Bissell 1474J Service Manual

HYDROCLEAN™ PROHEAT® COMPLETE
1474J
EN USER GUIDE CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA DE BENUTZERHANDBUCH ES GUÍA DEL USUARIO FI KÄYTTÖOPAS FR MANUEL DE L’UTILISATEUR HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IT GUIDA PER L’UTENTE NL GEBRUIKERSHANDLEIDING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SE ANVÄNDARHANDBOK SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
N
I
N
A
G
E
C
R
O
O
L
F
E
X
P
E
R
T
S
EN CZ DE ES FI FR HU IT NL PL RU SE SK
E
S
T
.
1
8
7
.
A
.
S
.
U
6
A-1
A-3
A-2
20
9
1
2
4
5
3
6
21
23
19
25
22
24
7
18
8
16
17
10
11
12
13
15
14
26
27
28
31
29
30
32
33
34
2
A-4
40
35 36 37 38 39
41
42 43 44
46 4845 47
B C
9
2 1
3
4
C-1
C-2
5
1
5 4 6 7
4 5
2
3
6
7 8
9
3
2
C-3
Adsdfdd ghg bvh
cvbbj jkn hnbj jkvh
gcghhjj jhffhl kllgh
1
C-5
1 2
C-4
5
3
1a
5 8
4
5
6
D-1
5
7b 9a 9b
7 10 13
2 4
6
3
7a
D-2
1 2
4
Thanks for buying a BISSELL® multi-function water fi ltration vacuum
We’re glad you purchased a BISSELL water filtration cleaner. Everything we know about floorcare went into the design and con­struction of this complete, high-tech home cleaning system.
Your BISSELL water filtration cleaner is well made, and we back it with a limited two year guarantee. We also stand behind it with a knowledgeable, dedicated Consumer Care department, so, should you ever have a problem, you’ll receive fast, considerate assistance.
My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today, BISSELL is a global leader in the design, manufacture and service of high quality homecare products like your BISSELL multi-function water filtration vacuum.
Thanks again, from all of us at BISSELL.
Mark J. Bissell Chairman & CEO
EN
Symbol Defi nitions
WARNING
TIP
GUIDE
WEEE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY.
NOTE OR HINT WHICH IS NOT ESSENTIAL BUT MAY IMPROVE USABILITY.
READ USER GUIDE FOR COMPLETE SAFETY AND USER INSTRUCTIONS.
DO NOT THROW THE APPLIANCE AWAY WITH THE NORMAL HOUSEHOLD WASTE AT THE END OF ITS LIFE, INSTEAD HAND IT IN AT AN OFFICIAL COLLECTION POINT FOR RECYCLING. BY DOING THIS YOU WILL HELP TO PRESERVE THE ENVIRONMENT.
5
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
Unplug from outlet when not in use and before conducting maintenance. When using an electrical appliance, basic precautions should be observed, including the following:
» To unplug, grasp the plug, not the cable.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
» This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
» Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
» Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and moving parts of the appliance and its accessories.
» Unplug from electrical socket when
not in use, before cleaning, maintaining or servicing the appliance, and if your appliance has an accessory tool with a moving brush, before connecting or disconnecting the tool.
» If the supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
» Do not run appliance over cable.
» Do not leave appliance when plugged in. » Do not use with damaged cable or plug. » Do not pull or carry by cable, use cable as a handle,
close door on cable, or pull cable around sharp edges or corners.
» Keep cable away from heated surfaces.
» Do not handle plug or appliance with wet hands. » Turn OFF all controls before unplugging. » Hold plug when rewinding onto cable reel. Do not allow
plug to whip when rewinding.
» Plastic film can be dangerous. To avoid danger of
suffocation, keep away from children. » Use only as described in this user guide. » Use only manufacturer’s recommended attachments. » Do not immerse in water or liquid. » If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water;
do not attempt to operate it and have it repaired at an
authorized service center. » Do not put any object into openings. » Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. » Use extra care when cleaning on stairs. » Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as petroleum, or use in areas where they may be
present. » Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia,
drain cleaner, etc.). » Do not use appliance in an enclosed space filled with
vapours given off by oil-based paint, paint thinner, some
moth-proofing substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapours. » Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails,
screws, coins, etc. » Keep appliance on a level surface. » Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches or hot ashes. » If your appliance has a motorised brush roll, do not leave
machine running in the same spot without the handle
fully upright. » Do not use outdoors. » This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts. » Always connect to a properly earthed electrical socket. Do
not modify earthed plug. » Liquid must not be directed towards equipment
containing electrical components. » Do not immerse. Use only on surfaces moistened by the
cleaning process. Use only BISSELL® cleaning products
intended for use with this machine. » Use only the type and amount of liquids specified under
the operations section of this guide. » Always install float before any wet pick-up operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50-60 HZ POWER SUPPLY ONLY.
This model is for household use only.
6
Product View
A
Assembly
B
EN
Do not plug in your cleaner until you have completely assembled it per the following instructions and are familiar with all instructions and operating procedures.
A-1 Water Filter Vacuum Mode
1 Top Lid 2 Collection Tank Handle 3 Collection Tank 4 Quick Release™ Hose Door 5 Cleaning Mode Selector 6 Wand Holder 7 Solution Hose 8 Solution Hose Hook-up 9 Grip 10 Wand 11 Carry Handle 12 Tool Caddy & Tools 13 Power Button 14 Post-Motor Filter Door 15 Power Cable
A-2 Wet Clean Mode
16 Spray Trigger 17 Grip 18 Carry Handle 19 Solution Tank 20 Wand Holder 21 Quick Release™ Cable Wrap 22 Solution Tank/
Measuring Cap 23 Power Button 24 Wet Clean Button 25 Post-Motor Filter Door 26 Top Lid 27 Collection Tank Handle 28 Quick Release™ Hose Door 29 Cleaning Mode Selector 30 Collection Tank 31 Solution Hose 32 Solution Hose Hook-Up
A-3 Cleaning Formulas
Always use genuine BISSELL® deep cleaning formulas. Non­BISSELL cleaning formulas may harm the cleaner and will void the guarantee.
33 1.5 L 2X Wash & Protect Pet
Stain & Odour Formula w/ Scotchgard™ Protection
34 1 L 2X Wash & Shine Hard
Floor Cleaner
A-4 Cleaning Tools
35 TurboBrush Vacuum Tool with
Air Flow Regulator 36 Multi-Surface Vacuum Tool 37 Deep Clean Carpet
Washing Tool with
Removable Nozzle 38 Quick Dry Hard Floor Tool
with Washable Microfibre
Mop Pad 39 Tool Caddy 40 Dusting Brush 41 Upholstery Tool 42 Wet and Dry Crevice Tool 43 Upholstery Deep Cleaning
Tool 44 Drain Cleaner 45 Microfibre Mop Pads 46 Pre-Motor Filter 47 Post-Motor Filter 48 Tool Storage Bag
1. Attach hose to Quick Release™ Hose Door by inserting fitted end and turning clockwise until it locks into place.
2. Attach solution hose to cleaner by inserting into hook-up and turning clockwise until it locks into place.
3. Attach two wand pieces together by lining up button locks with holes and locking into place. Be sure wand piece with the storage bracket (see section B, figure 4) is the lower wand that will attach to tools. Attach assembled wand to grip using same technique.
4. Attach desired tool to lower wand and place storage bracket into wand holder.
5. Place tool caddy on back of cleaner for vacuuming or Solution Tank for wet cleaning.
To reduce the risk of fire and electric shock due to internal component damage, use only BISSELL cleaning formula intended for use with the deep cleaner. Non-BISSELL cleaning formula may harm the machine and void the guarantee.
7
EN
Operations
C
Water Filter Vacuuming
IMPORTANT: Your cleaner is a water filtration cleaner. NEVER use it in Filter Vac mode without clean tap water in the Collection Tank. You MUST fill the Collection Tank with clean tap water to the clean water fill line on the back of the Collection Tank for the cleaner to function properly. Vacuuming in Filter Vac mode without clean water in the Collection Tank may cause damage to the motor.
C-1 Getting Ready
1. Open Quick Release hose door, turn cleaning mode selector to “FILTER VAC”, then close hose door.
2. Remove top lid from Collection Tank and set aside.
3. Fill Collection Tank with clean tap water to clean water fill line on back of tank and place top lid back onto top of Collection Tank.
4. Ensure tool caddy is in place.
IMPORTANT: Never use cleaner in Filter Vac mode with Wet Clean Solution Tank in place as this could cause damage to the Solution Tank. Always have the tool caddy in place in Filter Vac mode.
5. Attach desired vacuum tool to end of wand (or directly to grip for smaller accessories).
6. Plug into a proper electrical socket and push Power Button ON.
7. If cleaner loses suction, stop vacuuming and check Collection Tank level, pre-motor filter and post-motor filter. If Collection Tank is full, empty then fill Collection Tank with clean water to clean water fill line on back of tank. If filters are dirty, clean following directions in section D-2.
8. Refer to section D for machine care instructions.
Wet Cleaning
C-2 Getting Ready
1. Plan activities to give your carpets time to dry.
2. Thoroughly dry vacuum area to be cleaned.
3. Plan your cleaning route to leave an exit path. It is best to begin cleaning in the corner farthest from your exit.
4. Open Quick Release™ Hose Door, turn cleaning mode selector to “WET CLEAN”, then close hose door.
5. Remove tool caddy from back of cleaner if in place.
6. Unscrew measuring cap from Solution Tank. Fill Solution Tank with warm tap water to fill line. Add one full measuring cap of BISSELL® carpet cleaning formula then screw cap tightly back onto Solution Tank.
IMPORTANT: Be sure to use BISSELL carpet cleaning formulas for carpet and upholstery when cleaning carpet, rugs and upholstery.
7. Place Solution Tank back in the cleaner.
8. Attach desired wet clean tool to
end of wand (or directly to grip for smaller accessories).
9. Plug into a proper electrical socket and push Power and Wet Clean Buttons ON.
NOTE: This product features Heatwave Technology™ to help maintain the temperature of the hand warm water you put in it, providing constant heat as you wet clean. The Heatwave Technology automatically turns on when you turn the power ON in Wet Clean mode.
C-3 Deep Clean Carpet Washing
1. Place tool directly on carpet. Push Spray Trigger to spray cleaning solution while pulling wand towards you.
2. Keep nozzle of tool firmly against the carpet surface and continue to make slow forward and backward wet passes until no more dirt can be removed.
CAUTION: Do not overwet.
3. Release Spray Trigger and make slow
forward and backward dry passes over the same area to remove any residual water.
4. Continue to clean entire carpet working in one metre by one metre sections.
5. If cleaner loses suction, stop wet cleaning and check Collection Tank as suction will shut off when float inside Collection Tank reaches full level. Empty if full.
6. If cleaner stops spraying, turn OFF Wet Clean Button immediately and check Solution Tank level. Refill if empty.
IMPORTANT: Never run in Wet Clean mode when the solution formula tank is empty or missing.
7. Refer to section D for machine
care instructions.
Do not operate cleaner with damp or wet filters or without all filters in place.
8
C-4 Upholstery Cleaning
1. Important! If using to wet clean upholstery, check the upholstery tags before hand.
a. Check manufacturer’s tag before
cleaning. “W” or “WS” on the tag means you can use your cleaner. If the tag is coded with an “X” or an “S” (with a diagonal stripe through it), or says “Dry Clean Only”, do not proceed with wet cleaning. Do not use on velvet or silk. If manufacturer’s tag is missing or not coded, check with the furniture maker or the furniture dealer.
b. Check for colourfastness in an
inconspicuous place.
c. If possible, check upholstery stuffing.
Coloured stuffing may bleed through fabric when wet.
d. Plan activities to allow upholstery time
to dry.
e. Vacuum thoroughly.
2. Refer to the “Getting Ready to Wet Clean”,
section C-2.
3. Attach desired wet cleaning tool directly to grip.
4. Place tool directly on surface. Press Spray Trigger to spray cleaning solution while pulling tool towards you.
5. Keep nozzle of tool firmly against surface and continue to make slow forward and backward wet passes until no more dirt can be removed. Caution: Do not overwet.
6. Release Spray Trigger and make slow forward and backward passes over same area to remove any residual water.
7. Continue to clean entire surface.
8. If machine loses suction, stop wet
cleaning and check Collection Tank level. Empty if full.
9. If machine stops spraying, turn OFF Wet Clean Button immediately and check Solution Tank level. Refill if empty.
10. Refer to section D for machine care instructions.
C-5 Hard Floor Cleaning
1. Open Quick Release™ Hose Door, turn cleaning mode selector to “WET CLEAN”, then close hose door.
2. Remove tool caddy from back of cleaner if in place.
3. Unscrew measuring cap from Solution Tank. Fill Solution Tank with warm tap water to fill line. Add one full measuring cap of BISSELL hard floor cleaning formula then screw cap tightly back onto Solution Tank.
IMPORTANT: Be sure to use BISSELL® hard floor cleaning formula when cleaning sealed hard floor surfaces.
