruky
uschovali pôvodné balenie a doklad o dátume kúpy pre prípad
uplatnenia nárokov podľa tejto záruky. Ak si ponecháte pôvodný obal,
môže vám pomôcť pri opätovnom zabalení a prevoze prístroja, nie je
tovšak podmienkou tejto záruky.
Ak spoločnosť BISSELL v rámci tejto záruky váš výrobok vymení, na nový
kus sa bude vzťahovať zvyšná časť platnosti tejto záruky (vypočítaná od
dátumu pôvodnej kúpy). Platnosť tejto záruky sa nepredlžuje, a to bez
ohľadu na prípadné opravy alebo výmeny výrobku.
*VÝNIMKY A VYLÚČENIA Z PODMIENOK
TEJTO ZÁRUKY
Táto záruka sa vzťahuje na výrobky osobne používané v domácnosti a nie
na výrobky použité na komerčné účely alebo prenájom. Spotrebné diely,
ako filtre, remene a stieracie násady, musí používateľ z času na čas vymeniť
alebo opraviť a tieto nie sú pokryté touto zárukou.
Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy vznikajúce z primeraného použitia
a opotrebovania. Poškodenia a poruchy spôsobené používateľom alebo
akoukoľvek treťou stranou nie sú kryté touto zárukou bez ohľadu na to,
či vznikli v dôsledku nehody, nedbanlivosti, zneužitia, nedbalosti alebo
akéhokoľvek iného použitia v rozpore s používateľskou príručkou.
Akákoľvek neautorizovaná oprava (alebo pokus o opravu) môže viesť
k zániku tejto záruky bez ohľadu na to, či oprava alebo pokus o opravu
spôsobili poškodenie prístroja.
Odstránenie výrobného štítku z prístroja alebo jeho porušenie spôsobí
zánik tejto záruky.
AK NIE JE USTANOVENÉ INAK, SPOLOČNOSŤ BISSELL A JEJ DISTRIBÚTORI
NEZODPOVEDAJÚ ZA AKÚKOĽVEK STRATU ALEBO ŠKODU, KTORÁ NIE JE
PREDVÍDATEĽNÁ, ANI ZA NÁHODNÉ A NÁSLEDNÉ ŠKODY AKÉHOKOĽVEK
TYPU SPOJENÉ S POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU VRÁTANE, OKREM INÉHO,
UŠLÉHO ZISKU, STRATY OBCHODU, PRERUŠENIA PODNIKANIA, STRATY
PRÍLEŽITOSTI, TIESNE, NEPRÍJEMNOSTÍ ALEBO SKLAMANIA. AK NIE JE
USTANOVENÉ INAK, ZODPOVEDNOSŤ SPOLOČNOSTI BISSELL NEPREKROČÍ
KÚPNU CENU VÝROBKU.
SPOLOČNOSŤ BISSELL ŽIADNYM SPÔSOBOM NEVYLUČUJE ANI NEOBMEDZUJE
SVOJU ZODPOVEDNOSŤ ZA: A) USMRTENIE ALEBO ZRANENIE OSÔB
SPÔSOBENÉ NAŠOU NEDBANLIVOSŤOU ALEBO NEDBANLIVOSŤOU NAŠICH
ZAMESTNANCOV, ZÁSTUPCOV ALEBO DODÁVATEĽOV, B) PODVOD ALEBO
NEPRAVDIVÉ VYHLÁSENIE, C) AKÚKOĽVEK INÚ VEC, KTORÚ NA ZÁKLADE
ZÁKONA NEMOŽNO VYLÚČIŤ ALEBO OBMEDZIŤ.
Starostlivost’
o zákazníkov
Ak je potrebný servis vášho výrobku
BISSELL alebo ak chcete uplatniť
našu obmedzenú dvojročnú záruku,
kontaktujte nás nasledujúcimi spôsobmi:
Webová stránka:
www.BISSELL.com
E-mail:
Customers.Bitco@bissell.com
Adresa na korešpondenciu:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Holandsko
Navštívte webovú stránku BISSELL: www.BISSELL.com
Keď kontaktujete spoločnosť BISSELL, pripravte si číslo modelu čističa.
