EN USER GUIDE
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
DE BENUTZERHANDBUCH
ES GUÍA DEL USUARIO
FI KÄYTTÖOPAS
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT GUIDA PER L’UTENTE
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
SE ANVÄNDARHANDBOK
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
N
I
N
A
G
E
L
C
R
O
O
L
F
E
X
P
E
R
T
S
ENCZDEESFIFRHUITNLPLRUSESK
E
S
T
.
1
8
7
.
A
.
S
.
U
6
A-1
A-3
A-2
20
9
1
2
4
5
3
6
21
23
19
25
22
24
7
18
8
16
17
10
11
12
13
15
14
26
27
28
31
29
30
32
33
34
2
A-4
40
3536373839
41
424344
46484547
BC
9
2 1
3
4
C-1
C-2
5
1
5 4 6 7
4 5
2
3
6
7 8
9
3
2
C-3
Adsdfdd ghg bvh
cvbbj jkn hnbj jkvh
gcghhjj jhffhl kllgh
1
C-5
12
C-4
5
3
1a
58
4
5
6
D-1
5
7b 9a 9b
7 1013
24
6
3
7a
D-2
12
4
Thanks for buying a BISSELL® multi-function
water fi ltration vacuum
We’re glad you purchased a BISSELL water filtration cleaner.
Everything we know about floorcare went into the design and construction of this complete, high-tech home cleaning system.
Your BISSELL water filtration cleaner is well made, and we back it
with a limited two year guarantee. We also stand behind it with a
knowledgeable, dedicated Consumer Care department, so, should
you ever have a problem, you’ll receive fast, considerate assistance.
My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today,
BISSELL is a global leader in the design, manufacture and
service of high quality homecare products like your BISSELL
multi-function water filtration vacuum.
Thanks again, from all of us at BISSELL.
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
EN
Symbol Defi nitions
WARNING
TIP
GUIDE
WEEE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
OR INJURY.
NOTE OR HINT WHICH IS NOT ESSENTIAL
BUT MAY IMPROVE USABILITY.
READ USER GUIDE FOR COMPLETE
SAFETY AND USER INSTRUCTIONS.
DO NOT THROW THE APPLIANCE AWAY
WITH THE NORMAL HOUSEHOLD WASTE
AT THE END OF ITS LIFE, INSTEAD HAND
IT IN AT AN OFFICIAL COLLECTION POINT
FOR RECYCLING. BY DOING THIS YOU WILL
HELP TO PRESERVE THE ENVIRONMENT.
5
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
Unplug from outlet when not in use and before conducting maintenance. When using an electrical
appliance, basic precautions should be observed, including the following:
» To unplug, grasp the plug, not the cable.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY:
» This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
» Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
» Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts of the appliance and its
accessories.
» Unplug from electrical socket when
not in use, before cleaning, maintaining
or servicing the appliance, and if your
appliance has an accessory tool with
a moving brush, before connecting or
disconnecting the tool.
» If the supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
» Do not run appliance over cable.
» Do not leave appliance when plugged in.» Do not use with damaged cable or plug.» Do not pull or carry by cable, use cable as a handle,
close door on cable, or pull cable around sharp edges or
corners.
» Keep cable away from heated surfaces.
» Do not handle plug or appliance with wet hands.» Turn OFF all controls before unplugging.» Hold plug when rewinding onto cable reel. Do not allow
plug to whip when rewinding.
» Plastic film can be dangerous. To avoid danger of
suffocation, keep away from children.
» Use only as described in this user guide.» Use only manufacturer’s recommended attachments.» Do not immerse in water or liquid.» If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water;
do not attempt to operate it and have it repaired at an
authorized service center.
» Do not put any object into openings.» Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
» Use extra care when cleaning on stairs.» Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as petroleum, or use in areas where they may be
present.
» Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia,
drain cleaner, etc.).
» Do not use appliance in an enclosed space filled with
vapours given off by oil-based paint, paint thinner, some
moth-proofing substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapours.
» Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails,
screws, coins, etc.
» Keep appliance on a level surface.» Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches or hot ashes.
» If your appliance has a motorised brush roll, do not leave
machine running in the same spot without the handle
fully upright.
» Do not use outdoors.» This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts.
» Always connect to a properly earthed electrical socket. Do
not modify earthed plug.
» Liquid must not be directed towards equipment
containing electrical components.
» Do not immerse. Use only on surfaces moistened by the
cleaning process. Use only BISSELL® cleaning products
intended for use with this machine.
» Use only the type and amount of liquids specified under
the operations section of this guide.
» Always install float before any wet pick-up operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50-60 HZ POWER SUPPLY ONLY.
This model is for household use only.
6
Product View
A
Assembly
B
EN
Do not plug in your cleaner until you have
completely assembled it per the following
instructions and are familiar with all
instructions and operating procedures.
A-1 Water Filter
Vacuum Mode
1 Top Lid
2 Collection Tank Handle
3 Collection Tank
4 Quick Release™ Hose Door
5 Cleaning Mode Selector
6 Wand Holder
7 Solution Hose
8 Solution Hose Hook-up
9 Grip
10 Wand
11 Carry Handle
12 Tool Caddy & Tools
13 Power Button
14 Post-Motor Filter Door
15 Power Cable
Measuring Cap
23 Power Button
24 Wet Clean Button
25 Post-Motor Filter Door
26 Top Lid
27 Collection Tank Handle
28 Quick Release™ Hose Door
29 Cleaning Mode Selector
30 Collection Tank
31 Solution Hose
32 Solution Hose Hook-Up
A-3 Cleaning
Formulas
Always use genuine BISSELL®
deep cleaning formulas. NonBISSELL cleaning formulas may
harm the cleaner and will void
the guarantee.
33 1.5 L 2X Wash & Protect Pet
Stain & Odour Formula w/
Scotchgard™ Protection
34 1 L 2X Wash & Shine Hard
Floor Cleaner
A-4 Cleaning
Tools
35 TurboBrush Vacuum Tool with
Air Flow Regulator
36 Multi-Surface Vacuum Tool
37 Deep Clean Carpet
Washing Tool with
Removable Nozzle
38 Quick Dry Hard Floor Tool
with Washable Microfibre
Mop Pad
39 Tool Caddy
40 Dusting Brush
41 Upholstery Tool
42 Wet and Dry Crevice Tool
43 Upholstery Deep Cleaning
1. Attach hose to Quick Release™ Hose
Door by inserting fitted end and turning
clockwise until it locks into place.
2. Attach solution hose to cleaner by
inserting into hook-up and turning
clockwise until it locks into place.
3. Attach two wand pieces together by
lining up button locks with holes and locking
into place. Be sure wand piece with the
storage bracket (see section B, figure 4)
is the lower wand that will attach to tools.
Attach assembled wand to grip using same
technique.
4. Attach desired tool to lower wand and
place storage bracket into wand holder.
5. Place tool caddy on back of cleaner for
vacuuming or Solution Tank for wet cleaning.
To reduce the risk of fire and electric shock due
to internal component damage, use only BISSELL
cleaning formula intended for use with the deep
cleaner. Non-BISSELL cleaning formula may
harm the machine and void the guarantee.
7
EN
Operations
C
Water Filter Vacuuming
IMPORTANT: Your cleaner is a water
filtration cleaner. NEVER use it in Filter
Vac mode without clean tap water in the
Collection Tank. You MUST fill the Collection
Tank with clean tap water to the clean water
fill line on the back of the Collection Tank for
the cleaner to function properly. Vacuuming
in Filter Vac mode without clean water in the
Collection Tank may cause damage to the
motor.
C-1 Getting Ready
1. Open Quick Release hose door, turn
cleaning mode selector to “FILTER VAC”, then
close hose door.
2. Remove top lid from Collection Tank and
set aside.
3. Fill Collection Tank with clean tap water to
clean water fill line on back of tank and place
top lid back onto top of Collection Tank.
4. Ensure tool caddy is in place.
IMPORTANT: Never use cleaner in Filter Vac
mode with Wet Clean Solution Tank in place
as this could cause damage to the Solution
Tank. Always have the tool caddy in place in
Filter Vac mode.
5. Attach desired vacuum tool to end of wand
(or directly to grip for smaller accessories).
6. Plug into a proper electrical socket
and push Power Button ON.