4. Place Solution Tank back in the cleaner.
5. Attach Microfibre mop pad to quick dry
hard floor tool by attaching ends to Velcro strips on top of tool.
NOTE: Be sure top of mop pad is positioned below brushes on hard floor tool.
6. Attach Quick Dry Hard Floor Tool to end of the wand.
7. Plug into a proper electrical socket and push Power and Wet Clean Buttons ON.
8. Place tool directly on the hard floor surface, resting on the pad.
9. Press Spray Trigger to moisten mop pad with cleaning solution.
Caution: Do not oversaturate.
10. Move tool back and forth across floor; using solution, brushes and mop pad to clean. Press Spray Trigger as needed.
11. With Spray Trigger released, swivel tool forward and pull back across cleaned floor to remove any residual water. This will create the best suction and will help get the hard floor surface as dry as possible.
12. Continue to clean entire floor.
13. If cleaner loses suction, stop wet cleaning
and check Collection Tank level. Empty if full.
14. If cleaner stops spraying, turn OFF Wet Clean Button immediately and check Solution Tank level. Refill if empty.
15. When finished, be sure to remove Microfibre mop pad and clean by hand or machine wash as needed. Allow to dry completely before next use.
16. Refer to section D for machine care instructions.
EN
9
EN
D
Care,
Maintenance & Storage
D-1 Machine Care
1. Push Power and Wet Clean Buttons OFF. Unplug cleaner.
2. Open Quick Release™ Hose Door and remove Collection Tank by lifting straight up using tank handle.
3. Remove top lid from Collection Tank, rinse and air dry.
4. Empty dirty water into a sink, toilet or outside by pouring dirt water out from corner of tank. Rinse inside of Collection Tank.
5. Remove Cleaning Mode Selector by turning to “REMOVE” and pulling straight out.
6. Once Cleaning Mode Selector is removed, remove water filtration tower by lifting up and rotating clockwise so front of tower is facing side of Collection Tank. Then pull up and out of Collection Tank.
7. Rinse Collection Tank, Cleaning Mode Selector and water filtration tower. Allow to air dry completely before replacing water filtration tower and cleaning mode selector back into Collection Tank.
a. To replace filtration tower back
into Collection Tank, drop into top of Collection Tank and rotate counter­clockwise so front of tower is facing front of Collection Tank. Be sure to align with tabs in bottom of Collection Tank.
b. Once water filtration tower is replaced,
replace Cleaning Mode Selector by inserting back into front of cleaner. Make sure cleaning mode selector is in “REMOVE” position when inserting back into cleaner. Turn either clockwise to “FILTER VAC” or counter-clockwise to “WET CLEAN” to lock back in place.
8. For wet cleaning, remove all tools that were used and rinse with clean tap water. Allow to dry completely before storing.
9. The nozzle on the carpet deep cleaning tool can be removed for a more thorough clean.
a. Using a Phillips-head screwdriver,
remove four screws from back side of tool. Separate clear front nozzle from back side of tool and rinse both parts clean with running tap water. Allow to air dry completely before reassembling.
b. To reassemble, place clear front nozzle
on to back side of tool by mating cut out area at top of nozzle to black tool holder, located on front top of back side of tool. Press bottom of nozzle so four screw bossed insert into screw holes in back tool holder. Replace four screws on back side of tool. Note: two long screws go into screw holes at bottom of tool near brushes.
10. Remove hose and Solution Hose, taking care to keep both ends of hose up to avoid spilling any residual water. Empty out any residual water in a sink water and rinse clean with running tap water. Allow to air dry completely before storing or placing back on cleaner.
D-2 Machine Maintenance
1. Pre-Motor Filter: Remove from top lid by pulling tab away from separator and pulling straight out. Remove foam filter from separator and inspect. If dirty, rinse with clean tap water and allow to air dry completely before replacing back into separator. To attach separator back onto to top lid, line up “T” pieces under shallow grooves on top lid and push together until tab clicks together.
2. Post-Motor Filter: Open filter door by pressing down on latch and pulling down. Once filter door is open, place one hand on each side of filter and pull it out of machine. If dirty, replace with new filter or rinse under clean tap water and allow to air dry completely before replacing back into machine. Be sure filter door is fully closed and latched prior to operating machine.
D-3 Machine Storage
Water and cleaning formula can be left in Solution Tank for next use.
1. Pull Quick Release cable wrap to left to extend and wrap Power Cable.
2. Store unit in a protected, dry area, at room temperature (4° to 43° C).
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK, ALWAYS INSTALL FLOAT BEFORE ANY WET PICK-UP OPERATION.
NOTICE
TO REDUCE THE RISK OF A LEAKING CONDITION, DO NOT STORE UNIT WHERE FREEZING MAY OCCUR. DAMAGE TO INTERNAL COMPONENTS MAY RESULT.
10
Consumer Guarantee
EN
This guar antee only applie s outside of the USA a nd Canada. It is prov ided by BISSELL I nternational Tradin g Company B.V. (“BISSELL”).
This guar antee is provided by BIS SELL. It gives you spe cific rights. It i s offered as an addit ional benefit to you r rights under law. You also h ave other rights un der law which may vary f rom country to countr y. You c an find out about your legal rights and remedies by contacting your local consumer advice ser vice. Nothing in thi s guarantee will repl ace or lessen any of you r legal rig hts or remedies . If you need addition al instruction r egarding this guarante e or have questions re garding what it may cover, ple ase contact BISSELL Co nsumer Care or con tact your local di stributor.
This guar antee is given to the orig inal purchaser of th e product from new and is not tra nsferable. You must b e able to evidence the d ate of purchase in order to clai m under this guara ntee.
It may be nece ssary to obtain s ome of your person al information, s uch as a mailing a ddress, to fulfi ll terms of this guaran tee. Any personal d ata will be handle d pursuant to BISSE LL’s Pri vacy Policy, which ca n be found at www.BISSELL.eu.
Limited 2 Year Guarantee (from the date of purchase by original purchaser)
Subject to t he *EXCEPTIONS AN D EXCLUSIONS iden tified below, BISSEL L will repair or re place (with new, refurbish ed, lightly used, o r remanufactu red compone nts or product s), at B ISSELL’s option, free of cha rge, any defective or malfunctioning part or product.
BISSELL r ecommends that th e original packag ing and evidence of th e date of purchas e be kept for the duratio n of the guarantee pe riod in case the need aris es within the perio d to claim on the guara ntee. Keeping the orig inal packaging will assist with any necessary re-packaging and transportation but is not a con dition of the guara ntee.
Consumer Care
If your prod uct is replaced by BIS SELL under this gu arantee, the new item wil l benefit f rom the remainder o f the term of this guara ntee (calculated from the date of the o riginal purchas e). T he period of this gua rantee shall not be extende d whether or not your pr oduct is repaire d or replaced.
*EXCEPT IONS AND EXCLU SIONS FROM THE T ERMS OF THE GUAR ANTEE
This guar antee applies to pro ducts used for pe rsonal domes tic use and not commercial or hire purposes. Consumable comp onents such as filters, belts and mop pa ds, which must be re placed or service d by the user from time to time, are no t covered by this guarante e.
This guar antee does not app ly to any defect arisin g from fair wear and tear. Damage o r malfunction c aused by the user or any t hird party whet her as a result of a ccident, neglige nce, abuse, negle ct, or any other use n ot in accordan ce with the user guide i s not covered by this guara ntee.
An unauth orised repair (or atte mpted repair) may void this g uarantee whether or n ot damage has bee n caused by that repai r/at tempt.
Removing or t ampering with the P roduct Rating L abel on the produc t or rendering it ill egible will void this g uarantee.
SAVE AS SET OU T BELOW BISSELL AND I TS DISTRIBUTO RS ARE NOT LIABLE FOR ANY LOS S OR DAMAGE THAT IS NOT FORE SEEABLE OR FOR IN CIDENTAL OR CONSEQUE NTIAL DAMAGES OF AN Y NATURE ASSOCIATED W ITH THE USE OF THIS PRODUCT INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS, BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNIT Y, DISTRESS, INCONVENIENCE, OR DISAPP OINTMENT. SAVE AS SE T OUT BELOW BISSELL’S LIA BILITY WILL N OT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
BISSELL d oes not exclude or lim it in any way its liabilit y for (a) death or perso nal injury caus ed by our negligen ce or the negligence o f our empl oyees, agents or su bcontractors ; (b) f raud or fraudul ent misrepre sentation; (c) or for any othe r matter which cann ot be excluded or limited un der law.
If your BISSELL® product should require service or to claim under our limited guarantee, please contact us as follows:
Website:
global.BISSELL.com
Visit the BISSELL website: global.BISSELL.com
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available. Please record your Model Number:
Please record your Purchase Date:
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date of purchase in the event of a guarantee claim. See guarantee for details.
11
Děkujeme, že jste si koupili multifunkční vysavač BISSELL svodní filtrací.
Máme radost, že jste zakoupili vysavač BISSELL svodní filtrací.
CZ
Do návrhu akonstrukce tohoto domácího čisticího systému jsme vložili vše, co víme opéči opodlahy.
Vysavač BISSELL svodní filtrací je vyroben důkladně, což je podpořeno naší omezenou dvouletou zárukou. Naše výrobky zároveň podporuje vyhrazené, dobře informované oddělení péčeozákazníky, takže vpřípadě jakýchkoli problémů se vám dostane rychlé apozorné pomoci.
Můj pradědeček vynalezl vroce1876 mechanický vysavač. Dnesje společnost BISSELL globálním lídrem voblasti návrhu, výroby aservisu výrobků pro péči odomácnost svysokou kvalitou, jako je váš multifunkční vysavač BISSELL svodní filtrací.
Ještě jednou vám jménem všech zaměstnanců společnosti BISSELL děkuji.
Mark J. Bissell předseda představenstva agenerální ředitel
Definice symbolů
VAROVÁNÍ
TIP
PŘÍRUČKA
OEEZ
12
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ.
POZNÁMKA NEBO RADA, KTERÁ SICE NENÍZÁSADNÍHO RÁZU, ALE MŮŽE USNADNIT PRÁCI.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ AUŽIVATELSKÉ POKYNY UVEDENÉ VUŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE.
PŘÍSTROJ NA KONCI JEHO ŽIVOTNOSTI NELIKVIDUJTE SBĚŽNÝM DOMÁCÍM ODPADEM, ALE ODEVZDEJTE HO KRECYKLACI NA OFICIÁLNÍM SBĚRNÉM MÍSTĚ. PŘISPĚJETE TÍM KOCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
Spotřebič odpojte ze zásuvky, pokud ho nepoužíváte, nebo před provedením údržby. Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně těch následujících:
» Plastová fólie může být nebezpečná. Udržujte ji mimo
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
» Tento přístroj by neměly používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud nad nimi není zajištěn dohled nebo nedostaly pokyny ohledně používání přístroje od osoby odpovídající za jejich bezpečnost.
» Na děti je třeba dohlížet, aby si spřístrojem
nehrály.
» Vlasy, volné oděvy, prsty aostatní části
těla nepřibližujte kotvorům apohyblivým částem přístroje ajeho příslušenství.
» Když přístroj nepoužíváte nebo když
ho chcete vyčistit, provést údržbu nebo servis, nebo před připojením aodpojením nástroje spohyblivým kartáčem (pokud je jím přístroj vybaven), odpojte přístroj ze zásuvky.
» Vpřípadě poškození napájecího kabelu je
třeba získat náhradní kabel od výrobce, jeho servisního zástupce nebo podobně kvalifikované osoby, aby nehrozilo nebezpečí.
» Nepřejíždějte přístrojem přes kabel.
» Přístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru. » Nepoužívejte spoškozeným kabelem nebo zástrčkou. » Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte
kabel jako madlo, nepřivírejte hododveří ani ho
nenapínejte přes ostré hranynebo rohy. » Nepřibližujte kabel krozehřátým povrchům. » Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, nekabel. » Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokrýma rukama. » Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky. » Při navíjení kabelu přidržujte zástrčku. Dbejte na to, aby
zástrčka při navíjení kabelu nelétala zestrany na stranu.
dosahdětí, abyste zabránili nebezpečí udušení.
» Přístroj používejte jen vsouladu stouto uživatelskou
příručkou. » Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. » Nenořte do vody ani jiné tekutiny. » Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud
spadl, poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen
do vody, nepokoušejte se ho používat anechte ho opravit
vautorizovaném servisním centru. » Nevkládejte do otvorů žádné předměty. » Je-li některý otvor ucpaný, přístroj nepoužívejte. Chraňte
otvory před prachem, chuchvalci, vlasy, chlupy adalšími
předměty, které by mohly omezit proudění vzduchu. » Při čištění schodů postupujte opatrně. » Nepoužívejte kvysávání hořlavých tekutin, jako je benzín,
ani kpráci vprostorách, kde se mohou takové tekutiny
vyskytovat. » Nevysávejte toxické materiály (odbarvovače
nabázichloru, čpavek, čističe odpadů atd.). » Nepoužívejte přístroj vuzavřených prostorách naplněných
výpary olejových barev, ředidel či některých přípravků
proti molům, hořlavým prachemnebo jinými výbušnými
nebo toxickými výpary. » Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, jako je sklo,
hřebíky, šrouby, mince atd. » Používejte přístroj na rovném povrchu. » Nevysávejte hořící nebo doutnající předměty, jakojsou
cigarety, zápalky nebo horký popel. » Pokud má zařízení motorový válcový kartáč, nenechávejte
zařízení běžet na jednom místě bezzcela zvednuté
rukojeti. » Nepoužívejte venku. » Spotřebič je opatřen dvojitou izolací. Používejte pouze
identické náhradní díly. » Zapojujte vždy do řádně uzemněné elektrické zásuvky.