Prosím, poznačte si číslo modelu: _____________ Prosím, poznačte si dátum kúpy: _____________
POZNÁMKA: Uschovajte si pôvodný doklad o kúpe. V prípade uplatnenia záruky slúži
ako doklad o dátume kúpy. Podrobnejšie informácie nájdete v záruke.
Tack för ditt köp av BISSELL flerfunktionsdammsugare
med vattenfiltrering
Vi är glada över att du har valt en BISSELL
vattenfiltreringsrengörare. Vi har använt all vår kunskap om
golvvård i designen och utformningen av det här kompletta,
högteknologiska rengöringssystemet.
Din BISSELL vattenfiltreringsrengörare är välgjord och har en
begränsad garanti på två år. Vi tillhandahåller även en kunnig,
hängiven kundtjänstavdelning och om du någon gång får
problemmed apparaten får du snabb och vänlig hjälp.
Min gammelfarfar uppfann ”golvsoparen” 1876. Idag är
BISSELL världsledande när det gäller design, tillverkning
och service av högkvalitativa hemvårdsprodukter som din
flerfunktionsdammsugare med vattenfiltrering från BISSELL.
Än en gång, tack från alla oss på BISSELL.
Mark J. Bissell
Ordförande och vd
Symbolförklaringar
SV
62
VARNING
TIPS!
ANVÄNDARGUIDE
WEEE
RISK FÖR BRAND, ELSTÖTAR
ELLERSKADOR.
ANMÄRKNING ELLER VINK SOM
INTE ÄR NÖDVÄNDIG MEN SOM KAN
FÖRBÄTTRA ANVÄNDBARHETEN.
I ANVÄNDARGUIDEN
FINNS SÄKERHETS- OCH
ANVÄNDARANVISNINGAR.
KASSERA INTE APPARATEN
TILLSAMMANS MED HUSHÅLLSSOPOR
NÄR DEN INTE FUNGERAR LÄNGRE,
UTAN LÄMNA IN DEN PÅ EN
ÅTERVINNINGSSTATION. DETTA
HJÄLPER TILL ATT BEVARA MILJÖN.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS IGENOM ALLA ANVISNINGAR
INNAN DU ANVÄNDER DIN DEEP
CLEANER.
När du använder en elektrisk apparat ska du vidta
grundläggande försiktighetsåtgärder, bland annat följande.
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELSTÖTAR ELLER
SKADOR GENOM ATT GÖRA FÖLJANDE:
» Dra ut sladden ur eluttaget när apparaten
inte används och innan du rengör, utför
underhåll eller service på den.
» Denna apparat kan användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet eller brist på erfarenhet och
kunskap om de har fått handledning eller
anvisningar om hur apparaten används
påett säkert sätt och förstår de risker
somär involverade.
» Barn ska inte leka med apparaten.
» Om nätsladden skadas måste den bytas
ut av tillverkaren, dennes serviceombud
eller en person med liknande
kvalifikationer för att undvika risker.
» Kör inte apparaten över sladden.
» Håll hår, lösa kläder, fingrar och alla
kroppsdelar borta från öppningar och
rörliga delar i apparaten och dess tillbehör.
» Använd endast den typ och mängd av
vätska som specificeras i avsnittet Drift
idenna handbok.
» Lämna inte apparaten oövervakad när den är kopplad
tillett eluttag.
» Använd bara apparaten inomhus.
» Apparaten får inte användas som en leksak.
» Får endast användas enligt beskrivning i
användarhandboken.
» Endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren
fåranvändas.
» Denna apparat är försedd med dubbel isolering.
Användendast identiska reservdelar.
» Använd inte med skadad sladd eller kontakt.
» Doppa inte ner apparaten i vatten eller annan vätska.
» Om apparaten inte fungerar som den ska, har tappats,
skadats, lämnats utomhus eller tappats i vatten ska du inte
försöka använda den. Lämna in den för reparation hos ett
auktoriserat servicecenter.
» Rikta inte vätska mot utrustning som innehåller elektriska
komponenter.