7. If cleaner loses suction, stop vacuuming
and check Collection Tank level, pre-motor
filter and post-motor filter. If Collection Tank
is full, empty then fill Collection Tank with
clean water to clean water fill line on back
of tank. If filters are dirty, clean following
directions in section D-2.
8. Refer to section D for machine care
instructions.
Wet Cleaning
C-2 Getting Ready
1. Plan activities to give your carpets
time to dry.
2. Thoroughly dry vacuum area to
be cleaned.
3. Plan your cleaning route to leave an
exit path. It is best to begin cleaning in
the corner farthest from your exit.
4. Open Quick Release™ Hose Door, turn
cleaning mode selector to “WET CLEAN”,
then close hose door.
5. Remove tool caddy from back of
cleaner if in place.
6. Unscrew measuring cap from Solution
Tank. Fill Solution Tank with warm tap water
to fill line. Add one full measuring cap of
BISSELL® carpet cleaning formula then screw
cap tightly back onto Solution Tank.
IMPORTANT: Be sure to use BISSELL carpet
cleaning formulas for carpet and upholstery
when cleaning carpet, rugs and upholstery.
7. Place Solution Tank back in the cleaner.
8. Attach desired wet clean tool to
end of wand (or directly to grip for
smaller accessories).
9. Plug into a proper electrical socket and
push Power and Wet Clean Buttons ON.
NOTE: This product features Heatwave
Technology™ to help maintain the
temperature of the hand warm water you
put in it, providing constant heat as you
wet clean. The Heatwave Technology
automatically turns on when you turn the
power ON in Wet Clean mode.
C-3 Deep Clean Carpet Washing
1. Place tool directly on carpet. Push Spray
Trigger to spray cleaning solution while
pulling wand towards you.
2. Keep nozzle of tool firmly against the
carpet surface and continue to make slow
forward and backward wet passes until
no more dirt can be removed.
CAUTION: Do not overwet.
3. Release Spray Trigger and make slow
forward and backward dry passes over the
same area to remove any residual water.
4. Continue to clean entire carpet working
in one metre by one metre sections.
5. If cleaner loses suction, stop wet cleaning
and check Collection Tank as suction will shut
off when float inside Collection Tank reaches
full level. Empty if full.
6. If cleaner stops spraying, turn OFF
Wet Clean Button immediately and check
Solution Tank level. Refill if empty.
IMPORTANT: Never run in Wet Clean mode
when the solution formula tank is empty
or missing.
7. Refer to section D for machine
care instructions.
Do not operate cleaner with damp or wet filters
or without all filters in place.
8
C-4 Upholstery Cleaning
1. Important! If using to wet clean upholstery,
check the upholstery tags before hand.
a. Check manufacturer’s tag before
cleaning. “W” or “WS” on the tag means
you can use your cleaner. If the tag
is coded with an “X” or an “S” (with a
diagonal stripe through it), or says “Dry
Clean Only”, do not proceed with wet
cleaning. Do not use on velvet or silk.
If manufacturer’s tag is missing or not
coded, check with the furniture maker
or the furniture dealer.
b. Check for colourfastness in an
inconspicuous place.
c. If possible, check upholstery stuffing.
Coloured stuffing may bleed through
fabric when wet.
d. Plan activities to allow upholstery time
to dry.
e. Vacuum thoroughly.
2. Refer to the “Getting Ready to Wet Clean”,
section C-2.
3. Attach desired wet cleaning tool
directly to grip.
4. Place tool directly on surface. Press Spray
Trigger to spray cleaning solution while
pulling tool towards you.
5. Keep nozzle of tool firmly against surface
and continue to make slow forward and
backward wet passes until no more dirt can
be removed. Caution: Do not overwet.
6. Release Spray Trigger and make slow
forward and backward passes over same area
to remove any residual water.
7. Continue to clean entire surface.
8. If machine loses suction, stop wet
cleaning and check Collection Tank level.
Empty if full.
9. If machine stops spraying, turn OFF
Wet Clean Button immediately and check
Solution Tank level. Refill if empty.
10. Refer to section D for machine
care instructions.
C-5 Hard Floor Cleaning
1. Open Quick Release™ Hose Door, turn
cleaning mode selector to “WET CLEAN”,
then close hose door.
2. Remove tool caddy from back of
cleaner if in place.
3. Unscrew measuring cap from Solution Tank.
Fill Solution Tank with warm tap water to fill
line. Add one full measuring cap of BISSELL
hard floor cleaning formula then screw cap
tightly back onto Solution Tank.
IMPORTANT: Be sure to use BISSELL® hard
floor cleaning formula when cleaning sealed
hard floor surfaces.
4. Place Solution Tank back in the cleaner.
5. Attach Microfibre mop pad to quick dry
hard floor tool by attaching ends to Velcro
strips on top of tool.
NOTE: Be sure top of mop pad is positioned
below brushes on hard floor tool.
6. Attach Quick Dry Hard Floor Tool to end
of the wand.
7. Plug into a proper electrical socket and
push Power and Wet Clean Buttons ON.
8. Place tool directly on the hard floor
surface, resting on the pad.
9. Press Spray Trigger to moisten mop pad
with cleaning solution.
Caution: Do not oversaturate.
10. Move tool back and forth across floor;
using solution, brushes and mop pad to clean.
Press Spray Trigger as needed.
11. With Spray Trigger released, swivel tool
forward and pull back across cleaned floor to
remove any residual water. This will create the
best suction and will help get the hard floor
surface as dry as possible.
12. Continue to clean entire floor.
13. If cleaner loses suction, stop wet cleaning
and check Collection Tank level. Empty if full.
14. If cleaner stops spraying, turn OFF Wet
Clean Button immediately and check
Solution Tank level. Refill if empty.
15. When finished, be sure to remove
Microfibre mop pad and clean by hand
or machine wash as needed. Allow to
dry completely before next use.
16. Refer to section D for machine
care instructions.
EN
9
EN
D
Care,
Maintenance & Storage
D-1 Machine Care
1. Push Power and Wet Clean Buttons OFF.
Unplug cleaner.
2. Open Quick Release™ Hose Door and
remove Collection Tank by lifting straight up
using tank handle.
3. Remove top lid from Collection Tank, rinse
and air dry.
4. Empty dirty water into a sink, toilet
or outside by pouring dirt water out
from corner of tank. Rinse inside of Collection
Tank.
5. Remove Cleaning Mode Selector by turning
to “REMOVE” and pulling straight out.
6. Once Cleaning Mode Selector is removed,
remove water filtration tower by lifting up and
rotating clockwise so front of tower is facing
side of Collection Tank. Then pull up and out
of Collection Tank.
7. Rinse Collection Tank, Cleaning Mode
Selector and water filtration tower. Allow
to air dry completely before replacing
water filtration tower and cleaning mode
selector back into Collection Tank.
a. To replace filtration tower back
into Collection Tank, drop into top of
Collection Tank and rotate counterclockwise so front of tower is facing front
of Collection Tank. Be sure to align with
tabs in bottom of Collection Tank.
b. Once water filtration tower is replaced,
replace Cleaning Mode Selector by
inserting back into front of cleaner.
Make sure cleaning mode selector is in
“REMOVE” position when inserting back
into cleaner. Turn either clockwise to
“FILTER VAC” or counter-clockwise to
“WET CLEAN” to lock back in place.
8. For wet cleaning, remove all tools that
were used and rinse with clean tap water.
Allow to dry completely before storing.
9. The nozzle on the carpet deep cleaning
tool can be removed for a more thorough
clean.
a. Using a Phillips-head screwdriver,
remove four screws from back side of
tool. Separate clear front nozzle from
back side of tool and rinse both parts
clean with running tap water. Allow to air
dry completely before reassembling.
b. To reassemble, place clear front nozzle
on to back side of tool by mating cut out
area at top of nozzle to black tool holder,
located on front top of back side of tool.
Press bottom of nozzle so four screw
bossed insert into screw holes in back
tool holder. Replace four screws on back
side of tool. Note: two long screws go
into screw holes at bottom of tool near
brushes.
10. Remove hose and Solution Hose, taking
care to keep both ends of hose up to avoid
spilling any residual water. Empty out any
residual water in a sink water and rinse clean
with running tap water. Allow to air dry
completely before storing or placing back on
cleaner.
D-2 Machine Maintenance
1. Pre-Motor Filter: Remove from top lid
by pulling tab away from separator and
pulling straight out. Remove foam filter from
separator and inspect. If dirty, rinse with clean
tap water and allow to air dry completely
before replacing back into separator. To
attach separator back onto to top lid, line up
“T” pieces under shallow grooves on top lid
and push together until tab clicks together.