Neupravujte uzemněnou zástrčku. » Proudem tekutiny se nesmí mířit na zařízení obsahující
elektrické součásti. » Nenořte do tekutiny. Používejte jen na površích
zvlhčených vprůběhu čištění. Používejte pouze čisticí
přípravky BISSELL určené kpoužití stímto přístrojem. » Používejte jen takové tekutiny avtakovém množství, jaké
se uvádí vtéto příručce vkapitole Provoz. » Před vysáváním mokrých nečistot vždy nainstalujte
plovák.
CZ
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
PROVOZ PŘI NAPĚTÍ 220–240V STŘ. JE MOŽNÝ POUZE VSÍTI SFREKVENCÍ 50–60 HZ.
Tento model je určen pouze pro domácí použití.
13
Součásti výrobku
A
Montáž
B
Čistič nezapojujte, dokud ho zcela nesmontujete podle následujících pokynů aneseznámíte se se
CZ
všemi pokyny aprovozními postupy.
A-1 Režim vysávání svodní filtrací
1 Víko 2 Rukojeť sběrné nádrže 3 Sběrná nádrž 4 Otvor Quick Release™ pro hadici 5 Volič režimu čištění 6 Držák tyče 7 Hadička na roztok 8 Přípojka hadičky na roztok 9 Rukojeť 10 Tyč 11 Madlo na přenášení 12 Krabice snástavci anástavce 13 Vypínač 14 Otvor pro odvodní filtr 15 Napájecí kabel
A-2 Režim mokrého čištění
16 Spínač rozprašování 17 Rukojeť 18 Madlo na přenášení 19 Nádrž na roztok 20 Držák tyče 21 Skoba Quick Release™ na kabel 22 Nádrž na roztok / odměrka
23 Vypínač 24 Tlačítko mokrého čištění 25 Otvor pro odvodní filtr 26 Víko 27 Rukojeť sběrné nádrže 28  Otvor Quick Release™
prohadici 29 Volič režimu čištění 30 Sběrná nádrž 31 Hadička na roztok 32 Přípojka hadičky na roztok
A-3 Čisticí přípravky
Vždy používejte originální přípravky BISSELL® na hloubkové čištění. Čisticí prostředky jiné značky než BISSELL mohou vysavač poškodit azpůsobit zneplatnění záruky.
33  Čisticí přípravek Wash &
Protect na skvrny apachy po zvířatech sochranným přípravkem Scotchgard™ 2× 1,5l
34  Čisticí přípravek na tvrdé
podlahy Wash & Shine 2× 1l
A-4 Nástavce navysávání
35  Nástavec na vysávání
TurboBrush sregulátorem proudění vzduchu
36  Víceúčelový nástavec
navysávání
37  Nástavec na hloubkové čištění
koberců sodnímatelnou hubicí
38  Nástavec na čištění tvrdých
podlah arychlé schnutí sodnímatelným návlekem na
mop zmikrovlákna 39 Krabice snástavci 40 Kartáč na prach 41 Nástavec na čalounění 42  Nástavec na mokré asuché
čištění škvír 43  Nástavec na hloubkové
čištění čalounění 44 Čistič odpadů 45  Návleky na mop zmikrovlákna 46 Přívodní filtr 47 Odvodní filtr 48 Taška na uložení nástavců
1. Do otvoru Quick Release™ pro hadici vtěle přístroje zapojte hadici aotáčejte jí po směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne.
2. Do přípojky na vysavači zasuňte hadičku na roztok aotáčejte jí po směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne.
3. Zapojte do sebe dva kusy tyče tak, aby sezápadky zacvakly do otvorů. Zkontrolujte, že dole je tyč súložným držákem (viz část B, obrázek 4), na kterou se nasazují nástroje. Stejným postupem připojte sestavenou tyč krukojeti.
4. Na spodní část tyče nasaďte požadovaný nástroj aúložný držák umístěte do držáku tyče.
5. Chcete-li vysávat, nasaďte na zadní stranu vysavače krabici snástavci, apokud chcete provádět mokré čištění, nasaďte nádrž naroztok.
Aby se snížilo riziko požáru aúrazu elektrickým proudem vdůsledku poškození vnitřních součástí, používejte pouze tekuté čisticí přípravky BISSELL určené kpoužití vkombinaci shloubkovým čističem. Čisticí prostředky jiné značky než BISSELL mohou přístroj poškodit azpůsobit zneplatnění záruky.
14
Provoz
C
Vysávání svodní filtrací
DŮLEŽITÉ: Tento spotřebič je vysavač svodní filtrací. NIKDY ho nepoužívejte vrežimu vysávání svodní filtrací, dokud do sběrné nádrže nenapustíte čistou vodu zkohoutku. Aby čistič fungoval správně, jeNUTNÉ napustit do sběrné nádrže čistou vodu zkohoutku až po rysku na čistou vodu na zadní stěně sběrné nádrže. Vysávání vrežimu svodní filtrací bez čisté vody vesběrné nádrži může poškodit motor.
C-1 Příprava
1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici, přepínač režimu čistění nastavte do polohy „FILTER VAC“ apotom otvor pro hadici zavřete.
2. Sejměte ze sběrné nádrže víko apoložte jestranou.
3. Napusťte do sběrné nádrže čistou vodu zkohoutku až po rysku čisté vody na zadní stěně nádrže ana sběrnou nádrž opět nasaďte víko.
4. Zkontrolujte, že krabice snástavci je na svém místě.
DŮLEŽITÉ: Nikdy vysavač nepoužívejte vrežimu svodní filtrací snasazenou nádržína roztok, protože by mohlo dojít kpoškození nádrže. Vrežimu svodní filtrací mějte vždy nasazenou krabici snástavci.
5. Na konec teleskopické tyče nasaďte požadovaný nástavec na vysávání (chcete-li použít menší příslušenství, nasaďte jej přímo na rukojeť).
6. Zapojte vysavač do vhodné elektrické zásuvky astiskněte vypínač.
7. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte vysávat azkontrolujte hladinu ve sběrné nádrži, přívodní filtry (před motorem) aodvodní filtry (za motorem). Pokud je sběrná nádrž plná, vypusťte ji anaplňte vodou zkohoutku až po rysku čisté vody nazadní stěně nádrže. Pokud jsou špinavé filtry, vyčistěte je podle pokynů včásti D-2.
Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
8.
Mokré čištění
C-2 Příprava
1. Naplánujte si čištění tak, aby koberce stihly uschnout.
2. Oblast, kterou chcete vyčistit pomocí vysavače, důkladně vysušte.
3. Naplánujte si postup tak, abyste měli kudy odejít. Nejlepší je začít sčištěním vrohu, který se nachází nejdále od východu.
4. Otevřete otvor Quick Release pro hadici,přepínač režimu čistění nastavte dopolohy „WET CLEAN“ apotom otvor prohadici zavřete.
5. Pokud je vzadní části nasazena krabice snástavci, sundejte ji.
6. Znádrže na roztok odšroubujte odměrku. Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu zkohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou odměrku prostředku BISSELL® na čištění koberců anašroubujte odměrku pevně zpět na nádrž na roztok.
DŮLEŽITÉ: Kčištění koberců plédů ačalounění používejte čisticí přípravky BISSELL na koberce ačalounění.
7. Vložte nádrž na roztok zpět do vysavače.
8. Na konec teleskopické tyče nasaďte
požadovaný nástavec na mokré čištění (chcete-li použít menší příslušenství, nasaďte jej přímo na rukojeť).
9. Zapojte vysavač do vhodné elektrické zásuvky astiskněte vypínač atlačítko mokrého čištění.
POZNÁMKA: Produkt je vybaven technologií HeatWave Technology™ na udržení teploty teplé vody zkohoutku akonstantní teploty při mokrém čištění. Technologie HeatWave Technology seautomaticky zapne ve chvíli, když zapnete napájení arežim mokrého čištění.
C-3 Hloubkové čištění koberců
1. Položte nástavec přímo na koberec. Stiskněte spínač rozprašování čisticího roztoku azároveň přitáhněte teleskopickou tyč směrem ksobě.
2. Udržujte hubici nástavce pevně proti povrchu koberce apokračujte vpomalých pohybech dopředu adozadu, dokud nevyčistíte celou požadovanou plochu.
UPOZORNĚNÍ: Povrch nenamočte příliš.
3. Uvolněte spínač rozprašování roztoku
apomalu přejíždějte po stejném místě tam azpět, abyste odstranili zbytky vody.
4. Pokračujte včištění celého koberce a postupujte po částech ovelikosti metr na metr.
5. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte vysávat azkontrolujte sběrnou nádrž, když totiž plovák ve sběrné nádrži vystoupá až nahoru, sání se vypne. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
6. Pokud čistič přestane rozprašovat roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého čištění azkontrolujte hladinu vnádrži na roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte režim mokrého čištění, když je nádrž na čisticí roztok prázdná, nebo není vůbec nasazena.
7. Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
Nepoužívejte vysavač svlhkým či mokrým filtrem ani bez nasazených filtrů.
CZ
15
C-4 Čištění čalounění
1. Důležité! Pokud chcete čistit čalounění mokrou cestou, přečtěte si nejprve štítky spokyny na čalounění.
a. Před čistěním si přečtěte štítek
spokyny od výrobce. Značka „W“
CZ
nebo„WS“ na štítku znamená, že kčištění můžete použít tento čistič. Najdete-li na štítku značku „X“ nebo „S“ (súhlopříčným přeškrtnutím), případně text „Čistit pouze chemicky“, neprovádějte mokré čištění. Nepoužívejte na samet ani hedvábí. Pokud štítek odvýrobce chybí nebo neobsahuje značku, informujte se uvýrobce nebo prodejce nábytku.
b. Na méně nápadném místě si ověřte,
zda je povrch stálobarevný.
c. Je-li to možné, zkontrolujte výplň
čalounění. Barvená výplň se může po namočení propíjet látkou.
d. Naplánujte si čištění tak, aby čalounění
stihlo uschnout.
e. Povrch důkladně vysajte.
2. Pročtěte si kapitolu „Příprava na mokré
čistění“ včásti C-2.
3. Přímo na rukojeť nasaďte požadovaný nástavec pro mokré čištění.
4. Položte nástavec přímo na povrch. Stiskněte spínač rozprašování čisticího roztoku azároveň přitáhněte nástavec směrem ksobě.
5. Udržujte hubici nástavce pevně proti povrchu apokračujte vpomalých pohybech dopředu adozadu, dokud nevyčistíte celou požadovanou plochu. Upozornění: Povrch
nenamočte příliš.
6. Uvolněte spínač rozprašování roztoku apomalu přejíždějte po stejném místě tamazpět, abyste odstranili zbytky vody.
7. Pokračujte avyčistěte celý povrch.
8. Pokud přístroj ztratí sací výkon, ukončete
mokré čištění azkontrolujte hladinu ve sběrné nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
9. Pokud přístroj přestane rozprašovat roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého čištění azkontrolujte hladinu vnádrži na roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
10. Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
C-5 Čištění tvrdých podlah
1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici, přepínač režimu čistění nastavte do polohy „WET CLEAN“ apotom otvor pro hadici zavřete.
2. Pokud je vzadní části nasazena krabice snástavci, sundejte ji.
3. Znádrže na roztok odšroubujte odměrku. Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu zkohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou odměrku prostředku BISSELL na čištění tvrdých podlah anašroubujte odměrku pevně zpět na nádrž na roztok.
DŮLEŽITÉ: Při čištění utěsněných tvrdých podlah používejte prostředek BISSELL na čištění tvrdých podlah.
4. Vložte nádrž na roztok zpět do vysavače.
5. Na nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých
podlah nasaďte návlek na mop zmikrovlákna tak, že jeho konce připevníte proužky suchého zipu knástavci.
POZNÁMKA: Přesvědčte se, že návlek na mop je umístěn pod kartáči na nástavci na čištění tvrdých podlah.
6. Na konec teleskopické tyče nasaďte nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých podlah.
7. Zapojte vysavač do vhodné elektrické zásuvky astiskněte vypínač atlačítko mokrého čištění.
8. Nástavec položte přímo na povrch tvrdé podlahy tak, abys spočíval na návleku.
9. Stiskněte spínač rozprašovače anavlhčete návlek čisticím roztokem.
Upozornění: Nenapusťte návlek příliš.