» Dra eller bär inte apparaten genom att hålla den isladden,
använd inte sladden som ett handtag, stäng inte dörren på
sladden och dra inte sladden runt vassa kanter eller hörn.
» Håll sladden borta från varma ytor.
» Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
» Koppla ur apparaten genom att hålla i kontakten,
inte i sladden.
» Hantera inte kontakten eller apparaten med våta händer.
» Stoppa inte in föremål i öppningarna.
» Använd inte apparaten om någon öppning är blockerad;
håll den fri från damm, ludd, hår och annat som kan
minskaluftflödet.
» Stäng av alla reglage innan du drar ur sladden.
» Var extra försiktig när du rengör trappor.
» Använd inte apparaten för att torka upp lättantändliga
eller brännbara vätskor, såsom bensin, och använd den
inte på områden där sådana vätskor kan finnas.
» Dammsug inte upp giftigt material (klorinblekmedel,
ammoniak, avloppsrensare osv.).
» Använd inte apparaten i stängda utrymmen fyllda med ångor
från oljebaserad färg, vissa malmedel, lättantändligt damm
eller andra explosiva eller giftiga ångor.
» Dammsug inte upp hårda eller vassa föremål såsom glas,
spik, skruvar, mynt osv.
» Håll apparaten på en jämn yta.
» Bär inte apparaten under användning.
» Använd den inte utan filter.
» Apparaten får inte lämnas utan uppsikt när den är
ansluten till ett eluttag.
» Apparaten får inte användas om den har tappats, omdet
finns synliga skador eller om den läcker.
» Förvara apparaten utom räckhåll för barn när den ärigång
eller svalnar.
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR GENOM
ATT ENDAST ANVÄNDA APPARATEN INOMHUS. ANVÄND
ENDAST RENGÖRINGSPRODUKTER FRÅN BISSELL SOM
ÄRAVSEDDA ATT ANVÄNDAS MED DEN HÄR MASKINEN.
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR GENOM
ATT ALLTID INSTALLERA FLÖTET INNAN DU TORKAR
UPP VÄTSKA.
SV
SPARA DESSA ANVISNINGAR
FÅR ENDAST ANVÄNDAS MED NÄTAGGREGAT PÅ 220–240VOLT, 50–60HZ.
Denna modell är endast avsedd att användas för hushåll.
63
Produktöversikt
A
Montering
B
Anslut inte din apparat till ett eluttag förrän du
har monterat den enligt anvisningarna och läst
igenom alla anvisningar och driftsrutiner.
Använd alltid äkta
djuprengöringsmedel från BISSELL.
Om du använder rengöringsmedel
som inte kommer från BISSELL kan
apparaten skadas och
garantin blir ogiltig.
33 1.5 L 2X Wash & Protect Pet
Stain & Odour Formula w/
Scotchgard™ Protection
34 1 L 2X Wash & Shine
Hard Floor Cleaner
A-4 Rengöringsverktyg
35 TurboBrush-vakuumverktyg
med luftflödesreglage
36 Multi-Surface-vakuumverktyg
37 Mattrengöringsverktyg
avmöbler
44 Avloppsrengörare
45 Moppdukar i mikrofiber
46 Förmotorfilter
47 Eftermotorfilter
48 Förvaringspåse för verktyg
1. Anslut slangen till Quick Release™slangluckangenom att föra in den monterade
änden och vrida medurs tills den låses på plats.
2. Anslut lösningsslangen till apparaten
genomatt föra in den i anslutningen och
vridaden medurs tills den låses på plats.
3. Sätt ihop två rördelar genom att rikta in
knapplåsen med hålen och låsa fast. Se till att
den del av röret som har ett förvaringsfäste
(se avsnitt B, bild 4) är den nedre delen som
ansluts till verktygen. Sätt ihop det monterade
röret med handtaget påsamma sätt.
4. Anslut önskat verktyg till den nedre rördelen
och fäst röret i förvaringsfästet.
5. Placera verktygslådan baktill på apparaten
fördammsugning eller baktill pålösningstanken
för våtrengöring.