2. Post-Motor Filter: Open filter door by
pressing down on latch and pulling down.
Once filter door is open, place one hand
on each side of filter and pull it out of
machine. If dirty, replace with new filter or
rinse under clean tap water and allow to air
dry completely before replacing back into
machine. Be sure filter door is fully closed and
latched prior to operating machine.
D-3 Machine Storage
Water and cleaning formula can be left
in Solution Tank for next use.
1. Pull Quick Release cable wrap to left to
extend and wrap Power Cable.
2. Store unit in a protected, dry area, at
room temperature (4° to 43° C).
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK,
ALWAYS INSTALL FLOAT BEFORE ANY WET PICK-UP
OPERATION.
NOTICE
TO REDUCE THE RISK OF A LEAKING CONDITION,
DO NOT STORE UNIT WHERE FREEZING MAY OCCUR.
DAMAGE TO INTERNAL COMPONENTS MAY RESULT.
10
Consumer Guarantee
EN
This guar antee only applie s outside of the USA a nd Canada. It is prov ided by
BISSELL I nternational Tradin g Company B.V. (“BISSELL”).
This guar antee is provided by BIS SELL. It gives you spe cific rights. It i s offered
as an addit ional benefit to you r rights under law. You also h ave other
rights un der law which may vary f rom country to countr y. You c an find out
about your legal rights and remedies by contacting your local consumer
advice ser vice. Nothing in thi s guarantee will repl ace or lessen any of you r
legal rig hts or remedies . If you need addition al instruction r egarding this
guarante e or have questions re garding what it may cover, ple ase contact
BISSELL Co nsumer Care or con tact your local di stributor.
This guar antee is given to the orig inal purchaser of th e product from new
and is not tra nsferable. You must b e able to evidence the d ate of purchase in
order to clai m under this guara ntee.
It may be nece ssary to obtain s ome of your person al information, s uch as a
mailing a ddress, to fulfi ll terms of this guaran tee. Any personal d ata will be
handle d pursuant to BISSE LL’s Pri vacy Policy, which ca n be found at
www.BISSELL.eu.
Limited 2 Year Guarantee
(from the date of purchase by
original purchaser)
Subject to t he *EXCEPTIONS AN D EXCLUSIONS iden tified below, BISSEL L will
repair or re place (with new, refurbish ed, lightly used, o r remanufactu red
compone nts or product s), at B ISSELL’s option, free of cha rge, any defective or
malfunctioning part or product.
BISSELL r ecommends that th e original packag ing and evidence of th e date
of purchas e be kept for the duratio n of the guarantee pe riod in case the
need aris es within the perio d to claim on the guara ntee. Keeping the orig inal
packaging will assist with any necessary re-packaging and transportation
but is not a con dition of the guara ntee.
Consumer Care
If your prod uct is replaced by BIS SELL under this gu arantee, the new item wil l
benefit f rom the remainder o f the term of this guara ntee (calculated from
the date of the o riginal purchas e). T he period of this gua rantee shall not be
extende d whether or not your pr oduct is repaire d or replaced.
*EXCEPT IONS AND EXCLU SIONS FROM THE T ERMS OF THE GUAR ANTEE
This guar antee applies to pro ducts used for pe rsonal domes tic use and not
commercial or hire purposes. Consumable comp onents such as filters, belts
and mop pa ds, which must be re placed or service d by the user from time to
time, are no t covered by this guarante e.
This guar antee does not app ly to any defect arisin g from fair wear and
tear. Damage o r malfunction c aused by the user or any t hird party whet her
as a result of a ccident, neglige nce, abuse, negle ct, or any other use n ot in
accordan ce with the user guide i s not covered by this guara ntee.
An unauth orised repair (or atte mpted repair) may void this g uarantee
whether or n ot damage has bee n caused by that repai r/at tempt.
Removing or t ampering with the P roduct Rating L abel on the
produc t or rendering it ill egible will void this g uarantee.
SAVE AS SET OU T BELOW BISSELL AND I TS DISTRIBUTO RS ARE NOT LIABLE
FOR ANY LOS S OR DAMAGE THAT IS NOT FORE SEEABLE OR FOR IN CIDENTAL OR
CONSEQUE NTIAL DAMAGES OF AN Y NATURE ASSOCIATED W ITH THE USE OF THIS
PRODUCT INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS,
BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNIT Y, DISTRESS, INCONVENIENCE,
OR DISAPP OINTMENT. SAVE AS SE T OUT BELOW BISSELL’S LIA BILITY WILL N OT
EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
BISSELL d oes not exclude or lim it in any way its liabilit y for (a) death
or perso nal injury caus ed by our negligen ce or the negligence o f
our empl oyees, agents or su bcontractors ; (b) f raud or fraudul ent
misrepre sentation; (c) or for any othe r matter which cann ot be excluded or
limited un der law.
If your BISSELL® product should require service or to claim under our limited guarantee,
please contact us as follows:
Website:
global.BISSELL.com
Visit the BISSELL website: global.BISSELL.com
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
Please record your Model Number:
Please record your Purchase Date:
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date
of purchase in the event of a guarantee claim. See guarantee for details.
11
Děkujeme, že jste si koupili multifunkční vysavač
BISSELL svodní filtrací.
Máme radost, že jste zakoupili vysavač BISSELL svodní filtrací.
CZ
Do návrhu akonstrukce tohoto domácího čisticího systému jsme
vložili vše, co víme opéči opodlahy.
Vysavač BISSELL svodní filtrací je vyroben důkladně, což je
podpořeno naší omezenou dvouletou zárukou. Naše výrobky
zároveň podporuje vyhrazené, dobře informované oddělení
péčeozákazníky, takže vpřípadě jakýchkoli problémů se vám
dostane rychlé apozorné pomoci.
Můj pradědeček vynalezl vroce1876 mechanický vysavač.
Dnesje společnost BISSELL globálním lídrem voblasti návrhu,
výroby aservisu výrobků pro péči odomácnost svysokou
kvalitou, jako je váš multifunkční vysavač BISSELL svodní filtrací.
Ještě jednou vám jménem všech zaměstnanců společnosti
BISSELL děkuji.
Mark J. Bissell
předseda představenstva agenerální ředitel
Definice symbolů
VAROVÁNÍ
TIP
PŘÍRUČKA
OEEZ
12
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ.
POZNÁMKA NEBO RADA, KTERÁ SICE
NENÍZÁSADNÍHO RÁZU, ALE MŮŽE
USNADNIT PRÁCI.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
AUŽIVATELSKÉ POKYNY UVEDENÉ
VUŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE.
PŘÍSTROJ NA KONCI JEHO ŽIVOTNOSTI
NELIKVIDUJTE SBĚŽNÝM DOMÁCÍM
ODPADEM, ALE ODEVZDEJTE HO
KRECYKLACI NA OFICIÁLNÍM SBĚRNÉM
MÍSTĚ. PŘISPĚJETE TÍM KOCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
Spotřebič odpojte ze zásuvky, pokud ho nepoužíváte, nebo před provedením údržby. Při používání
elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně těch následujících:
» Plastová fólie může být nebezpečná. Udržujte ji mimo
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
» Tento přístroj by neměly používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností aznalostí,
pokud nad nimi není zajištěn dohled nebo
nedostaly pokyny ohledně používání
přístroje od osoby odpovídající za jejich
bezpečnost.
» Na děti je třeba dohlížet, aby si spřístrojem
nehrály.
» Vlasy, volné oděvy, prsty aostatní části
těla nepřibližujte kotvorům apohyblivým
částem přístroje ajeho příslušenství.
» Když přístroj nepoužíváte nebo když
ho chcete vyčistit, provést údržbu nebo
servis, nebo před připojením aodpojením
nástroje spohyblivým kartáčem (pokud je
jím přístroj vybaven), odpojte přístroj ze
zásuvky.
» Vpřípadě poškození napájecího kabelu je
třeba získat náhradní kabel od výrobce,
jeho servisního zástupce nebo podobně
kvalifikované osoby, aby nehrozilo
nebezpečí.
» Nepřejíždějte přístrojem přes kabel.
» Přístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru.» Nepoužívejte spoškozeným kabelem nebo zástrčkou.» Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte
kabel jako madlo, nepřivírejte hododveří ani ho
nenapínejte přes ostré hranynebo rohy.