10. Přejíždějte nástavcem tam azpět po podlaze astřídavě nanášejte roztok astírejte jej kartáči anávlekem na mop. Podle potřeby stiskněte spínač rozprašovače.
11. Uvolněte spínač rozprašování roztoku, otáčejte nástavec dopředu apo vyčištěné podlaze jej táhněte dozadu, abyste setřeli zbytky vody. Tím dosáhnete nejlepšího sání avysušení tvrdé podlahy.
12. Pokračujte avyčistěte celou podlahu.
13. Pokud vysavač ztratí sací výkon, ukončete
mokré čištění azkontrolujte hladinu ve sběrné nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
14. Pokud čistič přestane rozprašovat roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého čištění azkontrolujte hladinu vnádrži na roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
15. Když budete mít hotovo, sejměte návlek na mop apřeperte jej vruce nebo vpračce. Před dalším použitím jej nechte zcela uschnout.
16. Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
16
Péče, údržba
D
askladování
D-1 Péče opřístroj
1. Vypněte vypínač aspínač mokrého čištění. Vytáhněte vysavač zelektrické zásuvky.
2. Otevřete otvor Quick Release™ pro hadici azatažením nahoru za rukojeť vytáhněte sběrnou nádrž.
3. Sejměte ze sběrné nádrže víko, opláchněte ho avysušte.
4. Špinavou vodu znádrže vylijte po její hraně do dřezu, toalety nebo ven. Vypláchněte vnitřek sběrné nádrže.
5. Vyjměte přepínač režimu čistění otočením do polohy „REMOVE“ avytažením.
6. Po vyjmutí přepínače režimu čištění vyjměte vytažením aotáčením po směru hodinových ručiček vodní filtrační věž tak, aby přední strana věže směřovala kboku sběrné nádrže. Nadzvedněte věž avytáhněte ji ze sběrné nádrže.
7. Vypláchněte sběrnou nádrž, přepínač režimu čištění avodní filtrační věž. Před nasazením zpět do sběrné nádrže nechte vodní filtrační tyč apřepínač režimu čištění zcela uschnout.
a. Vodní filtrační věž vsadíte zpět do
sběrné nádrže tak, že ji shora spustíte do nádrže abudete sní otáčet proti směru hodinových ručiček tak, aby přední strana věže směřovala kpřední straně sběrné nádrže. Zasaďte věž do výčnělků ve spodní části sběrné nádrže.
b. Po nasazení vodní filtrační věže
nasaďte zpět přepínač režimu čištění tak,že jej zasunete zpět do přední části vysavače. Při zasouvání přepínače režimu čistění zpět do vysavače se přesvědčte, že je vpoloze „REMOVE“. Aby zapadl na své místo, otočte jej buď ve směru hodinových ručiček do polohy „FILTER VAC“, nebo proti směru hodinových ručiček do polohy „WET CLEAN“.
8. Před čištěním mokrou cestou sejměte všechny nástavce, které jste použili, aopláchněte je čistou vodou zkohoutku. Před uložením je nechte zcela uschnout.
9. Hubici nástavce na hloubkové čištění koberců lze sejmout adůkladněji vyčistit.
a. Pomocí křížového šroubováku
vyšroubujte čtyři šrouby na zadní straně nástavce. Oddělte přední průhlednou hubici ze zadní strany nástavce aoba díly opláchněte čistou tekoucí vodou zkohoutku. Před nasazením zpět je nechte zcela vyschnout.
b. Při nasazování průhledné přední hubice
zpět na zadní stranu nástavce slícujte výřez vhorní části hubice sčerným držákem nástavce vpřední horní části zadní strany nástavce. Stiskněte spodní část hubice ačtyři vyčnívající šrouby zapadnou do otvorů na zadní straně nástavce. Nasaďte čtyři šrouby zpět na zadní stranu nástavce. Nezapomeňte, žedva dlouhé šrouby patří do otvorů ve spodní části nástavce vblízkosti kartáčů.
10. Sejměte hadici ahadičku na roztok adejte pozor, aby konce obou hadic směřovaly nahoru anevytekly zbytky vody. Zbytky vody vylijte do dřezu aopláchněte čistou tekoucí vodou zkohoutku. Před uložením nebo nasazením zpět na vysavač nechte hadice zcela uschnout.
D-2 Údržbapřístroje
1. Přívodní filtr: Sejměte víko vytažením západky ze separátoru avytažením ven. Ze separátoru vyndejte pěnový filtr azkontrolujte jej. Pokud je špinavý, opláchněte jej čistou vodou zkohoutku apřed vsazením zpět doseparátoru jej nechte zcela uschnout. Při nasazování separátoru zpět na víko zarovnejte T-díly pod mělké drážky na víku astlačte, dokud západka nezacvakne.
2. Odvodní filtr: Stisknutím západky azatažením směrem dolů otevřete otvor filtru. Jakmile je otvor filtru otevřený, uchopte filtr oběma rukama avytáhněte jej zpřístroje. Pokud je špinavý, vyměňte jej za nový filtr nebo jej opláchněte čistou vodou zkohoutku apřed vsazením zpět do přístroje jej nechte zcela uschnout. Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že otvor filtru je zcela zavřený azajištěný západkou.
D-3 Skladování přístroje
Vodu ačisticí roztok lze ponechat vnádrži na roztok pro příští použití.
1. Kabel rozbalíte abalíte zatáhnutím za skobu Quick Release směrem doleva.
2. Jednotku přechovávejte na chráněném suchém místě při pokojové teplotě (4–43°C).
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU AÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM PŘED VYSÁVÁNÍM MOKRÝCH NEČISTOT VŽDY NAINSTALUJTE PLOVÁK.
UPOZORNĚNÍ
CHCETE-LI SNÍŽIT RIZIKO ÚNIKU, NESKLADUJTE JED­NOTKU, KDE MŮŽE DOJÍT K ZAMRZNUTÍ. MŮŽE DOJÍT K POŠKOZENÍ VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ.
CZ
17
Záruka pro spotřebitele
Tato záruka p latí pouze mimo U SA aKanadu . Poskytuje j i společnos t BISSELL International Trading Company B.V. („BISSELL“).
CZ
Tuto záruku p oskytuje s polečnost B ISSELL. Zá ruka vám dává urč itá práva. Nab ízíme ji jako rozší ření vašich z ákonných práv. Kro mě této záruky m áte idalší práv a vyplývajíc í ze zákona , která se moho u vrůzných zemíc h lišit. Inform ace osvých záko nných právech aprost ředcích nápr avy získáte vmís tní poradně p ro spotřebite le. Žádná ust anovení této záruky nenahrazují ani neomezují vaše zákonná práva aprostředky nápravy. Potřebujete-li ohledně této záruky další informace nebo máte-li dotazy týkající se jejího r ozsahu, obr aťte se na odd ělení péče oz ákazníky sp olečnosti B ISSELL nebo n a místního distributora.
Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku anení převoditelná. Abyste mo hli podat rekl amaci ztéto záru ky, musíte být sc hopni doloži t datum koupě.
Aby mohly bý t splněny po dmínky této zár uky, může se stát , že budeme pot řebovat některé vaše osobní údaje, například e-mailovou adresu. Se všemi osobními údaji bude nakládáno vsouladu se zásadami ochrany osobních údajů společnosti BISSELL, které naleznete na webových stránkách www.BISSELL.eu.
Omezená dvouletá záruka (od data koupě původním kupujícím)
Se zřetel em na níže uvede né *VÝJIMK Y AVÝHRADY s e společnos t BISSELL zava zuje podle svého uvážení bezplatně opravovat nebo vyměňovat (novými, opravenými, mírně použitými nebo přepracovanými součástkami nebo produkty) vadné nebo nefunkč ní díly výrob ku.
Společ nost BISSEL L doporuču je uchovat po dob u záruční lh ůty původní o bal adoklad okoupi pr o případ, že vté to lhůtě bude tře ba podat rekla maci ze záruk y. Uchování původního obalu vám pomůže při případném balení adopravě, ale nepředstavuje podmínku uplatnění záruky.
Pokud vám společnost BISSELL vsouladu stouto zárukou výrobek vymění, tato záruka se bude n a nový výrobek v ztahovat po z bývající dob u své platnosti ( která se počí tá od původn ího data koup ě). Dobaplatn osti této záruk y se neprodlu žuje bez ohle du na to, zdabylvá š výrobek opr aven nebo vymě něn.
*VÝJIM KY AVÝHR ADY TÝKAJÍ CÍ SE PODMÍNEK Z ÁRUKY
Tato záruka s e vztahuje n a výrobky pou žívané vdomá cnosti, niko li ke komerčním účelům nebo kpronájmu. Záruka se nevztahuje na spotřební součásti, jako jsou filtry, řemeny ač isticí podlo žky, které musí už ivatel čas od ča su vyměnit ne bo provést jejic h údržbu.
Tato záruka s e nevztahuj e na vady způso bené běžným o potřebením . Záruka se nevztahuje ani na poškození nebo závady způsobené uživatelem nebo třetí stranou vdůsledku nehody, nedbalosti, nesprávného použití, zanedbání nebo jiného použití, které nen í vsouladu su živatelskou př íručkou.
Neoprá vněná oprava (ne bo pokus oopr avu) může mít za ná sledek znep latnění této záruk y bez ohledu n a to, zda vdůsled ku této opravy či p okusu ooprav u došlo kpoškození.
Odstranění či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku nebo způsobení jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění této záruky.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL AJEJÍ DISTRIBUTOŘI NENESOU ODPOVĚ DNOST ZA ŽÁ DNÉ ZTRÁTY A NI ŠKODY, KTERÉ NE JSOU PŘEDVÍ DATELNÉ, ANI ZA NÁHODN É ČI NÁSLEDN É ŠKODY JAKÉKOLI P OVAHY SOUVISE JÍCÍ SPOUŽI TÍM TOHOTO VÝRO BKU, MIMO JIN É VČETNĚ ZTR ÁTY ZISKU, ZT RÁTY PODNI KÁNÍ, PŘER UŠENÍ PODNI KÁNÍ, ZTRÁTY OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ NEBO ZKLAMÁNÍ. MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI BISSELL NEPŘEKROČÍ KUPNÍ CENU VÝROBKU.
Společ nost BISSEL L nijak nevylu čuje ani neom ezuje svoji odp ovědnost za (a) úmr tí nebo úraz způsobený naší nedbalostí nebo nedbalostí našich zaměstnan ců, zástupců neb o subdod avatelů, (b) podvo d nebo zkresl ená tvrzení s podvodnými úm ysly ani (c) za žádné jiné případy, vnichž zákon nepovoluje vyloučit nebo omezit odpovědnost.
Péče ozákazníky
Pokud váš výrobek společnosti BISSELL® potřebuje servis nebo chcete podat reklamaci vsouladu snaší omezenou zárukou, můžete náskontaktovat těmito způsoby:
Webové stránky:
www.BISSELL.cz
Telefonní číslo:
+420 234280645
E-mail:
www.BISSELL.cz/kontaktujte-nas
Navštivte web společnosti BISSELL: www.BISSELL.cz
Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe. Sem si poznamenejte číslo modelu:
Sem si poznamenejte datum zakoupení:
POZNÁMKA: Uschovejte původní doklad okoupi. Ten umožňuje doložit datum zakoupení vpřípadě záruční reklamace. Podrobnosti najdete vzáruce.
18
Vielen Dank für den Kauf eines BISSELL Multifunktions­Wasserfilterstaubsaugers.
Wir freuen uns, dass Sie einen BISSELL Wasserfilterreiniger gekauft haben. Unser gesamtes Wissen zur Bodenreinigung steckt im Design und in der Konstruktion dieses High-Tech­Komplettreinigungssystems für Zuhause.
Ihr BISSELL-Wasserfilterreiniger wurde hochwertig hergestellt und verfügt über eine zweijährige Garantie. Darüber hinaus verfügen wir über eine kompetente und spezialisierte Kundendienstabteilung. Sollten an Ihrem Gerät also Probleme auftreten, erhalten Sie schnelle und entgegenkommende Hilfe.
Mein Urgroßvater hat im Jahr 1876 den Bodenwischer erfunden. Heute ist BISSELL in den Bereichen Design, Herstellung und Wartung/Reparatur von qualitativ hochwertigen Haushaltsreinigungsprodukten wie dem BISSELL Multifunktions­Wasserfilterstaubsauger weltweit führend.
Nochmals danke von uns allen bei BISSELL.
Mark J. Bissell Chairman & CEO
Definitionen der Symbole
DE
WARNUNG
TIPP
ANLEITUNG
WEEE
GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER VERLETZUNGEN.
TIPP ODER HINWEIS, DER KEINE GRUNDLEGENDE BEDEUTUNG HAT, ABER DIE BENUTZERFREUNDLICHKEIT VERBESSERN KANN.
LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH FÜR VOLLSTÄNDIGE SICHERHEITS- UND BENUTZERANWEISUNGEN.