64
Minska risken för brand och elstötar på grund
avskador på inre komponenter genom att endast
använda rengöringsmedel från BISSELL som är
avsett för användning med din djuprengörare.
Omdu använder rengöringsmedel som inte
kommer från BISSELL kan apparaten skadas
ochgarantin blir ogiltig.
Drift
C
Dammsugning med vattenfilter
VIKTIGT! Din dammsugare använder
vattenfilter. Använd ALDRIG apparaten
i läget Filter Vac utan rent kranvatten
i uppsamlingstanken. Du MÅSTE fylla
uppsamlingstanken med rent kranvatten
upp till strecket på baksidan av
uppsamlingstanken för att dammsugaren
ska fungera ordentligt. Dammsugning
i läget Filter Vac utan rent vatten i
uppsamlingstanken kan orsaka skador
påmotorn.
C-1 Förberedelser
1. Öppna Quick Release-slangluckan, vrid vredet
för rengöringsläge till ”FILTER VAC” och stäng
sedan slangluckan.
2. Ta bort det övre locket från
uppsamlingstanken och lägg det åt sidan.
3. Fyll uppsamlingstanken med rent kranvatten
upp till strecket på baksidan av tanken och sätt
tillbaka locket på uppsamlingstanken.
4. Se till att verktygslådan sitter på plats.
VIKTIGT! Använd aldrig dammsugaren i läget
Filter Vac med Wet Clean-lösningstanken
påplats eftersom detta kan orsaka skador
pålösningstanken. Verktygslådan ska alltid
sitta på plats iläget Filter Vac.
5. Fäst önskat dammsugarverktyg i änden
av röret (eller direkt på handtaget för
mindreverktyg).
6. Anslut till eluttag och tryck på
strömknappen.
7. Om dammsugaren tappar sugförmågan
ska du sluta dammsuga och kontrollera
uppsamlingstankens nivå, förmotorfiltret
ocheftermotorfiltret. Om uppsamlingstanken
är full ska du tömma och sedan fylla
uppsamlingstanken med rent vatten upp
till strecket på baksidan av tanken. Om
filtren är smutsiga ska dessa rengöras
enligtanvisningarna i avsnitt D-2.
8. Se avsnitt D för apparatens
skötselanvisningar.
Våtrengöring
C-2 Förberedelser
1. Planera aktiviteter för att ge dina
heltäckningsmattor tid att torka.
2. Dammsug området som ska rengöras
noggrant.
3. Planera din rengöring så att du kan ta dig ut
ur rummet. Det är bäst att börja rengöringen
ihörnet som är längst bort från dörren.
4. Öppna Quick Release-slangluckan, vrid
vredet för rengöringsläge till ”WET CLEAN”
och stäng sedan slangluckan.
5. Avlägsna verktygslådan från apparatens
baksida om den sitter där.
6. Skruva loss mätningslocket från
lösningstanken. Fyll lösningstanken med
kroppstempererat kranvatten upp till strecket.
Tillsätt ett fullt mätningslock med BISSELL
mattrengöringsmedel och skruva sedan tillbaka
locket på lösningstanken.
VIKTIGT! Se till att använda BISSELL
mattrengöringsmedel för mattor och möbler
vid rengöring av heltäckningsmattor, mattor
och möbler.
7. Sätt tillbaka lösningstanken på dammsugaren.
8. Fäst önskat våtrengöringsverktyg i änden
av röret (eller direkt på handtaget för mindre
verktyg).
9. Anslut till eluttag och tryck på strömknappen
och sedan påvåtrengöringsknappen.
OBS! Den här apparaten har Heatwave
Technology™ som hjälper till att bibehålla
temperaturen på det kroppstempererade
kranvattnet som du häller i den, så att du har
konstant varmt vatten medan du våtrengör.
Heatwave Technology slås automatiskt på när
du trycker på strömknappen i läget Wet Clean.
C-3 Djuprengörande mattrengöring
1. Placera verktyget direkt på mattan. Tryck på
sprejutlösaren för att spreja rengöringsmedel
samtidigt som du drar röret mot dig.