» Nepřibližujte kabel krozehřátým povrchům.» Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, nekabel.» Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokrýma rukama.» Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky.» Při navíjení kabelu přidržujte zástrčku. Dbejte na to, aby
zástrčka při navíjení kabelu nelétala zestrany na stranu.
dosahdětí, abyste zabránili nebezpečí udušení.
» Přístroj používejte jen vsouladu stouto uživatelskou
příručkou.
» Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem.» Nenořte do vody ani jiné tekutiny.» Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud
spadl, poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen
do vody, nepokoušejte se ho používat anechte ho opravit
vautorizovaném servisním centru.
» Nevkládejte do otvorů žádné předměty.» Je-li některý otvor ucpaný, přístroj nepoužívejte. Chraňte
otvory před prachem, chuchvalci, vlasy, chlupy adalšími
předměty, které by mohly omezit proudění vzduchu.
» Při čištění schodů postupujte opatrně.» Nepoužívejte kvysávání hořlavých tekutin, jako je benzín,
ani kpráci vprostorách, kde se mohou takové tekutiny
prohadici
29 Volič režimu čištění
30 Sběrná nádrž
31 Hadička na roztok
32 Přípojka hadičky na roztok
A-3 Čisticí
přípravky
Vždy používejte originální
přípravky BISSELL® na
hloubkové čištění. Čisticí
prostředky jiné značky než
BISSELL mohou vysavač
poškodit azpůsobit zneplatnění
záruky.
33 Čisticí přípravek Wash &
Protect na skvrny apachy
po zvířatech sochranným
přípravkem Scotchgard™ 2× 1,5l
34 Čisticí přípravek na tvrdé
podlahy Wash & Shine 2× 1l
A-4 Nástavce
navysávání
35 Nástavec na vysávání
TurboBrush sregulátorem
proudění vzduchu
36 Víceúčelový nástavec
navysávání
37 Nástavec na hloubkové čištění
koberců sodnímatelnou
hubicí
38 Nástavec na čištění tvrdých
podlah arychlé schnutí
sodnímatelným návlekem na
mop zmikrovlákna
39 Krabice snástavci
40 Kartáč na prach
41 Nástavec na čalounění
42 Nástavec na mokré asuché
1. Do otvoru Quick Release™ pro hadici vtěle
přístroje zapojte hadici aotáčejte jí po směru
hodinových ručiček, dokud nezacvakne.
2. Do přípojky na vysavači zasuňte hadičku
na roztok aotáčejte jí po směru hodinových
ručiček, dokud nezacvakne.
3. Zapojte do sebe dva kusy tyče tak, aby
sezápadky zacvakly do otvorů. Zkontrolujte,
že dole je tyč súložným držákem (viz část
B, obrázek 4), na kterou se nasazují nástroje.
Stejným postupem připojte sestavenou tyč
krukojeti.
4. Na spodní část tyče nasaďte požadovaný
nástroj aúložný držák umístěte do držáku tyče.
5. Chcete-li vysávat, nasaďte na zadní stranu
vysavače krabici snástavci, apokud chcete
provádět mokré čištění, nasaďte nádrž
naroztok.
Aby se snížilo riziko požáru aúrazu elektrickým
proudem vdůsledku poškození vnitřních součástí,
používejte pouze tekuté čisticí přípravky BISSELL
určené kpoužití vkombinaci shloubkovým čističem.
Čisticí prostředky jiné značky než BISSELL mohou
přístroj poškodit azpůsobit zneplatnění záruky.
14
Provoz
C
Vysávání svodní filtrací
DŮLEŽITÉ: Tento spotřebič je vysavač
svodní filtrací. NIKDY ho nepoužívejte
vrežimu vysávání svodní filtrací, dokud
do sběrné nádrže nenapustíte čistou vodu
zkohoutku. Aby čistič fungoval správně,
jeNUTNÉ napustit do sběrné nádrže čistou
vodu zkohoutku až po rysku na čistou vodu
na zadní stěně sběrné nádrže. Vysávání
vrežimu svodní filtrací bez čisté vody
vesběrné nádrži může poškodit motor.
C-1 Příprava
1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici,
přepínač režimu čistění nastavte do polohy
„FILTER VAC“ apotom otvor pro hadici zavřete.
2. Sejměte ze sběrné nádrže víko apoložte
jestranou.
3. Napusťte do sběrné nádrže čistou vodu
zkohoutku až po rysku čisté vody na zadní
stěně nádrže ana sběrnou nádrž opět
nasaďte víko.
4. Zkontrolujte, že krabice snástavci je na
svém místě.
DŮLEŽITÉ: Nikdy vysavač nepoužívejte
vrežimu svodní filtrací snasazenou
nádržína roztok, protože by mohlo dojít
kpoškození nádrže. Vrežimu svodní filtrací
mějte vždy nasazenou krabici snástavci.
5. Na konec teleskopické tyče nasaďte
požadovaný nástavec na vysávání (chcete-li
použít menší příslušenství, nasaďte jej přímo
na rukojeť).
6. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
zásuvky astiskněte vypínač.
7. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte
vysávat azkontrolujte hladinu ve sběrné
nádrži, přívodní filtry (před motorem)
aodvodní filtry (za motorem). Pokud je
sběrná nádrž plná, vypusťte ji anaplňte
vodou zkohoutku až po rysku čisté vody
nazadní stěně nádrže. Pokud jsou špinavé
filtry, vyčistěte je podle pokynů včásti D-2.
Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
8.
Mokré čištění
C-2 Příprava
1. Naplánujte si čištění tak, aby koberce
stihly uschnout.
2. Oblast, kterou chcete vyčistit pomocí
vysavače, důkladně vysušte.
3. Naplánujte si postup tak, abyste měli kudy
odejít. Nejlepší je začít sčištěním vrohu,
který se nachází nejdále od východu.
4. Otevřete otvor Quick Release pro
hadici,přepínač režimu čistění nastavte
dopolohy „WET CLEAN“ apotom otvor
prohadici zavřete.
5. Pokud je vzadní části nasazena krabice
snástavci, sundejte ji.
6. Znádrže na roztok odšroubujte odměrku.
Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu
zkohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou
odměrku prostředku BISSELL® na čištění
koberců anašroubujte odměrku pevně zpět
na nádrž na roztok.
požadovaný nástavec na mokré čištění
(chcete-li použít menší příslušenství,
nasaďte jej přímo na rukojeť).
9. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
zásuvky astiskněte vypínač atlačítko
mokrého čištění.
POZNÁMKA: Produkt je vybaven
technologií HeatWave Technology™ na
udržení teploty teplé vody zkohoutku
akonstantní teploty při mokrém čištění.
Technologie HeatWave Technology
seautomaticky zapne ve chvíli, když
zapnete napájení arežim mokrého čištění.
C-3 Hloubkové čištění koberců
1. Položte nástavec přímo na koberec.
Stiskněte spínač rozprašování čisticího
roztoku azároveň přitáhněte teleskopickou
tyč směrem ksobě.
2. Udržujte hubici nástavce pevně proti
povrchu koberce apokračujte vpomalých
pohybech dopředu adozadu, dokud
nevyčistíte celou požadovanou plochu.
UPOZORNĚNÍ: Povrch nenamočte příliš.
3. Uvolněte spínač rozprašování roztoku
apomalu přejíždějte po stejném místě tam
azpět, abyste odstranili zbytky vody.
4. Pokračujte včištění celého koberce a
postupujte po částech ovelikosti metr na metr.
5. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte
vysávat azkontrolujte sběrnou nádrž, když
totiž plovák ve sběrné nádrži vystoupá až
nahoru, sání se vypne. Pokud je nádrž plná,
vyprázdněte ji.
6. Pokud čistič přestane rozprašovat roztok,
okamžitě vypněte spínač mokrého čištění
azkontrolujte hladinu vnádrži na roztok.
Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte režim
mokrého čištění, když je nádrž na čisticí
roztok prázdná, nebo není vůbec nasazena.
7. Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
Nepoužívejte vysavač svlhkým či mokrým
filtrem ani bez nasazených filtrů.
CZ
15
C-4 Čištění čalounění
1. Důležité! Pokud chcete čistit čalounění
mokrou cestou, přečtěte si nejprve štítky
spokyny na čalounění.
a. Před čistěním si přečtěte štítek
spokyny od výrobce. Značka „W“
CZ
nebo„WS“ na štítku znamená, že
kčištění můžete použít tento čistič.