ENTSORGEN SIE DAS GERÄT NACH ABLAUF SEINER LEBENSDAUER NICHT ÜBER DEN NORMALEN HAUSMÜLL, SONDERN GEBEN SIE ES AN EINER OFFIZIELLEN RECYCLING­SAMMELSTELLE AB. DURCH DIESE VORGEHENSWEISE BETEILIGEN SIE SICH AKTIV AM UMWELTSCHUTZ.
19
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN SIE VOR EINSATZ IHRES GERÄTES ALLE ANWEISUNGEN.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen. Beider Nutzung eines elektrischen Gerätes sollten grundsätzliche Vorkehrungen getroffen werden; dies beinhaltet Folgendes:
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS, ELEKTRISCHEN
DE
SCHOCKS ODER VON VERLETZUNGEN ZU MINDERN:
» Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen genutzt werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder bezüglich der sicheren Gerätenutzung angewiesen wurden.
» Bei Kindern ist darauf zu achten, dasssie nicht mit
dem Gerät spielen.
» Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle
Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen des Gerätes und seinem Zubehör fern.
» Stecken Sie das Gerät von der Steckdose ab, wenn es
nicht verwendet wird, oder bevor es gereinigt oder gewartet wird, und wenn Ihr Gerät ein Zubehörteil mit sich bewegender Bürste umfasst, vor dem Anschließen oder Abnehmen des Zubehörs.
» Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlich befähigten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
» Fahren Sie mit dem Gerät nicht über das Kabel.
» Lasse n Sie das Gerät nicht u nbeaufsichti gt, wennes einges teckt ist. » Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. » Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht mit dem Kabel, benutzen Sie das
Kabel ni cht als Griff, klem men Sie es nicht zwis chen der Tür ein oder z iehen
Sie es nicht über scha rfe Ecken oder Kante n. » Halten Sie das Kabel von beheizten Flächen fern. » Greifen Si e zum Herauszieh en den Stecker und nich t das Kabel. » Bedienen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit feuchten Händen. » Schalten Sie vor dem Ausstecken alle Bedienelemente aus. » Halten Sie d en Stecker beim Aufwickeln des Ka bels fest. AchtenS ie darauf,
dass der S tecker beim Aufwicke ln des Kabels nich t umher-fliegt.
» Plastik folie kann gefährlich sein . Halten Sie diese zur Ve rmeidung von
Erstickungsgefahr von Kindern fern.
» Verwenden Sie es nur für die im Benutzerhandbuch beschriebenen
Zwecke. » Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. » Tauchen Sie e s nicht in Wasser od er Flüssigkeiten . » Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, esfallen gelassen,
beschädigt, draußen gelassen oder in Wasser fallen gelassen wurde,
versuch en Sie nicht, es zu be nutzen und lasse n Sie es in einem
autorisierten Servicecenter reparieren. » Stecken Sie kei ne Objekte in die Öf fnungen. » Benutzen Sie das Gerät nicht mit blockierten Öffnungen; halten Sie sie frei
von Schmu tz, Fusseln, Ha aren und allem, was d en Luftflus s reduzieren
kann. » Seien Sie b eim Reinigen von Stuf en besonders vo rsichtig. » Benut zen Sie es nicht, um ent flamm- oder bre nnbare Flüssig keiten
wie Petroleum aufzunehmen oder in Bereichen, wo jene Flüssigkeiten
vorkommen können. » Nehmen Sie keine giftigen Materialien (Chlorbleiche, Ammoniak,
Abflus sreiniger etc.) auf. » Setzen Sie d as Gerät nicht in ein em geschlosse nen Raum ein, in dem
Dämpfe von Farben auf Ölbasis , Farbverdünner, Mottenschutzsubstanzen,
brennbarer Staub oder andere explosive oder giftige Dämpfe vorhanden
sind. » Nehmen S ie keine harten ode r scharfen Obje kte wieGlas, Näg el,
Schrau ben, Münzen etc. auf. » Halten Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche. » Nehmen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände oder Stoffe
auf, z.B. Z igaretten, Streic hhölzer oder heiß e Asche. » Wenn Ihr Gerät über eine motorisierte Bürstenrolle verfügt, lassen Sie das
Gerät nic ht an einer Stelle lau fen, wenn der Grif f nicht völlig aufre cht ist. » Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. » Dieses G erät ist doppelt is oliert. Benu tzen Sie nur Ersat zteile, die mit den
Originalteilen identisch sind. » Schließen Sie das Gerät stets an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
an. Verändern Sie nicht den geerdeten Stecker. » Richten Sie Flüssigkeiten nicht auf Vorrichtungen, die elektrische
Bestandteile enthalten. » Tauchen Sie e s nicht ein. Benut zen Siees nur auf Ob erflächen, d ie durch
den Reinigungsvorgang befeuchtet sind. Benutzen Sie nur Reinigungs-
produk te von BISSELL, die f ür den Gebrauch m itdieser Masch ine gedacht
sind. » Benut zen Sie nur die Art und Menge an Fl üssigkeiten, die i m
Bedienungsabschnitt dieses Handbuchs aufgeführ t sind. » Installieren sie stets den schwimmer vor jeder nassen aufnahme.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
FÜR BETRIEB BEI 220-240 VOLT WECHSELSTROM. AUSSCHLIESSLICH 50-60 HZ STROMVERSORGUNG.
Dieses Modell ist für den ausschließlichen Einsatz im Haushalt bestimmt.
20
Produktansicht
A
Montage
B
Sie sollten Ihr Reinigungsgerät nicht an der Steckdose anschließen, bevor Sie dieses gemäß den folgenden Anweisungen vollständig zusammengebaut haben und mit allen Anweisungen und Bedienungsabläufen vertraut sind.
A-1 Wasser­Filter­Saugbetrieb
1 Obere Abdeckung 2 Griff Sammelbehälter 3 Sammelbehälter 4 Quick Release™ Schlauchklappe 5 Reinigungsart-Wahlschalter 6 Saugrohrhalter 7 Lösungsschlauch 8 Anschluss Lösungsschlauch 9 Griff 10 Wand 11 Tragegriff 12 Zubehörwagen & Zubehör 13 Betriebstaste 14 Klappe Nachfilter Motor 15 Netzkabel
A-2 Nass­reinigungsbetrieb
16 Spray-Auslösung 17 Griff 18 Tragegriff 19 Lösungsbehälter 20 Wandhalter 21 Quick Release™ Kabelhalter 22 Lösungsbehälter/Dosierkappe
23 Betriebstaste 24 Nassreinigungstaste 25 Klappe Nachfilter Motor 26 Obere Abdeckung 27 Griff Sammelbehälter 28 Quick Release™ Schlauchklappe 29 Reinigungsart-Wahlschalter 30 Sammelbehälter 31 Lösungsschlauch 32 Anschluss Lösungsschlauch
A-3 Reinigungs­formeln
Verwenden Sie ausschließlich Tiefenreinigerformeln von BISSELL®. Reinigungsmittel anderer Hersteller können Schäden an der Maschine verursachen und die Garantie ungültig machen.
33 1,5 L 2X Wash & Protect Pet Stain
& Odour Formula mit Schutz Scotchgard™
34 1 L 2X Wash & Shine
Hartbodenreiniger
A-4 Reinigungs­zubehör
3
5 TurboBrush Saugbürsten
mitLuftstromregler 36 S augbürste für alle Flächen 37 Deep Clean Teppichbürste für
Nassreinigung mit abnehmbarer
Düse 38 Quick Dry Hartbodenbürste
mit waschbarem Mikrofaser-
Wischmopp 39 Zubehörwagen 40 Staubbürste 41 Polsterbürste 42 Nass- und Trocken-Fugendüse 43 Tiefenreinigungszubehör
fürPolstermöbel 44 Rohrreiniger 45 Mikrofasermopp-Bezüge 46 Vorfilter Motor 47 Nachfilter Motor 48 Aufbewahrungsbeutel Zubehör
1. Befestigen Sie den Schlauch an der Schlauchklappe Quick Release™, indem Sie das Anschlussende einstecken und imUhrzeigersinn drehen, bis es einrastet.
2. Befestigen Sie den Lösungsschlauch am Reinigungsgerät, indem Sie ihn in den Anschlusseinstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis ereinrastet.
3. Stecken Sie die zwei Stücke des Saugrohrs zusammen, indem Sie die Sie Verriegelungstasten mit den Öffnungen ausrichten und in diesen einrasten lassen. Stellen Sie sicher, dass das Saugrohrstück mit dem Wandhalter (siehe Abschnitt B, Abbildung 4) am unteren Ende für die Aufnahme des Zubehörs montiert wird. Montieren Sie mit der gleichen Vorgehensweise den Griff an das zusammengebaute Saugrohr.
4. Montieren Sie das gewünschte Zubehör andasuntere Ende des Saugrohrs und setzen Sieden Wandhalter in den Saugrohrhalter.
5. Bringen Sie auf der Rückseite des Reinigungsgeräts den Zubehörwagen für den Saugbetrieb oder den Lösungsbehälter für die Nassreinigung an.
Um das Risiko eines Feuers und elektrischen Schocks durch beschädigte interne Komponenten zureduzieren, verwenden Sie ausschließlich BISSELL­Reinigungsformeln, die für die Verwendung mit dem Tiefenreiniger vorgesehen sind. Reinigungsformeln anderer Hersteller können Schäden an der Maschine verursachen und zum Erlöschen der Garantie führen.
DE
21
Betrieb
C
Wasserfilter-Saugbetrieb
WICHTIG: Bei Ihrem Reinigungsgerät handelt es sich um einen Wasserfilter-Reiniger. Verwenden Sie diesen KEINESFALLS im Filter-Saugbetrieb, wenn sich kein sauberes Leitungswasser im Sammelbehälter befindet. Sie MÜSSEN den Sammelbehälter mit sauberem Leitungswasser bis zur Füllstandanzeige für sauberes Wasser auf der Rückseite des Sammelbehälters füllen, damit der
DE
Reiniger korrekt funktioniert. Das Saugen im Filter­Saugbetrieb kann Schäden am Motor verursachen, wenn Sie zuvor kein sauberes Wasser in den Sammelbehälter gefüllt haben.
C-1 Vorbereitung
1. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release, stellen Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „FILTER VAC“ und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
2. Nehmen Sie die obere Abdeckung vom Sammelbehälter ab und legen Sie diese beiseite.
3. Füllen Sie den Sammelbehälter mit sauberem Leitungswasser bis zur Füllstandanzeige auf der Rückseite des Behälters und setzen Sie die obere Abdeckung wieder auf den Sammelbehälter.
4. Stellen Sie sicher, dass der Zubehörwagen sich an seinem Platz befindet.
WICHTIG: Verwenden Sie den Reiniger keinesfalls im Filter-Saugbetrieb, wenn sich der Nassreiniger­Lösungsbehälter auf dem Gerät befindet. Dadurch könnte der Lösungsbehälter beschädigt werden. Im Filter-Saugbetrieb muss stets der Zubehörwagen montiert sein.
5. Montieren Sie die gewünschte Saugbürste am Ende des Saugrohrs (oder bei kleinerem Zubehör direkt am Griff).
6. Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken und die Betriebstaste auf Ein stellen.
7. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt, den Saugbetrieb abschalten und den Füllstand im Sammelbehälter sowie den Vor- und den Nachfilter des Motors überprüfen. Ist der Sammelbehälter voll, muss dieser geleert und nachfolgend mit sauberem Wasser bis zur Füllstandanzeige für sauberes Wasser auf der Rückseite des Behälters gefüllt werden. Sind die Filter verschmutzt, müssen diese gemäß den Anweisungen in Abschnitt D-2 gereinigt werden.
8. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
Nassreinigung
C-2 Vorbereitung
1. Planen Sie die Arbeiten zeitlich so, dass Ihre Teppiche vollständig trocknen können.
2. Den zu reinigenden Bereich gründlich im Trockensaugbetrieb reinigen.
3. Planen Sie Ihre Reinigungswege und lassen Sie einen Ausgangsweg. Beginnen Sie möglichst an der Ecke, die am weitesten vom Ausgang entfernt ist.
4. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release, stellen Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „WET CLEAN“ und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
5. Entfernen Sie den Zubehörwagen von der Rückseite des Reinigers, sollte sich dieser dort befinden.
6. Schrauben Sie die Dosierkappe vom Lösungsbehälter ab. Füllen Sie den Lösungsbehälter mit handwarmem Leitungswasser bis zur Füllstandanzeige. Füllen Sie eine volle Dosierkappe BISSELL® Teppichreinigungsformel ein und schrauben Sie dann die Kappe wieder fest auf den Lösungsbehälter.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie die BISSELL Teppichreinigungsformeln für Teppiche und Polster verwenden, wenn Sie Teppichböden, Teppiche und Polster reinigen.
7. Setzen Sie den Lösungsbehälter wieder zurück inden Reiniger.
8. Montieren Sie das gewünschte Nassreinigerzubehör am Ende des Saugrohrs (oderbei kleinerem Zubehör direkt am Griff).
9. Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken und die Betriebstaste und die Nassreinigertaste auf Ein stellen.