2. Håll verktygets munstycke fast tryckt mot
mattan och fortsätt att röra det långsamt fram
och tillbaka tills det inte finns någon smuts kvar
att avlägsna.
VARNING: Blöt inte ner mattan för mycket.
3. Släpp sprejutlösaren och rör munstycket
långsamt fram och tillbaka över samma område
för att suga upp eventuell överflödig vätska.
4. Fortsätt att rengöra mattan i områden av
storleken en gånger en meter.
5. Om dammsugaren tappar sugförmågan
avbryter du våtrengöringen och kontrollerar
uppsamlingstanken eftersom sugfunktionen
stängs av när flötet inuti uppsamlingstanken
nårmaximal nivå. Töm tanken om den är full.
6. Om dammsugaren slutar spreja ska du
genast stänga av våtrengöringen genom
atttrycka på knappen och sedan kontrollera
lösningstanken. Fyll på tanken om den är tom.
VIKTIGT! Apparaten får aldrig köras i läget Wet
Clean när lösningstanken är tom eller saknas.
7. Se avsnitt D för apparatens skötselanvisningar.
Använd inte dammsugaren med fuktiga eller
våta filter eller helt utan filter.
SV
65
C-4 Möbelrengöring
1. Viktigt! Om apparaten ska användas för
rengöring av möbler ska tvättetiketterna
pådestoppade delarna först kontrolleras.
a. Kontrollera tillverkarens tvättanvisningar
före rengöring. ”W” eller ”WS” på etiketten
betyder att du kan använda apparaten.
Om etiketten är märkt med ”X” eller ”S”
(med ett diagonalt streck igenom), eller
om det står ”Endast kemtvätt”, ska du inte
använda apparaten. Använd inte apparaten
på sammet eller siden. Om det inte finns
någon tvättetikett eller om den inte är
kodad ska du rådfråga möbeltillverkaren
eller möbelförsäljaren.
b. Kontrollera färgbeständighet på ett
diskret ställe.
c. Om det är möjligt bör möbelns
stoppning kontrolleras. Färgad
stoppningkan färga igenom
textiliernanär de blir blöta.
d. Planera aktiviteter så att möblerna
fårtid att torka.
e. Dammsug noggrant.
2. Se ”Förberedelser inför våtrengöring”,
avsnittC-2.
3. Anslut önskat våtrengöringsverktyg direkt
tillhandtaget.
4. Placera verktyget direkt på ytan. Tryck på
sprejutlösaren för att spreja rengöringsmedel
samtidigt som du drar verktyget mot dig.
5. Håll verktygets munstycke fast tryckt mot
ytan och fortsätt att röra det långsamt fram
ochtillbaka tills det inte finns någon smuts
kvaratt avlägsna. Varning: Blöt inteför mycket.
6. Släpp sprejutlösaren och rör munstycket
långsamt fram och tillbaka över samma område
för att suga upp eventuell överflödig vätska.
7. Fortsätt att rengöra hela ytan.
8. Om apparaten tappar sugförmågan ska du
avsluta våtrengöringen och kontrollera nivån
itanken. Töm tanken om den är full.
9. Om dammsugaren slutar spreja ska du
genast stänga av våtrengöringen genom
atttrycka på knappen och sedan kontrollera
lösningstanken. Fyll på tanken om den är tom.
10. Se avsnitt D för apparatens
SV
skötselanvisningar.
C-5 Golvrengöring
1. Öppna Quick Release-slangluckan, vrid
vredetför rengöringsläge till ”WET CLEAN”
ochstäng sedan slangluckan.
2. Avlägsna verktygslådan från apparatens
baksida om den sitter där.
3. Skruva loss mätningslocket från
lösningstanken. Fyll lösningstanken med
kroppstempererat kranvatten upp till strecket.
Tillsätt ett fullt mätningslock med BISSELL
golvrengöringsmedel och skruva sedan tillbaka
locket på lösningstanken.
VIKTIGT! Se till att använda BISSELL
golvrengöringsmedel vid rengöring av
förseglade hårda golvytor.
4. Sätt tillbaka lösningstanken på
dammsugaren.