Najdete-li na štítku značku „X“ nebo „S“
(súhlopříčným přeškrtnutím), případně
text „Čistit pouze chemicky“,
neprovádějte mokré čištění. Nepoužívejte
na samet ani hedvábí. Pokud štítek
odvýrobce chybí nebo neobsahuje
značku, informujte se uvýrobce nebo
prodejce nábytku.
b. Na méně nápadném místě si ověřte,
zda je povrch stálobarevný.
c. Je-li to možné, zkontrolujte výplň
čalounění. Barvená výplň se může po
namočení propíjet látkou.
d. Naplánujte si čištění tak, aby čalounění
stihlo uschnout.
e. Povrch důkladně vysajte.
2. Pročtěte si kapitolu „Příprava na mokré
čistění“ včásti C-2.
3. Přímo na rukojeť nasaďte požadovaný
nástavec pro mokré čištění.
4. Položte nástavec přímo na povrch.
Stiskněte spínač rozprašování čisticího
roztoku azároveň přitáhněte nástavec
směrem ksobě.
5. Udržujte hubici nástavce pevně proti
povrchu apokračujte vpomalých pohybech
dopředu adozadu, dokud nevyčistíte celou
požadovanou plochu. Upozornění: Povrch
nenamočte příliš.
6. Uvolněte spínač rozprašování roztoku
apomalu přejíždějte po stejném místě
tamazpět, abyste odstranili zbytky vody.
7. Pokračujte avyčistěte celý povrch.
8. Pokud přístroj ztratí sací výkon, ukončete
mokré čištění azkontrolujte hladinu ve sběrné
nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
9. Pokud přístroj přestane rozprašovat
roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého
čištění azkontrolujte hladinu vnádrži na
roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
10. Pokyny pro péči opřístroj naleznete
včásti D.
C-5 Čištění tvrdých podlah
1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici,
přepínač režimu čistění nastavte do polohy
„WET CLEAN“ apotom otvor pro hadici
zavřete.
2. Pokud je vzadní části nasazena krabice
snástavci, sundejte ji.
3. Znádrže na roztok odšroubujte odměrku.
Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu
zkohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou
odměrku prostředku BISSELL na čištění
tvrdých podlah anašroubujte odměrku
pevně zpět na nádrž na roztok.
DŮLEŽITÉ: Při čištění utěsněných tvrdých
podlah používejte prostředek BISSELL na
čištění tvrdých podlah.
4. Vložte nádrž na roztok zpět do vysavače.
5. Na nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých
podlah nasaďte návlek na mop zmikrovlákna
tak, že jeho konce připevníte proužky
suchého zipu knástavci.
POZNÁMKA: Přesvědčte se, že návlek na
mop je umístěn pod kartáči na nástavci na
čištění tvrdých podlah.
6. Na konec teleskopické tyče nasaďte
nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých podlah.
7. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
zásuvky astiskněte vypínač atlačítko
mokrého čištění.
8. Nástavec položte přímo na povrch tvrdé
podlahy tak, abys spočíval na návleku.
10. Přejíždějte nástavcem tam azpět po
podlaze astřídavě nanášejte roztok astírejte
jej kartáči anávlekem na mop. Podle potřeby
stiskněte spínač rozprašovače.
11. Uvolněte spínač rozprašování roztoku,
otáčejte nástavec dopředu apo vyčištěné
podlaze jej táhněte dozadu, abyste setřeli
zbytky vody. Tím dosáhnete nejlepšího sání
avysušení tvrdé podlahy.
12. Pokračujte avyčistěte celou podlahu.
13. Pokud vysavač ztratí sací výkon, ukončete
mokré čištění azkontrolujte hladinu ve sběrné
nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
14. Pokud čistič přestane rozprašovat
roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého
čištění azkontrolujte hladinu vnádrži na
roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
15. Když budete mít hotovo, sejměte návlek
na mop apřeperte jej vruce nebo vpračce.
Před dalším použitím jej nechte zcela
uschnout.
16. Pokyny pro péči opřístroj naleznete
včásti D.
2. Otevřete otvor Quick Release™ pro hadici
azatažením nahoru za rukojeť vytáhněte
sběrnou nádrž.
3. Sejměte ze sběrné nádrže víko, opláchněte
ho avysušte.
4. Špinavou vodu znádrže vylijte po její hraně
do dřezu, toalety nebo ven. Vypláchněte
vnitřek sběrné nádrže.
5. Vyjměte přepínač režimu čistění otočením
do polohy „REMOVE“ avytažením.
6. Po vyjmutí přepínače režimu čištění
vyjměte vytažením aotáčením po směru
hodinových ručiček vodní filtrační věž tak, aby
přední strana věže směřovala kboku sběrné
nádrže. Nadzvedněte věž avytáhněte ji ze
sběrné nádrže.
7. Vypláchněte sběrnou nádrž, přepínač režimu
čištění avodní filtrační věž. Před nasazením
zpět do sběrné nádrže nechte vodní filtrační
tyč apřepínač režimu čištění zcela uschnout.
a. Vodní filtrační věž vsadíte zpět do
sběrné nádrže tak, že ji shora spustíte do
nádrže abudete sní otáčet proti směru
hodinových ručiček tak, aby přední strana
věže směřovala kpřední straně sběrné
nádrže. Zasaďte věž do výčnělků ve
spodní části sběrné nádrže.
b. Po nasazení vodní filtrační věže
nasaďte zpět přepínač režimu čištění
tak,že jej zasunete zpět do přední části
vysavače. Při zasouvání přepínače režimu
čistění zpět do vysavače se přesvědčte,
že je vpoloze „REMOVE“. Aby zapadl
na své místo, otočte jej buď ve směru
hodinových ručiček do polohy „FILTER
VAC“, nebo proti směru hodinových
ručiček do polohy „WET CLEAN“.
8. Před čištěním mokrou cestou sejměte
všechny nástavce, které jste použili,
aopláchněte je čistou vodou zkohoutku.
Před uložením je nechte zcela uschnout.
9. Hubici nástavce na hloubkové čištění
koberců lze sejmout adůkladněji vyčistit.
a. Pomocí křížového šroubováku
vyšroubujte čtyři šrouby na zadní straně
nástavce. Oddělte přední průhlednou
hubici ze zadní strany nástavce aoba
díly opláchněte čistou tekoucí vodou
zkohoutku. Před nasazením zpět je
nechte zcela vyschnout.
b. Při nasazování průhledné přední hubice
zpět na zadní stranu nástavce slícujte
výřez vhorní části hubice sčerným
držákem nástavce vpřední horní části
zadní strany nástavce. Stiskněte spodní
část hubice ačtyři vyčnívající šrouby
zapadnou do otvorů na zadní straně
nástavce. Nasaďte čtyři šrouby zpět na
zadní stranu nástavce. Nezapomeňte,
žedva dlouhé šrouby patří do otvorů ve
spodní části nástavce vblízkosti kartáčů.
10. Sejměte hadici ahadičku na roztok adejte
pozor, aby konce obou hadic směřovaly
nahoru anevytekly zbytky vody. Zbytky vody
vylijte do dřezu aopláchněte čistou tekoucí
vodou zkohoutku. Před uložením nebo
nasazením zpět na vysavač nechte hadice
zcela uschnout.
D-2 Údržbapřístroje
1. Přívodní filtr: Sejměte víko vytažením
západky ze separátoru avytažením ven. Ze
separátoru vyndejte pěnový filtr azkontrolujte
jej. Pokud je špinavý, opláchněte jej čistou
vodou zkohoutku apřed vsazením zpět
doseparátoru jej nechte zcela uschnout. Při
nasazování separátoru zpět na víko zarovnejte
T-díly pod mělké drážky na víku astlačte,
dokud západka nezacvakne.
2. Odvodní filtr: Stisknutím západky
azatažením směrem dolů otevřete otvor
filtru. Jakmile je otvor filtru otevřený, uchopte
filtr oběma rukama avytáhněte jej zpřístroje.
Pokud je špinavý, vyměňte jej za nový filtr
nebo jej opláchněte čistou vodou zkohoutku
apřed vsazením zpět do přístroje jej nechte
zcela uschnout. Před zapnutím přístroje se
přesvědčte, že otvor filtru je zcela zavřený
azajištěný západkou.