HINWEIS: Dieses Produkt verfügt über eineHeatwave Technology™, die die Temperaturdes von Ihnen eingefüllten, handwarmen Leitungswassers erhält, während Sie nassreinigen. Die Heatwave Technologie schaltet sich automatisch ein, wenn Sie das Gerätim Nassreinigungsbetrieb einschalten.
C-3 Tiefenreinigungs-Teppichbürste fürNassreinigung
1. Die Bürste direkt auf den Teppich stellen. DieSpray- Auslösung drücken, um die Reinigungslösung aufzusprühen, während SiedasSaugrohr zu sich ziehen.
2. Halten Sie die Düse der Bürste fest auf der Teppichoberfläche und bewegen Sie diese im Nassbetrieb langsam vorwärts und rückwärts, biskein Schmutz mehr entfernt werden kann.
VORSICHT: Vermeiden Sie eine Übernässung desTeppichs.
3. Lassen Sie die Spray-Auslösung los und
bewegenSie die Bürsten im Trockenbetrieb im selben Bereich langsam vorwärts und rückwärts, um das Restwasser zu entfernen.
4. Setzen Sie die Reinigung des gesamten Teppichbodens fort, indem Sie jeweils Abschnitte von jeweils einem Quadratmeter bearbeiten.
5. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt, den Nassreinigungsbetrieb abschalten und den Füllstand im Sammelbehälter überprüfen. Die Saugfunktion wird abgeschaltet, wenn der Schwimmer im Sammelbehälter den obersten Füllstand erreicht. Leeren Sie den Behälter, wenn er voll ist.
6. Wenn der Reiniger die Sprühfunktion abschaltet, sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
WICHTIG: Verwenden Sie keinesfalls den Nassreinigungsbetrieb, wenn der Behälter der Lösungsformel leer oder nicht aufgesetzt ist.
7. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
Nehmen Sie den Staubsauger nicht mit feuchten oder nassen Filtern bzw. ohne Filter in Betrieb.
22
C-4 Polsterreinigung
1. Wichtig! Bei der Verwendung für die Nassreinigung von Polstern sollten Sie die Etiketten des Polsters vorab überprüfen.
a. Überprüfen Sie das Herstelleretikett vor der
Reinigung. Die Angaben „W“ oder „WS“ auf dem Etikett bedeuten, dass Sie Ihren Staubsauger verwenden können. Befinden sichdie Angaben „X“ oder „S“ (durchgestrichen) auf dem Etikett oder wird„Nur chemische Reinigung“ angegeben, sollten Sie keine Nassreinigung vornehmen. Verwenden Sie den Reiniger nicht auf Samt oder Seide. Wenn das Herstelleretikett fehlt oder keine entsprechenden Angaben liefert, wenden Sie sich an den Möbelhersteller oder den Möbelhändler.
b. Prüfen Sie die Farbechtheit an einer
unauffälligen Stelle.
c. Wenn möglich, überprüfen Sie das Füllmaterial
des Polsters. Bei farbigem Füllmaterial kann die Farbe bei Nässe abfärben.
d. Planen Sie die Arbeiten zeitlich so, dass
IhrePolster vollständig trocknen können.
e. Gründlich absaugen.
2. Siehe „Vorbereitung Nassreinigung“, Abschnitt C-2.
3. Montieren Sie das gewünschte
Nassreinigungszubehör direkt am Griff.
4. Das Zubehör direkt auf die Oberfläche halten. Die Spray-Auslösung drücken, um die Reinigungslösung aufzusprühen, während Sie dasZubehör zu sich ziehen.
5. Halten Sie die Düse der Bürste fest auf der Oberfläche und bewegen Sie diese im Nassbetrieb langsam vorwärts und rückwärts, bis kein Schmutz mehr entfernt werden kann. Vorsicht: Vermeiden Sie
eine Übernässung des Teppichs.
6. Lassen Sie die Spray-Auslösung los und bewegen Sie die Bürste im selben Bereich langsamvorwärts und rückwärts, um das Restwasser zu entfernen.
7. Reinigen Sie auf diese Weise die gesamte Oberfläche.
8. Wenn die Saugkraft des Geräts nachlässt, den Nassreinigungsbetrieb abschalten und denFüllstand im Sammelbehälter überprüfen. Leeren Sie den Behälter, wenn er voll ist.
9. Wenn das Gerät die Sprühfunktion abschaltet, sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
10. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
C-5 Hartbodenreinigung
1. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release, stellen Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „WET CLEAN“ und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
2. Entfernen Sie den Zubehörwagen von der Rückseite des Reinigers, sollte sich dieser dort befinden.
3. Schrauben Sie die Dosierkappe vom Lösungsbehälter ab. Füllen Sie den Lösungsbehälter mit handwarmem Leitungswasser bis zur Füllstandanzeige. Füllen Sie eine volle Dosierkappe BISSELL Hartboden-Reinigungsformel ein und schrauben Sie dann die Kappe wieder fest auf den Lösungsbehälter.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie die BISSELL Hartboden-Reinigungsformel verwenden, wenn Sie versiegelte Hartbodenflächen reinigen.
4. Setzen Sie den Lösungsbehälter wieder zurück in den Reiniger.
5. Bringen Sie den Mikrofaser-Wischmopp für die schnelle Trocknung des Hartbodens an, indem Sie die Enden auf den Klettstreifen auf der Oberseite des Zubehörs befestigen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Oberseite des Wischmopps unter den Bürsten des Hartbodenzubehörs positioniert ist.
6. Befestigen Sie das Hartbodenzubehör für dieschnelle Trocknung am Ende des Saugrohrs.
7. Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken und die Betriebstaste und die Nassreinigertaste auf Ein stellen.
8. Halten Sie das Zubehör mit dem Mopp direkt aufdie Oberfläche des Hartbodens.
9. Die Spray-Auslösung drücken, um den Wischmopp mit der Reinigungslösung zu befeuchten.
Vorsicht: Vermeiden Sie eine Übernässung.
10. Bewegen Sie das Zubehör vorwärts und rückwärts über den Boden, und verwenden Sie dabei die Lösung, die Bürsten und den Wischmopp für die Reinigung. Drücken Sie nach Bedarf die Spray-Auslösung.
11. Mit losgelassener Spray-Auslösung das Zubehör vorwärts und rückwärts über den gereinigten Boden ziehen, um das gesamte Restwasser zu entfernen. Dadurch entsteht eine optimale Saugkraft und die Oberfläche des Hartbodens wirdbestmöglich getrocknet.
12. Reinigen Sie auf diese Weise den gesamten Boden.
13. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt, den
Nassreinigungsbetrieb abschalten und den Füllstand im Sammelbehälter überprüfen. Leeren Sie den Behälter, wenn er voll ist.
14. Wenn der Reiniger die Sprühfunktion abschaltet, sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
15. Nach Abschluss der Reinigung sollten Sie den Mikrofaser-Wischmopp entfernen und je nach Bedarf von Hand oder mit der Waschmaschine auswaschen. Lassen Sie diesen vor dem nächsten Gebrauch vollständig trocknen.
16. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zumGerät.
DE
23
Pflege, Wartung
D
und Aufbewahrung
D-1 Gerätepflege
1. Stellen Sie die Betriebstaste und die Nassreinigertaste auf Aus. Ziehen Sie den Steckerdes Reinigers aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release™ und nehmen Sie den Sammelbehälter ab, indem Sie diesen
DE
am Behältergriff gerade nach oben herausheben.
3. Nehmen Sie die obere Abdeckung vom Sammelbehälter ab, spülen Sie diesen aus undlassen ihn an der Luft trocknen.
4. Das Schmutzwasser aus der Ecke des Behälters in ein Waschbecken, in die Toilette oder im Freien entleeren. Den Innenbereich des Sammelbehälters ausspülen.
5. Den Reinigungsart-Wahlschalter durch Drehen auf„REMOVE“ abnehmen und gerade herausziehen.
6. Sobald der Reinigungsart-Wahlschalter abgenommen wurde, den Wasserfilterturm durch Anheben und Drehen im Uhrzeigersinn abnehmen, so dass die Vorderseite des Turms sich gegenüber der Seite des Sammelbehälters befindet. Dann nach oben und aus dem Sammelbehälter herausziehen.
7. Den Sammelbehälter, den Reinigungsart­Wahlschalter und den Wasserfilterturm ausspülen. Die Teile an der Luft vollständig trocknen lassen, bevor der Wasserfilterturm und der Reinigungsart-Wahlschalter wieder im Sammelbehälter angebracht werden.
a. Um den Filterturm wieder im Sammelbehälter
anzubringen, wird dieser in die Oberseite des Sammelbehälters eingeführt und dann im Gegenuhrzeigersinn gedreht, bis die Vorderseite des Turms sich gegenüber der Vorderseite des Sammelbehälters befindet. Stellen Sie sicher, dass Sie diesen mit den Schildern auf dem Boden des Sammelbehälters ausrichten.
b. Nachdem der Wasserfilterturm eingesetzt
wurde, wird der Reinigungsart-Wahlschalter wieder in die Vorderseite des Reinigungsgeräts eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass sich der Reinigungsart-Wahlschalter in der Position „REMOVE“ befindet, wenn er wieder in das Reinigungsgerät eingesetzt wird. Um diesen einrasten zu lassen, drehen Sie Ihn entweder im Uhrzeigersinn auf „FILTER VAC” oder im Gegenuhrzeigersinn auf „WET CLEAN”.
8. Bei der Nassreinigung entfernen Sie alle benutzten Zubehörteile und spülen diese unter sauberem Leitungswasser. Lassen Sie diesen vorder Aufbewahrung vollständig trocknen.
9. Die Düse auf dem Zubehör für die Teppichtiefenreinigung kann für eine gründlichereReinigung entfernt werden.
a. Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Phillips
die vier Schrauben auf der Rückseite des Zubehörs entfernen. Die Reinigungs-Frontdüse von der Rückseite des Zubehörs abnehmen und beide Teile unter fließendem Leitungswasser reinigen. Lassen Sie diese vor der Aufbewahrung vollständig an der Luft trocknen.
24
b. Bei der Montage wird die Reinigungs-
Frontdüse auf der Rückseite des Zubehörs mit der Oberseite der Düse in die schwarze Zubehöraufnahme auf der Stirnseite oben auf der Rückseite des Zubehörs eingesetzt. Das untere Ende der Düse andrücken, sodass die vier bombierten Schrauben in dieSchraubenlöcher auf dem rückwärtigen Zubehörhalter eingesteckt werden. Die vier Schrauben wieder auf der Rückseite des Zubehörs anbringen. Hinweis: Die beiden langen Schrauben sind für die Schraubenlöcher auf der Unterseite des Zubehörs in der Nähe der Bürsten bestimmt.
10. Nehmen Sie den Schlauch und den Lösungsschlauch ab. Achten Sie dabei darauf, dass Sie beide Enden des Schlauchs halten, damit das Restwasser nicht verschüttet wird. Schütten Sie das Restwasser in einen Abfluss und spülen Sie ihn mit fließendem Leitungswasser. Lassen Sie diesen vor der Aufbewahrung oder der erneuten Montage auf dem Reinigungsgerät vollständig an der Luft trocknen.
D-2 Gerätewartung
1. Vorfilter Motor: Entfernen Sie diesen von der oberen Abdeckung, indem Sie ihn vom Abscheider gerade abziehen. Entfernen Sie den Schaumfilter vom Abscheider und untersuchen Sie diesen. Ist er verschmutzt, reinigen Sie ihn gründlich mit sauberem Leitungswasser und lassen Sie ihn vollständig an der Luft trocknen, bevor er wieder in den Abscheider eingesetzt wird. Um den Abscheider wieder auf der oberen Abdeckung zu befestigen, müssen die T-Stücke wieder mit den flachen Rillen auf der oberen Abdeckung ausgerichtet und zusammengedrückt werden, bisein Einrasten zu hören ist.
2. Nachfilter Motor: Die Filterklappe öffnen, indem Sie die Verriegelung nach unten drücken und nach unten ziehen. Nachdem die Filterklappe geöffnet ist, legen Sie eine Hand auf jede Seite des Filters und ziehen diesen aus dem Gerät. Ist er verschmutzt, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter oder Sie reinigen ihn gründlich mit sauberem Leitungswasser und lassen Sie ihn vollständig an der Luft trocknen, bevor er wieder in das Gerät eingesetzt wird. Stellen Sie sicher, dass die Filterklappe vollständig geschlossen und verriegelt ist, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
D-3 Geräteaufbewahrung
Das Wasser und die Reinigungsformel können für den nächsten Gebrauch im Lösungsbehälter gelassen werden.
1. Den Kabelhalter Quick Release nach links ziehen, um das Netzkabel zu verlängern und aufzuwickeln.
2. Das Gerät sollte an einem geschützten und trockenen Ort bei Raumtemperatur (4° bis 43° C) aufbewahrt werden.
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS UND ELEKTRISCHER SCHOCKS ZU REDUZIEREN, INSTALLIEREN SIE STETS DEN SCHWIMMER VOR JEDER NASSEN AUFNAHME.