5. Sätt fast moppduken i mikrofiber på
snabbtorkningsgolvverktyget genom att fästa
ändarna mot kardborrbanden ovanpå verktyget.
OBS! Se till att ovansidan av moppduken är
placerad under borstarna på golvverktyget.
6. Fäst snabbtorkningsgolvverktyget
i änden av röret.
7. Anslut till eluttag och tryck på strömknappen
och sedan på våtrengöringsknappen.
8. Placera verktyget direkt på golvytan
medmoppduken undertill.
9. Tryck på sprejutlösaren för att blöta
moppduken med rengöringsmedel.
Varning: Blöt inte för mycket.
10. För verktyget fram och tillbaka över golvet
och använd rengöringsmedlet, borstarna
och moppduken för att rengöra. Tryck på
sprejutlösaren vid behov.
11. När du har släppt sprejutlösaren torkar du
fram och tillbaka med svängande rörelser över
det rengjorda golvet för att avlägsna eventuellt
överblivet vatten. Detta skapar bästa möjliga
sug och gör golvet så torrt som möjligt.
12. Fortsätt att rengöra hela golvet.
13. Om apparaten tappar sugförmågan ska
duavsluta våtrengöringen och kontrollera nivån
i uppsamlingstanken. Töm tanken om den är full.
14. Om dammsugaren slutar spreja ska du
genast stänga av våtrengöringen genom
atttrycka på knappen och sedan kontrollera
lösningstanken. Fyll på tanken om den är tom.
15. När du är klar tar du bort moppduken
imikrofiber och rengör den för hand eller
itvättmaskin, utifrån behov. Låt torka helt
förenästa användning.
16. Se avsnitt D för apparatens
skötselanvisningar.
66
Skötsel, underhåll
D
och förvaring
D-1 Apparatens skötsel
1. Stäng av ström- och våtrengöringsknapparna.
Dra ut strömsladden ur eluttaget.
2. Öppna Quick Release™-slangluckan och ta
bort uppsamlingstanken genom att lyfta den
rakt upp i tankhandtaget.
3. Ta bort det övre locket på uppsamlingstanken,
skölj ur den och låt lufttorka.
4. Töm ut smutsvatten i diskhon, toaletten eller
utomhus genom att hälla ut vattnet från tankens
hörn. Skölj insidan av uppsamlingstanken.
5. Avlägsna vredet för rengöringsläge genom
att vrida det till ”REMOVE” och dra det rakt ut.
6. När vredet för rengöringsläge är
borttagetavlägsnar du vattenfiltreringstornet
genom att lyfta det uppåt och rotera det
medurs så att tornets framsida är vänt mot
uppsamlingstankens sida. Dra det sedan uppåt
och ut ur uppsamlingstanken.
7. Skölj ur uppsamlingstanken, vredet för
rengöringsläge och vattenfiltreringstornet.
Låt delarna lufttorka helt innan du sätter
tillbaka vattenfiltreringstornet och vredet
förrengöringsläge i uppsamlingstanken.
a. För att sätta tillbaka
vattenfiltreringstornet i uppsamlingstanken
släpper du ner det i uppsamlingstanken
och roterar det moturs så att framsidan
avtornet är vänt mot uppsamlingstanken.
Se till att tornet är placerat i linje med
flikarna på botten av uppsamlingstanken.
b. När vattenfiltreringstornet är tillbakasatt
sätter du tillbaka vredet för rengöringsläge
genom att sätta tillbaka det på
apparatens framsida. Se till att vredet för
rengöringsläge är i läget ”REMOVE” när det
sätts tillbaka i apparaten. Vrid det antingen
medurs till ”FILTER VAC” eller moturs till
”WET CLEAN” för att låsa det.
8. Vid våtrengöring tar du bort alla verktyg
som har använts och sköljer av dem med
rentkranvatten. Låt torka helt innan de
stoppasundan för förvaring.