D-3 Skladování přístroje
Vodu ačisticí roztok lze ponechat vnádrži na
roztok pro příští použití.
1. Kabel rozbalíte abalíte zatáhnutím za skobu
Quick Release směrem doleva.
2. Jednotku přechovávejte na chráněném
suchém místě při pokojové teplotě (4–43°C).
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU AÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM PŘED VYSÁVÁNÍM
MOKRÝCH NEČISTOT VŽDY NAINSTALUJTE PLOVÁK.
UPOZORNĚNÍ
CHCETE-LI SNÍŽIT RIZIKO ÚNIKU, NESKLADUJTE JEDNOTKU, KDE MŮŽE DOJÍT K ZAMRZNUTÍ. MŮŽE DOJÍT
K POŠKOZENÍ VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ.
CZ
17
Záruka pro spotřebitele
Tato záruka p latí pouze mimo U SA aKanadu . Poskytuje j i společnos t BISSELL
International Trading Company B.V. („BISSELL“).
CZ
Tuto záruku p oskytuje s polečnost B ISSELL. Zá ruka vám dává urč itá práva. Nab ízíme ji
jako rozší ření vašich z ákonných práv. Kro mě této záruky m áte idalší práv a vyplývajíc í
ze zákona , která se moho u vrůzných zemíc h lišit. Inform ace osvých záko nných právech
aprost ředcích nápr avy získáte vmís tní poradně p ro spotřebite le. Žádná ust anovení
této záruky nenahrazují ani neomezují vaše zákonná práva aprostředky nápravy.
Potřebujete-li ohledně této záruky další informace nebo máte-li dotazy týkající se
jejího r ozsahu, obr aťte se na odd ělení péče oz ákazníky sp olečnosti B ISSELL nebo n a
místního distributora.
Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku anení převoditelná.
Abyste mo hli podat rekl amaci ztéto záru ky, musíte být sc hopni doloži t datum koupě.
Aby mohly bý t splněny po dmínky této zár uky, může se stát , že budeme pot řebovat
některé vaše osobní údaje, například e-mailovou adresu. Se všemi osobními údaji
bude nakládáno vsouladu se zásadami ochrany osobních údajů společnosti BISSELL,
které naleznete na webových stránkách www.BISSELL.eu.
Omezená dvouletá záruka
(od data koupě původním
kupujícím)
Se zřetel em na níže uvede né *VÝJIMK Y AVÝHRADY s e společnos t BISSELL zava zuje
podle svého uvážení bezplatně opravovat nebo vyměňovat (novými, opravenými,
mírně použitými nebo přepracovanými součástkami nebo produkty) vadné nebo
nefunkč ní díly výrob ku.
Společ nost BISSEL L doporuču je uchovat po dob u záruční lh ůty původní o bal adoklad
okoupi pr o případ, že vté to lhůtě bude tře ba podat rekla maci ze záruk y. Uchování
původního obalu vám pomůže při případném balení adopravě, ale nepředstavuje
podmínku uplatnění záruky.
Pokud vám společnost BISSELL vsouladu stouto zárukou výrobek vymění, tato záruka
se bude n a nový výrobek v ztahovat po z bývající dob u své platnosti ( která se počí tá od
původn ího data koup ě). Dobaplatn osti této záruk y se neprodlu žuje bez ohle du na to,
zdabylvá š výrobek opr aven nebo vymě něn.
*VÝJIM KY AVÝHR ADY TÝKAJÍ CÍ SE PODMÍNEK Z ÁRUKY
Tato záruka s e vztahuje n a výrobky pou žívané vdomá cnosti, niko li ke komerčním
účelům nebo kpronájmu. Záruka se nevztahuje na spotřební součásti, jako jsou filtry,
řemeny ač isticí podlo žky, které musí už ivatel čas od ča su vyměnit ne bo provést jejic h
údržbu.
Tato záruka s e nevztahuj e na vady způso bené běžným o potřebením . Záruka se
nevztahuje ani na poškození nebo závady způsobené uživatelem nebo třetí stranou
vdůsledku nehody, nedbalosti, nesprávného použití, zanedbání nebo jiného použití,
které nen í vsouladu su živatelskou př íručkou.
Neoprá vněná oprava (ne bo pokus oopr avu) může mít za ná sledek znep latnění
této záruk y bez ohledu n a to, zda vdůsled ku této opravy či p okusu ooprav u došlo
kpoškození.
Odstranění či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku nebo způsobení
jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění této záruky.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL AJEJÍ DISTRIBUTOŘI NENESOU
ODPOVĚ DNOST ZA ŽÁ DNÉ ZTRÁTY A NI ŠKODY, KTERÉ NE JSOU PŘEDVÍ DATELNÉ, ANI ZA
NÁHODN É ČI NÁSLEDN É ŠKODY JAKÉKOLI P OVAHY SOUVISE JÍCÍ SPOUŽI TÍM TOHOTO
VÝRO BKU, MIMO JIN É VČETNĚ ZTR ÁTY ZISKU, ZT RÁTY PODNI KÁNÍ, PŘER UŠENÍ PODNI KÁNÍ,
ZTRÁTY OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ NEBO ZKLAMÁNÍ. MIMO
NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI BISSELL NEPŘEKROČÍ KUPNÍ CENU
VÝROBKU.
Společ nost BISSEL L nijak nevylu čuje ani neom ezuje svoji odp ovědnost za (a) úmr tí nebo
úraz způsobený naší nedbalostí nebo nedbalostí našich zaměstnan ců, zástupců neb o
subdod avatelů, (b) podvo d nebo zkresl ená tvrzení s podvodnými úm ysly ani (c) za
žádné jiné případy, vnichž zákon nepovoluje vyloučit nebo omezit odpovědnost.
Péče ozákazníky
Pokud váš výrobek společnosti BISSELL® potřebuje servis nebo chcete podat reklamaci
vsouladu snaší omezenou zárukou, můžete náskontaktovat těmito způsoby:
Webové stránky:
www.BISSELL.cz
Telefonní číslo:
+420 234280645
E-mail:
www.BISSELL.cz/kontaktujte-nas
Navštivte web společnosti BISSELL: www.BISSELL.cz
Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe.
Sem si poznamenejte číslo modelu:
Sem si poznamenejte datum zakoupení:
POZNÁMKA: Uschovejte původní doklad okoupi. Ten umožňuje doložit datum
zakoupení vpřípadě záruční reklamace. Podrobnosti najdete vzáruce.
18
Vielen Dank für den Kauf eines BISSELL MultifunktionsWasserfilterstaubsaugers.
Wir freuen uns, dass Sie einen BISSELL Wasserfilterreiniger
gekauft haben. Unser gesamtes Wissen zur Bodenreinigung
steckt im Design und in der Konstruktion dieses High-TechKomplettreinigungssystems für Zuhause.
Ihr BISSELL-Wasserfilterreiniger wurde hochwertig hergestellt
und verfügt über eine zweijährige Garantie. Darüber hinaus
verfügen wir über eine kompetente und spezialisierte
Kundendienstabteilung. Sollten an Ihrem Gerät also Probleme
auftreten, erhalten Sie schnelle und entgegenkommende Hilfe.
Mein Urgroßvater hat im Jahr 1876 den Bodenwischer erfunden.
Heute ist BISSELL in den Bereichen Design, Herstellung
und Wartung/Reparatur von qualitativ hochwertigen
Haushaltsreinigungsprodukten wie dem BISSELL MultifunktionsWasserfilterstaubsauger weltweit führend.
Nochmals danke von uns allen bei BISSELL.
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
Definitionen der Symbole
DE
WARNUNG
TIPP
ANLEITUNG
WEEE
GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG
ODER VERLETZUNGEN.
TIPP ODER HINWEIS, DER KEINE
GRUNDLEGENDE BEDEUTUNG HAT,
ABER DIE BENUTZERFREUNDLICHKEIT
VERBESSERN KANN.
LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH
FÜR VOLLSTÄNDIGE SICHERHEITS- UND
BENUTZERANWEISUNGEN.
ENTSORGEN SIE DAS GERÄT NACH ABLAUF
SEINER LEBENSDAUER NICHT ÜBER DEN
NORMALEN HAUSMÜLL, SONDERN GEBEN
SIE ES AN EINER OFFIZIELLEN RECYCLINGSAMMELSTELLE AB. DURCH DIESE
VORGEHENSWEISE BETEILIGEN SIE SICH
AKTIV AM UMWELTSCHUTZ.