HINWEIS
UM DAS RISIKO EINES UNDICHTEN ZUSTANDES ZU VERRINGERN, LAGERN SIE DAS GERÄT NICHT DORT, WO DAS EINFRIEREN MÖGLICH IST. SCHÄDEN AN INTERNEN KOMPONENTEN KÖNNEN DAZU FÜHREN.
Kundengarantie
Diese Ga rantie gilt nu r außerhalb d er USA und Kana da. Sie wird dur ch BISSELL International Trading Company B.V. („BISSELL“) bereitgestellt.
Diese Ga rantie wird du rch BISSELL be reitgestellt . Sie gibt Ihnen s pezifisch e Rechte. Sie wird Ihne n als Zusatzl eistung zu Ihr en gesetzlic hen Rechten ang eboten. Sie ha ben darübe r hinaus noch we itere gesetz liche Rechte, di e von Land zu La nd verschied en sein könn en. Sie können m ehr über Ihre g esetzlich en Rechte und Rec htsbehelfe herausfinden, indem Sie Ihre örtliche Verbraucherzentrale kontaktieren. Nichts in dieser Garantie ersetzt oder beschränkt Ihre gesetzlichen Rechte oder Rechtsbehelfe. Sollten Sie weitere Anweisungen bezüglich dieser Garantie benötigen oder Fragen bezüglich deren Abdeckung haben, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice von BISSELL oder Ihren örtlichen Händler.
Diese Ga rantie wird de m Erstkäufer d ieses Produ kts ausgeh ändigt und is t nicht übertragbar. Sie müssen das Kaufdatum nachweisen können, um Garantieansprüche zu stellen.
Eventuell ist es erforderlich, dass wir einige personenbezogene Daten wie Ihre Postanschrift von Ihnen benötigen, um die Garantieleistungen einhalten zu können. Sämtliche personenbezogenen Daten werden gemäß den Datenschutzbestimmungen von BISSELL verarbeitet, dieSieunter www.BISSELL.eu einsehen können.
Beschränkte Zweijahres-Garantie (ab dem Tag des Kaufs durch den Erstkäufer)
Unter Berücksichtigung der unten aufgeführten *AUSNAHMEN UND AUSSCHLÜSSE repariert oder ersetzt BISSELL kostenlos nach seiner Wahl alle defekten oder fehlerhaften Teile oder Prod ukte (bei neuen , reparierten, wenig gebrauchten, wieder aufgearbeiteten Bestandteilen oder Produkten).
BISSELL empfiehlt, die Originalverpackung und den Kaufbeleg während der Garantiezeit für mögliche Garantieansprüche innerhalb dieser Zeit auf zubewahren. Das Aufbewahren der Originalverpackung hilft bei möglicher Wiederverpackung und beim möglichen Transport, ist für dieGarantie aber keine Bedingung.
Wenn Ihr Pr odukt durch B ISSELL inne rhalb dieser G arantie ers etzt wird, pr ofitiert de r neue Geg enstand von d er Restzeit di eser Garanti e (berechnet a b dem Datum des Erstka ufs). Der Zeitrau m dieser Gara ntie wird nicht ve rlängert , ungeachtet , ob Ihr Produkt repariert oder ersetzt wurde.
Kundenbetreuung
*AUSNAHMEN UND AUSSCHLÜSSE VON DER GAR ANTIEFRIST
Diese Ga rantie gilt fü r Produkte, di e für den pers önlichen, h äuslichen Ge brauch genu tzt werden un d nicht für komm erzielle od er höhere Zwecke . Verschleiß teile wie Filter, Riemen o der Moppbe züge, die vom Nut zer von Zeit zu Zeit e rsetzt werd en müssen, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Diese Ga rantie gilt ni cht für Defekte d urch übliche A bnutzung . Schäden ode r Defekte , die vom Nutzer o der durch Drit te – ob als Folge ei nes Unfalls , durch Fahrlässigkeit, Missbrauch, Nachlässigkeit od er einer and eren Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit diesem Benutzerhandbuch steht – verursacht werden, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Eine nich t autorisier te Reparatur (od er ein Reparat urversuch) ka nn zum Erlösch en dieser G arantie füh ren, ungeach tet dessen, o b der Schaden d urch die Repar atur bzw. den Versuch der Reparatur verur sacht wurde.
Das Entfernen oder Anpassen des Produkttypenschilds auf dem Produkt oder das Unleserlichmachen macht diese Garantie ungültig.
SOWEIT NACHFOLGEND NICHT ANDERWEITIG GEREGELT, SIND BISSELL UND DEREN HÄNDLER NICHT FÜR JEDWEDEN VERLUST ODER SCHADEN VERANTWORTLICH, DER NICHT VORHERSEHBAR IST, ODER FÜR VERSEHENTLICHE ODER RESULTIERENDE SCHÄDE N JEGLICHER AR T IN VERBINDU NG MIT DEM GEBR AUCH DIESES P RODUKTE S, EINSCHLIESSLICH, OHNE BESCHRÄNKUNG, ENTGANGENER GEWINNE, BETRIEBSSCHÄDEN, BETRIEBSUNTERBRECHUNG, VERLUST EINER CHANCE, NOT, UNANNEHMLICHKEIT ODER ENTTÄUSCHUNG. SOWEIT NACHFOLGEND NICHT ANDERWEITIG GEREGELT, ÜBERSTEIGT BISSEL LS HAFTUN G NICHT DENK AUFPREIS DE S PRODUKTE S.
Bissel l schließt sei ne Haftung i n keiner Weise für (a) Tod od er Körperver letzung aus , verursacht durch unsere Fahrlässigkeit oder die Fahrlässigkeit unserer Angestellten; Vertreter oder Zulieferer; (b) Betrug oder betrügerische Falschdarstellung; (c) oder sonstige Angelegenheiten, die nicht gesetzlich ausgeschlossen oder begrenzt werden können.
DE
Sollte Ihr BISSELL®-Produkt Service benötigen oder um Garantieansprüche unter unserer beschränkten Garantie zu stellen, kontaktieren Sie uns bitte wie folgt:
Website:
www.BISSELL.eu
Telefonnummer:
AT: +43 720775439 CH: +41 445087140
E-Mail:
DE: +49 41022143005 AT: www.BISSELL.at/kontakt CH: www.BISSELL.ch/kontakt DE: www.BISSELLgermany.de/kontakt
Besuchen Sie die BISSELL-Webseite: www.BISSELL.eu
Halten Sie beim Kontaktieren von BISSELL die Modellnummer des Reinigers bereit. Bitte tragen Sie Ihre Modellnummer ein:
Bitte tragen Sie das Kaufdatum ein:
PHINWEIS: Bitte bewahren Sie die originale Kaufquittung auf. Sie beweist das Kaufdatum im Fall eines Garantieanspruches. Details finden Sie in der Garantie.
25
Gracias por comprar una aspiradora con filtro de agua multifunción BISSELL
Estamos encantados de que haya comprado un limpiador con fil­tro de agua BISSELL. Todo lo que sabemos sobre el cuidado del suelo se ha aplicado al diseño y construcción de este completo sistema de limpieza doméstico de alta tecnología.
Su limpiador con filtro de agua BISSELL está bien hecho y lo acompañamos con una garantía de dos años. También lo respalda­mos con un departamento de atención al cliente experto y espe­cializado. Por tanto, si alguna vez tiene un problema, recibirá una asistencia rápida y atenta.
ES
Mi bisabuelo inventó la barredora de alfombras en 1876. Hoy en día, BISSELL es un líder global en el diseño, fabricación y mantenimien­to de productos para el cuidado del hogar de alta calidad como su aspiradora con filtro de agua multifunción BISSELL.
Gracias de nuevo de parte de todos nosotros en BISSELL.
Mark J. Bissell, presidente y director ejecutivo
Definiciones de los símbolos
26
ADVERTENCIA
CONSEJO
GUÍA
RAEE
RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES.
NOTA O CONSEJO QUE NO ES ESENCIAL PERO PUEDE AUMENTAR LA FACILIDAD DE USO.
LEA LA GUÍA DEL USUARIO PARA CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS DE SEGURIDAD Y PARA EL USUARIO.
NO TIRE EL APARATO ELÉCTRICO JUNTO CON LOS DESECHOS DOMÉSTICOS HABITUALES AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL. EN LUGAR DE ESO, ENTRÉGUELO EN UN PUNTO DE RECOGIDA OFICIAL PARA SU RECICLAJE. ASÍ, AYUDARÁ A PRESERVAR EL MEDIOAMBIENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
Al utilizar un aparato eléctrico, se debe tomar una serie de precauciones básicas, incluidas las siguientes:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ADVERTENCIA
ELÉCTRICA O LESIONES, SIGUE ESTAS INDICACIONES:
» Este aparato lo pueden usar niños a partir de 8
años y personas con discapacidad física, intelectual y sensorial, así como aquellos usuarios inexpertos o sin conocimientos específicos, siempre que se les supervise o reciban instrucciones relativas al manejo seguro del aparato y sean conscientes de los riesgos asociados. Los niños no deben usar el aparato para limpiar ni realizar labores de mantenimiento en él sin supervisión.
» Se debe supervisar a los niños para garantizar que
no la utilicen como un juguete.
» Desconecta el aparato de la toma eléctrica cuando
no lo utilices y antes de limpiarlo o realizar labores de mantenimiento; si dispone de una herramienta con un rodillo móvil como accesorio, debes desenchufarlo antes de conectar o desconectar
dicha herramienta. » No lo sumerjas en agua ni en ningún líquido. » Mantén el cabello, la ropa suelta, los dedos
y cualquier otra parte del cuerpo lejos de las
aberturas y las piezas móviles de la limpiadora y
de sus accesorios. » Si el cable de corriente presenta daños, el fabricante,
el agente de servicio o una persona con cualificación
similar serán quienes deban sustituirlo para evitar
riesgos. » No pases la limpiadora por encima del cable. » No la utilices si el cable o el enchufe presentan algún
daño. » No utilices el cable a modo de mango ni para
arrastrar la limpiadora; no cierres ninguna puerta
pisando el cable ni lo fuerces cuando se encuentre
cerca de esquinas o bordes afilados. » Mantén el cable alejado de superficies calientes. » No abandones la limpiadora mientras esté
enchufada.
» No la sumerjas en líquidos. Utilízala solo en
superficies que han quedado húmedas tras limpiarlas. Utiliza únicamente productos de limpieza BISSELL® destinados a esta limpiadora.
» Utiliza únicamente el tipo y la cantidad de líquido
que se especifican en la sección de funcionamiento de esta guía.
» Usa el producto solo en moquetas que han
quedado húmedas tras limpiarlas.
» No se deben arrojar líquidos hacia equipos que
contengan piezas eléctricas.
» Si el aparato dispone de un accesorio de mano,
como un rodillo para pelo de mascota o un cabezal motorizado, el usuario deberá evitar el aprisionamiento.
» Conéctala siempre a una toma eléctrica con laconexión a tierra
adecuada. No modifiques elenchufe con conexión a tierra. » Coloca siempre el flotador antes deaspirar cualquier líquido. » La limpiadora presenta doble aislamiento. Utilizaúnicamente piezas de
repuesto idénticas. » Para desenchufarla, agarra el enchufe y no elcable. » No to ques el enchufe ni la limpiadora con lasmano s mojadas. » Antes de desenchufarla, apaga todos los botones. » Úsalo únicamente en interiores. » La película de p lástico puede ser peligrosa. Para evitar el riesgo de
asfixia, procura mantenerla fuera del alcance de los niños. » Utilízala solo como se indica en la guía del usuario. » Utiliza únicamente los accesorios que recomienda elfabricante. » Si no funciona como debería, se ha caído, presenta daños, se ha dejado
al aire libre o se ha sumergido en agua, no intentes usarla y llévala a un
centro deservicio autorizado para su reparación. » No coloques ningún objeto en las aberturas. » No utilices la limpiadora si alguna abertura está obstruida ni dejes
que se acumulen pelusas, polvo, pelo ocualquier elemento que pueda
reducir el f lujode aire. » Ten especial cuidado cuando la utilices en escaleras. » No la uses para aspirar líquidos infla mables ni combustibles, como
gasolina, ni la utilices en zonas donde estas sustancias puedan estar
presentes. » No la uses para aspirar sustancias tóxicas (lejía con cloro, amonia co,
limpiatuberías, etc.). » No utilices la limpiadora en espacios cerrados donde se hayan
acumulado vapores procedentes de pinturas al óleo, disolventes de
pintura, sustancias antipolillas, polvos inflamables o cualquier otro
vapor tóxico oexplosivo. » No aspires objetos consistentes ni afilados, como cristales, uñas,
tornillos, monedas, etc. » No aspires nada que esté ardiendo o echa ndo humo, como cigarrillos,
cerillas o cenizas calientes. » No la uses sin que los filtros estén colocados en su lugar.
ES
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ORIGINALES. SOLO SE DEBE USAR CON UNA TOMA ELÉCTRICA DE 220-240 VCA A 50-60 HZ.
ESTE MODELO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA SU USO DOMÉSTICO.
27
A Vista del producto
A
No conecte su limpiador hasta que lo haya acabado de montar según las siguientes instrucciones y conozca todas las instrucciones y los procedimientos operativos.