9. Munstycket på verktyget för djuprengöring av
mattor kan tas bort för mer noggrann rengöring.
a. Använd en Phillips-skruvmejsel för att
skruva bort de fyra skruvarna på verktygets
baksida. Ta bort det genomskinliga
framsidesmunstycket från verktygets
baksida och skölj båda delarna rena under
rinnande kranvatten. Låt lufttorka helt
innan du sätter ihop dem på nytt.
b. För att sätta ihop delarna på
nytt placerar du det genomskinliga
framsidesmunstycket mot verktygets
baksida med den utskurna delen på
munstyckets ovansida mot den svarta
verktygshållaren som sitter på främre
övre delen av verktygets baksida. Tryck
på munstyckets underdel så att de fyra
skruvhålen hamnar i linje med skruvhålen
på den svarta verktygshållaren. Skruva
tillbaka de fyra skruvarna på verktygets
baksida. Notera att de två långa skruvarna
ska skruvas i hålen i nederdelen av
verktyget nära borstarna.
10. Ta bort slangen och lösningsslangen och
se till att hålla ändarna uppåt för att undvika
att spilla ut kvarvarande vatten. Töm ut
kvarvarande vatten i diskhon och skölj rent med
rinnande kranvatten. Låt lufttorka helt innan du
stoppar undan för förvaring eller sätter tillbaka
på apparaten.
D-2 Apparatens underhåll
1. Förmotorfilter: Ta bort från det övre locket
genom att dra bort fliken från separatorn
och dra det rakt ut. Ta bort skumfiltret från
separatorn och inspektera det. Om det är
smutsigt sköljer du det med rent kranvatten
och låter det lufttorka helt innan du sätter
tillbaka det i separatorn. För att sätta tillbaka
separatorn i det övre locket placerar du
”T”-delarna under de grunda räfflorna och
trycker ihop dem tills de klickar på plats.
2. Eftermotorfilter: Öppna filterluckan genom
att trycka på spärren och dra neråt. När
filterluckan är öppen placerar du händerna på
var sida om filtret och drar ut det ur apparaten.
Om det är smutsigt byter du det mot ett nytt
filter eller sköljer av det under rent kranvatten
och låter det lufttorka helt innan du sätter
tillbaka det i apparaten. Se till att filterluckan
är helt stängd och spärrad innan du använder
apparaten.
D-3 Apparatens förvaring
Vatten och rengöringsmedel kan lämnas kvar
ilösningstanken till nästa användning.
1. Dra Quick Release-sladdvindan åt vänster
föratt dra ut och rulla ihop strömsladden.
2. Förvara apparaten på en skyddad, torr plats
vid rumstemperatur (4–43 °C).
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
GENOM ATT ALLTID INSTALLERA FLÖTET INNAN
DU TORKAR UPP VÄTSKA.
SV
67
Ksumentgarti
Den här garantin gäller endast utanför USA och Kanada. Den
tillhandahålls av BISSELL International Trading Company BV (”BISSELL”).
Denna garanti tillhandahålls av BISSELL. Den ger dig specifika rättigheter.
Den erbjuds som en ytterligare förmån till dina rättigheter enligt lag.
Du har även andra rättigheter enligt lag, vilka kan variera från land till
land. Du kan ta reda på mer om dina rättigheter och gottgörelser enligt
lag genom att kontakta din lokala tjänst för konsumentrådgivning.
Ingenting i denna garanti ersätter eller förminskar dina lokala rättigheter
och gottgörelser. Om du behöver vidare anvisningar gällande denna
garanti eller om du har frågor om vad den täcker kan du kontakta
BISSELLs kundtjänst eller din lokala distributör.
Denna garanti ges till den ursprungliga köparen av produkten
som ny och kan inte överföras. Du måste kunna visa upp bevis
förinköpsdatumet för att göra anspråk enligt denna garanti.
Begränsad tvåårig garanti
Om inget annat följer av de *UNDANTAG OCH UTESLUTNINGAR som
beskrivs nedan ska BISSELL under en tvåårsperiod från inköpsdatumet
för den ursprungliga köparen utan kostnad reparera eller ersätta
(mednya eller ombyggda komponenter eller produkter), enligt
BISSELLs val, eventuella skadade eller bristfälliga delar eller produkter.