19
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN SIE VOR EINSATZ IHRES GERÄTES ALLE ANWEISUNGEN.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Beider Nutzung eines elektrischen Gerätes sollten grundsätzliche Vorkehrungen getroffen werden; dies
beinhaltet Folgendes:
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS, ELEKTRISCHEN
DE
SCHOCKS ODER VON VERLETZUNGEN ZU
MINDERN:
» Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
genutzt werden, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
werden oder bezüglich der sicheren Gerätenutzung
angewiesen wurden.
» Bei Kindern ist darauf zu achten, dasssie nicht mit
dem Gerät spielen.
» Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle
Körperteile von den Öffnungen und beweglichen
Teilen des Gerätes und seinem Zubehör fern.
» Stecken Sie das Gerät von der Steckdose ab, wenn es
nicht verwendet wird, oder bevor es gereinigt oder
gewartet wird, und wenn Ihr Gerät ein Zubehörteil
mit sich bewegender Bürste umfasst, vor dem
Anschließen oder Abnehmen des Zubehörs.
» Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
einer ähnlich befähigten Person ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
» Fahren Sie mit dem Gerät nicht über das Kabel.
» Lasse n Sie das Gerät nicht u nbeaufsichti gt, wennes einges teckt ist.» Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker.» Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht mit dem Kabel, benutzen Sie das
Kabel ni cht als Griff, klem men Sie es nicht zwis chen der Tür ein oder z iehen
Sie es nicht über scha rfe Ecken oder Kante n.
» Halten Sie das Kabel von beheizten Flächen fern.» Greifen Si e zum Herauszieh en den Stecker und nich t das Kabel.» Bedienen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit feuchten Händen.» Schalten Sie vor dem Ausstecken alle Bedienelemente aus.» Halten Sie d en Stecker beim Aufwickeln des Ka bels fest. AchtenS ie darauf,
dass der S tecker beim Aufwicke ln des Kabels nich t umher-fliegt.
» Plastik folie kann gefährlich sein . Halten Sie diese zur Ve rmeidung von
Erstickungsgefahr von Kindern fern.
» Verwenden Sie es nur für die im Benutzerhandbuch beschriebenen
Zwecke.
» Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.» Tauchen Sie e s nicht in Wasser od er Flüssigkeiten .» Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, esfallen gelassen,
beschädigt, draußen gelassen oder in Wasser fallen gelassen wurde,
versuch en Sie nicht, es zu be nutzen und lasse n Sie es in einem
autorisierten Servicecenter reparieren.
» Stecken Sie kei ne Objekte in die Öf fnungen.» Benutzen Sie das Gerät nicht mit blockierten Öffnungen; halten Sie sie frei
von Schmu tz, Fusseln, Ha aren und allem, was d en Luftflus s reduzieren
kann.
» Seien Sie b eim Reinigen von Stuf en besonders vo rsichtig.» Benut zen Sie es nicht, um ent flamm- oder bre nnbare Flüssig keiten
wie Petroleum aufzunehmen oder in Bereichen, wo jene Flüssigkeiten
vorkommen können.
» Nehmen Sie keine giftigen Materialien (Chlorbleiche, Ammoniak,
Abflus sreiniger etc.) auf.
» Setzen Sie d as Gerät nicht in ein em geschlosse nen Raum ein, in dem
Dämpfe von Farben auf Ölbasis , Farbverdünner, Mottenschutzsubstanzen,
brennbarer Staub oder andere explosive oder giftige Dämpfe vorhanden
sind.
» Nehmen S ie keine harten ode r scharfen Obje kte wieGlas, Näg el,
Schrau ben, Münzen etc. auf.
» Halten Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche.» Nehmen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände oder Stoffe
auf, z.B. Z igaretten, Streic hhölzer oder heiß e Asche.
» Wenn Ihr Gerät über eine motorisierte Bürstenrolle verfügt, lassen Sie das
Gerät nic ht an einer Stelle lau fen, wenn der Grif f nicht völlig aufre cht ist.
» Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.» Dieses G erät ist doppelt is oliert. Benu tzen Sie nur Ersat zteile, die mit den
Originalteilen identisch sind.
» Schließen Sie das Gerät stets an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
an. Verändern Sie nicht den geerdeten Stecker.
» Richten Sie Flüssigkeiten nicht auf Vorrichtungen, die elektrische
Bestandteile enthalten.
» Tauchen Sie e s nicht ein. Benut zen Siees nur auf Ob erflächen, d ie durch
den Reinigungsvorgang befeuchtet sind. Benutzen Sie nur Reinigungs-
produk te von BISSELL, die f ür den Gebrauch m itdieser Masch ine gedacht
sind.
» Benut zen Sie nur die Art und Menge an Fl üssigkeiten, die i m
Bedienungsabschnitt dieses Handbuchs aufgeführ t sind.
» Installieren sie stets den schwimmer vor jeder nassen aufnahme.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
FÜR BETRIEB BEI 220-240 VOLT WECHSELSTROM. AUSSCHLIESSLICH 50-60 HZ
STROMVERSORGUNG.
Dieses Modell ist für den ausschließlichen Einsatz im Haushalt bestimmt.
20
Produktansicht
A
Montage
B
Sie sollten Ihr Reinigungsgerät nicht an der Steckdose
anschließen, bevor Sie dieses gemäß den folgenden
Anweisungen vollständig zusammengebaut haben
und mit allen Anweisungen und Bedienungsabläufen
vertraut sind.
Verwenden Sie ausschließlich
Tiefenreinigerformeln von BISSELL®.
Reinigungsmittel anderer Hersteller
können Schäden an der Maschine
verursachen und die Garantie ungültig
machen.
33 1,5 L 2X Wash & Protect Pet Stain
& Odour Formula mit Schutz
Scotchgard™
34 1 L 2X Wash & Shine
Hartbodenreiniger
A-4 Reinigungszubehör
3
5 TurboBrush Saugbürsten
mitLuftstromregler
36 S augbürste für alle Flächen
37 Deep Clean Teppichbürste für
fürPolstermöbel
44 Rohrreiniger
45 Mikrofasermopp-Bezüge
46 Vorfilter Motor
47 Nachfilter Motor
48 Aufbewahrungsbeutel Zubehör
1. Befestigen Sie den Schlauch an der Schlauchklappe
Quick Release™, indem Sie das Anschlussende
einstecken und imUhrzeigersinn drehen, bis es
einrastet.
2. Befestigen Sie den Lösungsschlauch
am Reinigungsgerät, indem Sie ihn in den
Anschlusseinstecken und im Uhrzeigersinn drehen,
bis ereinrastet.
3. Stecken Sie die zwei Stücke des Saugrohrs
zusammen, indem Sie die Sie Verriegelungstasten mit
den Öffnungen ausrichten und in diesen einrasten
lassen. Stellen Sie sicher, dass das Saugrohrstück mit
dem Wandhalter (siehe Abschnitt B, Abbildung 4)
am unteren Ende für die Aufnahme des Zubehörs
montiert wird. Montieren Sie mit der gleichen
Vorgehensweise den Griff an das zusammengebaute
Saugrohr.
4. Montieren Sie das gewünschte Zubehör
andasuntere Ende des Saugrohrs und setzen
Sieden Wandhalter in den Saugrohrhalter.
5. Bringen Sie auf der Rückseite des
Reinigungsgeräts den Zubehörwagen für den
Saugbetrieb oder den Lösungsbehälter für die
Nassreinigung an.
Um das Risiko eines Feuers und elektrischen
Schocks durch beschädigte interne Komponenten
zureduzieren, verwenden Sie ausschließlich BISSELLReinigungsformeln, die für die Verwendung mit dem
Tiefenreiniger vorgesehen sind. Reinigungsformeln
anderer Hersteller können Schäden an der Maschine
verursachen und zum Erlöschen der Garantie führen.
DE
21
Betrieb
C
Wasserfilter-Saugbetrieb
WICHTIG: Bei Ihrem Reinigungsgerät handelt es
sich um einen Wasserfilter-Reiniger. Verwenden
Sie diesen KEINESFALLS im Filter-Saugbetrieb,
wenn sich kein sauberes Leitungswasser im
Sammelbehälter befindet. Sie MÜSSEN den
Sammelbehälter mit sauberem Leitungswasser bis
zur Füllstandanzeige für sauberes Wasser auf der
Rückseite des Sammelbehälters füllen, damit der
DE
Reiniger korrekt funktioniert. Das Saugen im FilterSaugbetrieb kann Schäden am Motor verursachen,
wenn Sie zuvor kein sauberes Wasser in den
Sammelbehälter gefüllt haben.