A-1 Modo aspirado con filtro de agua
1 Tapa superior 2 Asa del depósito de recogida 3 Depósito de recogida 4 Puerta de la manguera Quick
Release™
5 Selector del modo de
ES
limpieza 6 Soporte del tubo 7 Manguera de la solución 8 Conexión de la manguera de
la solución 9 Mango 10 Tubo 11 Asa de transporte 12 Caja de herramientas y
herramientas 13 Botón de encendido 14 Puerta del filtro posterior
al motor 15 Cable de alimentación
A-2 Modo limpieza a vapor
16 Gatillo del pulverizador 17 Mango 18 Asa de transporte 19 Depósito para la solución 20 Soporte del tubo 21 Enrollador del cable Quick
Release™ 22 Depósito para la solución/
Capuchón medidor 23 Botón de encendido 24 Botón para la limpieza a
vapor 25 Puerta del filtro posterior
al motor 26 Tapa superior 27 Asa del depósito de recogida 28 Puerta de la manguera Quick
Release™ 29 Selector del modo de
limpieza 30 Depósito de recogida 31 Manguera de la solución 32 Conexión de la manguera de
la solución
A-3 Fórmulas para limpieza
Utilice siempre auténticas fórmulas para limpieza profunda de BISSELL®. Las fórmulas para limpieza que no son de BISSELL pueden dañar el limpiador e invalidar la garantía.
33 2 X Fórmulas de limpieza y
protección contra el olor y las manchas de las mascotas con protección Scotchgard™ de 1,5 l
34 2 X Limpiador para lavar y dar
brillo a los suelos duros de 1 l
A-4 Herramientas de limpieza
35 Herramienta para aspirador
TurboBrush con regulador de flujo de aire
36 Herramienta para aspirador
multisuperficie
37 Herramienta para la limpieza
en profundidad de alfombras con boquilla extraíble
38 Herramienta para el secado
rápido de suelos duros con almohadilla para fregona de
microfibra lavable 39 Caja de herramientas 40 Cepillo para polvo 41 Herramienta para tapizados 42 Herramienta para hendiduras
en seco y en húmedo 43 Herramienta para limpieza
en profundidad de tapizados 44 Limpiador de desagües 45 Almohadillas para fregona de
microfibra 46 Filtro previo al motor 47 Filtro posterior al motor 48 Bolsa de almacenamiento de
herramientas
Montaje
B
1. Sujete la puerta de la manguera Quick Release™ insertando el extremo con el acoplamiento y girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee.
2. Sujete la manguera para la solución al limpiador insertándolo en la conexión y girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee.
3. Sujete las dos piezas del tubo alineando los botones de bloqueo con los orificios y bloqueándolos en su lugar. Asegúrese de que la pieza del tubo con la abrazadera de almacenamiento (ver sección B, figura 4) es la pieza inferior que se sujetará a las herramientas. Sujete el tubo ensamblado al mango usando la misma técnica.
4. Sujete la herramienta que desee al tubo inferior y coloque la abrazadera de almacenamiento en el soporte del tubo.
5. Coloque la caja de herramientas en la parte posterior del limpiador para aspirar o el depósito para la solución para limpiar a vapor.
Para reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas debido a daños en componentes inter-
elaborada para su uso con el limpiador en profundidad. Las fórmulas para limpieza que no son de BISSELL pueden dañar la máquina e invalidar la garantía.
nos, utilice solo la fórmula de limpieza BISSELL
28
Funcionamiento
C
Aspirado con filtro de agua
IMPORTANTE: Su limpiador es un limpiador con filtro de agua. NUNCA lo utilice en el modo de aspirado con filtro sin agua del grifo limpia en el depósito de recogida. DEBE llenar el depósito de recogida con agua del grifo limpia hasta la línea de llenado en la parte posterior del depósito de recogida para que el limpiador funcione correctamente. Aspirar en modo de aspirado con filtro sin agua limpia en el depósito de recogida puede causar daños al motor.
C-1 Preparación
1. Abra la puerta de la manguera Quick Release, gire el selector de modo de limpieza hasta “FILTER VAC” (aspirado con filtro) y después cierre la puerta de la manguera.
2. Retire la tapa superior del depósito de recogida y déjela a un lado.
3. Llene el depósito de recogida con agua del grifo limpia hasta la línea de llenado en la parte posterior del depósito de recogida y vuelva a colocar la tapa superior del depósito de recogida.
4. Asegúrese de que la caja de herramientas está en su sitio.
IMPORTANTE: Nunca utilice el limpiador en el modo de aspirado con filtro con el depósito para la solución para limpieza a vapor colocado, ya que esto podría dañar el depósito para la solución. Siempre debe instalar la caja de herramientas en el modo de aspirado con filtro.
5. Sujete la herramienta de aspirado que desee al
extremo del tubo (o directamente al mango, en el caso de accesorios más pequeños).
6. Conéctelo en un enchufe eléctrico adecuado y pulse el botón de encendido.
7. Si el limpiador pierde succión, deje de aspirar y compruebe el nivel del depósito de recogida, el filtro previo al motor y el filtro posterior al motor. Si el depósito de recogida está lleno, vacíelo y vuelva a llenarlo con agua del grifo limpia hasta la línea de llenado en la parte posterior del depósito. Si los filtros están sucios, límpielos siguiendo las instrucciones en la sección D-2.
8. Consulte la sección D para leer las instrucciones sobre el cuidado de la máquina.
Limpieza a vapor
C-2 Preparación
1. Planifique actividades para dejar que sus alfombras se sequen.
2. Aspire en seco a fondo la zona que va a limpiar.
3. Planifique su ruta de limpieza para dejar una
ruta de salida. Lo mejor es empezar limpiando en el rincón más alejado de su salida.
4. Abra la puerta de la manguera Quick Release, gire el selector de modo de limpieza hasta “WET CLEAN” (limpieza a vapor) y después cierre la puerta de la manguera.
5. Retire la caja de herramientas de la parte
posterior del limpiador si está colocada ahí.
6. Desenrosque el capuchón medidor del depósito para la solución. Llene el depósito para la solución con agua del grifo templada hasta la línea de llenado. Añada un capuchón medidor lleno de la fórmula para limpiar alfombras BISSELL® y, después, vuelva a enroscar bien el capuchón en el depósito para la solución.
IMPORTANTE: Asegúrese de usar fórmulas para limpiar alfombras y tapizados BISSELL cuando limpie alfombras, moquetas y tapizados.
7. Vuelva a colocar el depósito para la solución en
el limpiador.
8. Sujete la herramienta de limpieza a vapor que desee al extremo del tubo (o directamente al mango, en el caso de accesorios más pequeños).
9. Conéctelo en un enchufe eléctrico adecuado y pulse el botón de encendido y los botones de inicio de la limpieza a vapor.
NOTA: Este producto incluye Heatwave Technology™ para ayudarle a mantener la temperatura del agua del grifo templada que ha incorporado proporcionando calor constante mientras limpia a vapor. La Heatwave Technology se activa automáticamente cuando enciende el modo de limpieza a vapor.
C-3 Limpieza en profundidad de alfombras
1. Coloque la herramienta directamente sobre la alfombra. Apriete el gatillo del pulverizador para pulverizar la solución limpiadora mientras atrae el tubo hacia usted.
2. Mantenga la boquilla de la herramienta firmemente pegada a la superficie de la alfombra y continúe haciendo pasadas lentas hacia delante y hacia detrás hasta que no pueda eliminarse más suciedad. PRECAUCIÓN: No la moje en exceso.
3. Suelte el gatillo del pulverizador y haga pasadas en seco lentas hacia delante y hacia detrás sobre la misma zona para eliminar cualquier resto de agua.
4. Continúe limpiando toda la alfombra trabajando en secciones de un metro por un metro.
5. Si el limpiador pierde succión, deje de limpiar a vapor y compruebe el depósito de recogida, ya que la succión se detendrá cuando la boya en el interior del depósito de recogida llegue al nivel máximo. Vacíelo si está lleno.
6. Si el limpiador deja de pulverizar, desconecte el botón de limpieza a vapor inmediatamente y compruebe el nivel del depósito para la solución. Rellénelo si está vacío.
IMPORTANTE: Nunca utilice el modo de limpieza a vapor cuando el depósito para la solución esté vacío o no esté colocado.
7. Consulte la sección D para leer las instrucciones
sobre el cuidado de la máquina.
No utilice el limpiador con los filtros húmedos o mojados o sin todos los filtros en su lugar.
29
ES
C-4 Limpieza de tapizados
1. ¡Importante! Si lo utiliza para limpiar a vapor tapizados, consulte las etiquetas del tapizado previamente.
a. Compruebe la etiqueta del fabricante antes
de la limpieza. No lo utilice con terciopelo o seda. Si no hay etiqueta del fabricante o no está codificada, consulte con el fabricante o el vendedor de los muebles.
b. Compruebe la resistencia del color en un lugar
que no llame la atención.
c. Si es posible, compruebe el relleno del tapizado.
El relleno de color puede teñir el tejido si se moja.
d. Planifique actividades para dar tiempo a que el
tapizado se seque.
ES
e. Aspire bien.
2. Consulte la “Preparación para limpiar a vapor”,
sección C-2.3.
3. Acople la herramienta para limpiar a vapor deseada directamente al mango.
4. Coloque la herramienta directamente sobre la superficie. Apriete el gatillo del pulverizador para pulverizar la solución limpiadora mientras atrae la herramienta hacia usted.
5. Mantenga la boquilla de la herramienta firmemente pegada a la superficie y continúe haciendo pasadas lentas hacia delante y hacia detrás hasta que no pueda eliminarse más suciedad.
PRECAUCIÓN: No la moje en exceso.
6. Suelte el gatillo del pulverizador y haga pasadas
lentas hacia delante y hacia detrás sobre la misma zona para eliminar cualquier resto de agua.
7. Continúe limpiando toda la superficie.
8. Si la máquina pierde succión, deje de limpiar
a vapor y compruebe el nivel del depósito de recogida. Vacíelo si está lleno.
9. Si la máquina deja de pulverizar, desconecte el botón de limpieza a vapor inmediatamente y compruebe el nivel del depósito para la solución. Rellénelo si está vacío.
10. Consulte la sección D para leer las instrucciones sobre el cuidado de la máquina.
C-5 Limpieza de suelos duros
1. Abra la puerta de la manguera Quick Release, gire el selector de modo de limpieza hasta “WET CLEAN” (limpieza a vapor) y después cierre la puerta de la manguera.
2. Retire la caja de herramientas de la parte posterior del limpiador si está colocada ahí.
3. Desenrosque el capuchón medidor del depósito para la solución. Llene el depósito para la solución con agua del grifo templada hasta la línea de llenado. Añada un capuchón medidor lleno de la fórmula para limpiar suelos duros BISSELL y, después, vuelva a enroscar bien el capuchón en el depósito para la solución.
IMPORTANTE: Asegúrese de usar la fórmula para limpiar suelos duros BISSELL cuando limpie superficies de suelos duros sellados.
4. Vuelva a colocar el depósito para la solución en
el limpiador.
5. Sujete la almohadilla para fregona de microfibra a la herramienta para secar rápido el suelo duro sujetando los extremos a las tiras de Velcro en la parte superior de la herramienta.
NOTA: Asegúrese de que la parte superior de la almohadilla para fregonas está colocada debajo de los cepillos en la herramienta para suelos duros.
6. Sujete la herramienta para secar rápido el suelo
duro al extremo del tubo.
7. Conéctelo en un enchufe eléctrico adecuado y pulse el botón de encendido y los botones de inicio de la limpieza a vapor.
8. Coloque la herramienta directamente sobre la superficie del suelo duro, apoyándola en la almohadilla.
9. Apriete el gatillo del pulverizador para humedecer la almohadilla para fregonas con solución limpiadora. PRECAUCIÓN: No la sature en exceso.
10. Desplace la herramienta hacia delante y hacia detrás en el suelo, usando la solución, los cepillos y la almohadilla para fregonas para limpiar. Presione el gatillo del pulverizador cuando sea necesario.
11. Sin presionar el gatillo del pulverizado, gire la herramienta hacia delante y hágala retroceder por el suelo ya limpiado para eliminar cualquier resto de agua. Esto creará la mejor succión y ayudará a secar lo máximo posible la superficie del suelo duro.
12. Continúe limpiando todo el suelo.
13. Si el limpiador pierde succión, deje de limpiar
a vapor y compruebe el nivel del depósito de recogida. Vacíelo si está lleno.
14. Si el limpiador deja de pulverizar, desconecte el botón de limpieza a vapor inmediatamente y compruebe el nivel del depósito para la solución. Rellénelo si está vacío.
15. Cuando acabe, asegúrese de retirar la almohadilla para fregonas de microfibra y límpiela a mano o a máquina, según sea necesario. Deje que se seque por completo antes de volver a usarla.
16. Consulte la sección D para leer las instrucciones sobre el cuidado de la máquina.
30
Loading...
+ 70 hidden pages