BISSELL rekommenderar att köparen behåller originalförpackningen
och bevis för inköpsdatum under hela garantiperioden ifall behovet
skulle uppstå inom den period då garantin kan åkallas. Att behålla
förpackningen underlättar vid eventuell ompaketering och transport
men är inte ett villkor för garantin.
Om din produkt ersätts av BISSELL i enlighet med denna garanti gäller
denna garanti för den nya varan under återstoden av garantiperioden
(beräknat från datumet för det ursprungliga köpet). Perioden för
denna garanti kan inte förlängas oavsett om din produkt repareras
eller ersätts.
*UNDANTAG OCH UTESLUTNINGAR FRÅN
VILLKOREN FÖR GARANTIN
Denna garanti gäller för produkter som används för privat bruk
i hushållet och inte för kommersiell verksamhet eller uthyrning.
Förbrukningskomponenter såsom filter, remmar och skurtrasor, som måste
bytas ut eller servas av användaren emellanåt, täcks inte av denna garanti.
Denna garanti gäller inte för skador som beror på rimligt slitage.
Skador eller brister som orsakats av användaren eller en tredje part,
oavsett om det är resultatet av en olycka, försummelse, felanvändning,
vanskötsel eller annan användning som inte sker i enlighet med
användarhandboken, täcks inte av denna garanti.
En icke godkänd reparation (eller försök till reparation) annullerar denna
garanti oavsett om skadan beror på den reparationen/det försöket
ellerinte.
Att ta bort eller manipulera produktmärkningen eller att göra den
oläslig leder till att denna garanti annulleras.
FÖRUTOM DET SOM BESKRIVS NEDAN ÄR BISSELL OCH DESS DISTRIBUTÖRER
INTE ANSVARIGA FÖR FÖRLUST ELLER SKADA SOM INTE ÄR FÖRUTSEBAR,
ELLER FÖR OAVSIKTLIGA ELLER EFTERFÖLJANDE SKADOR AV NÅGOT SLAG
SOM KAN KOPPLAS TILL ANVÄNDNINGEN AV DENNA PRODUKT INKLUSIVE,
MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UTEBLIVEN VINST, UTEBLIVET ARBETE,
VERKSAMHETSAVBROTT, UTEBLIVNA AFFÄRSMÖJLIGHETER, TRÅNGMÅL,
OLÄGENHETER ELLER BESVIKELSE. FÖRUTOM DET SOM BESKRIVS NEDAN
ÖVERSKRIDER BISSELLS ANSVAR INTE INKÖPSPRISET FÖR PRODUKTEN.
BISSELL UTESLUTER INTE OCH BEGRÄNSAR INTE PÅ NÅGOT SÄTT SITT
ANSVAR I FRÅGA OM (A) DÖDSFALL ELLER PERSONSKADOR SOM
ORSAKATS AV VÅR UNDERLÅTENHET ELLER UNDERLÅTENHET HOS NÅGON
AV VÅRA ANSTÄLLDA, OMBUD ELLER LEVERANTÖRER; (B) BEDRÄGERI
ELLER BEDRÄGLIG FELAKTIG BESKRIVNING; (C) ELLER FÖR NÅGON ANNAN
FRÅGASOM INTE KAN UTESLUTAS ELLER BEGRÄNSAS ENLIGT LAG.
Kundtjänst
Om din BISSELL-produkt behöver
service eller om du behöver göra
anspråk i enlighet med vår begränsade
tvåårsgaranti kontaktar du oss enligt
följande:
Webbplats:
www.BISSELL.com
E-post:
Customers.Bitco@bissell.com
Postadress:
BISSELL International Trading Company B.V.
Stadhouderskade 55
1072 AB Amsterdam
Nederländerna
SV
Besök BISSELLs webbplats: www.BISSELL.com
Ha modellnumret för apparaten redo när du kontaktar BISSELL.
Ange modellnummer: _____________ Ange inköpsdatum: _____________
OBS! Behåll det ursprungliga kvittot. Där finns bevis för inköpsdatumet ifall ett
garantianspråk ska göras. Mer information finns i garantin.