C-1 Vorbereitung
1. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release, stellen
Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „FILTER VAC“
und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
2. Nehmen Sie die obere Abdeckung vom
Sammelbehälter ab und legen Sie diese beiseite.
3. Füllen Sie den Sammelbehälter mit sauberem
Leitungswasser bis zur Füllstandanzeige auf der
Rückseite des Behälters und setzen Sie die obere
Abdeckung wieder auf den Sammelbehälter.
4. Stellen Sie sicher, dass der Zubehörwagen sich an
seinem Platz befindet.
WICHTIG: Verwenden Sie den Reiniger keinesfalls
im Filter-Saugbetrieb, wenn sich der NassreinigerLösungsbehälter auf dem Gerät befindet. Dadurch
könnte der Lösungsbehälter beschädigt werden. Im
Filter-Saugbetrieb muss stets der Zubehörwagen
montiert sein.
5. Montieren Sie die gewünschte Saugbürste am Ende
des Saugrohrs (oder bei kleinerem Zubehör direkt am
Griff).
6. Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken
und die Betriebstaste auf Ein stellen.
7. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt,
den Saugbetrieb abschalten und den Füllstand im
Sammelbehälter sowie den Vor- und den Nachfilter
des Motors überprüfen. Ist der Sammelbehälter voll,
muss dieser geleert und nachfolgend mit sauberem
Wasser bis zur Füllstandanzeige für sauberes Wasser
auf der Rückseite des Behälters gefüllt werden. Sind
die Filter verschmutzt, müssen diese gemäß den
Anweisungen in Abschnitt D-2 gereinigt werden.
8. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
Nassreinigung
C-2 Vorbereitung
1. Planen Sie die Arbeiten zeitlich so, dass Ihre
Teppiche vollständig trocknen können.
2. Den zu reinigenden Bereich gründlich im
Trockensaugbetrieb reinigen.
3. Planen Sie Ihre Reinigungswege und lassen Sie
einen Ausgangsweg. Beginnen Sie möglichst an der
Ecke, die am weitesten vom Ausgang entfernt ist.
4. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release, stellen
Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „WET CLEAN“
und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
5. Entfernen Sie den Zubehörwagen von der Rückseite
des Reinigers, sollte sich dieser dort befinden.
6. Schrauben Sie die Dosierkappe vom
Lösungsbehälter ab. Füllen Sie den Lösungsbehälter
mit handwarmem Leitungswasser bis zur
Füllstandanzeige. Füllen Sie eine volle Dosierkappe
BISSELL® Teppichreinigungsformel ein und
schrauben Sie dann die Kappe wieder fest auf den
Lösungsbehälter.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie die BISSELL
Teppichreinigungsformeln für Teppiche und Polster
verwenden, wenn Sie Teppichböden, Teppiche und
Polster reinigen.
7. Setzen Sie den Lösungsbehälter wieder zurück
inden Reiniger.
8. Montieren Sie das gewünschte Nassreinigerzubehör
am Ende des Saugrohrs (oderbei kleinerem Zubehör
direkt am Griff).
9. Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken
und die Betriebstaste und die Nassreinigertaste auf
Ein stellen.
HINWEIS: Dieses Produkt verfügt über
eineHeatwave Technology™, die die Temperaturdes
von Ihnen eingefüllten, handwarmen Leitungswassers
erhält, während Sie nassreinigen. Die Heatwave
Technologie schaltet sich automatisch ein, wenn Sie
das Gerätim Nassreinigungsbetrieb einschalten.
1. Die Bürste direkt auf den Teppich stellen. DieSpray-
Auslösung drücken, um die Reinigungslösung
aufzusprühen, während SiedasSaugrohr zu sich
ziehen.
2. Halten Sie die Düse der Bürste fest auf der
Teppichoberfläche und bewegen Sie diese im
Nassbetrieb langsam vorwärts und rückwärts, biskein
Schmutz mehr entfernt werden kann.
VORSICHT: Vermeiden Sie eine Übernässung
desTeppichs.
3. Lassen Sie die Spray-Auslösung los und
bewegenSie die Bürsten im Trockenbetrieb im selben
Bereich langsam vorwärts und rückwärts, um das
Restwasser zu entfernen.
4. Setzen Sie die Reinigung des gesamten
Teppichbodens fort, indem Sie jeweils Abschnitte von
jeweils einem Quadratmeter bearbeiten.
5. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt, den
Nassreinigungsbetrieb abschalten und den Füllstand
im Sammelbehälter überprüfen. Die Saugfunktion wird
abgeschaltet, wenn der Schwimmer im Sammelbehälter
den obersten Füllstand erreicht. Leeren Sie den
Behälter, wenn er voll ist.
6. Wenn der Reiniger die Sprühfunktion abschaltet,
sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich
ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters
überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
WICHTIG: Verwenden Sie keinesfalls den
Nassreinigungsbetrieb, wenn der Behälter der
Lösungsformel leer oder nicht aufgesetzt ist.
7. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
Nehmen Sie den Staubsauger nicht mit feuchten
oder nassen Filtern bzw. ohne Filter in Betrieb.
22
C-4 Polsterreinigung
1. Wichtig! Bei der Verwendung für die Nassreinigung
von Polstern sollten Sie die Etiketten des Polsters
vorab überprüfen.
a. Überprüfen Sie das Herstelleretikett vor der
Reinigung. Die Angaben „W“ oder „WS“ auf dem
Etikett bedeuten, dass Sie Ihren Staubsauger
verwenden können. Befinden sichdie Angaben
„X“ oder „S“ (durchgestrichen) auf dem Etikett
oder wird„Nur chemische Reinigung“ angegeben,
sollten Sie keine Nassreinigung vornehmen.
Verwenden Sie den Reiniger nicht auf Samt oder
Seide. Wenn das Herstelleretikett fehlt oder keine
entsprechenden Angaben liefert, wenden Sie sich
an den Möbelhersteller oder den Möbelhändler.
b. Prüfen Sie die Farbechtheit an einer
unauffälligen Stelle.
c. Wenn möglich, überprüfen Sie das Füllmaterial
des Polsters. Bei farbigem Füllmaterial kann die
Farbe bei Nässe abfärben.
4. Das Zubehör direkt auf die Oberfläche halten. Die
Spray-Auslösung drücken, um die Reinigungslösung
aufzusprühen, während Sie dasZubehör zu sich
ziehen.
5. Halten Sie die Düse der Bürste fest auf der
Oberfläche und bewegen Sie diese im Nassbetrieb
langsam vorwärts und rückwärts, bis kein Schmutz
mehr entfernt werden kann. Vorsicht: Vermeiden Sie
eine Übernässung des Teppichs.
6. Lassen Sie die Spray-Auslösung los und bewegen
Sie die Bürste im selben Bereich langsamvorwärts und
rückwärts, um das Restwasser zu entfernen.
7. Reinigen Sie auf diese Weise die gesamte
Oberfläche.
8. Wenn die Saugkraft des Geräts nachlässt, den
Nassreinigungsbetrieb abschalten und denFüllstand
im Sammelbehälter überprüfen. Leeren Sie den
Behälter, wenn er voll ist.
9. Wenn das Gerät die Sprühfunktion abschaltet,
sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich
ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters
überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
10. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
C-5 Hartbodenreinigung
1. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release, stellen
Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „WET CLEAN“
und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
2. Entfernen Sie den Zubehörwagen von der Rückseite
des Reinigers, sollte sich dieser dort befinden.
3. Schrauben Sie die Dosierkappe vom
Lösungsbehälter ab. Füllen Sie den Lösungsbehälter
mit handwarmem Leitungswasser bis zur
Füllstandanzeige. Füllen Sie eine volle Dosierkappe
BISSELL Hartboden-Reinigungsformel ein und
schrauben Sie dann die Kappe wieder fest auf den
Lösungsbehälter.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie die BISSELL
Hartboden-Reinigungsformel verwenden, wenn Sie
versiegelte Hartbodenflächen reinigen.
4. Setzen Sie den Lösungsbehälter wieder zurück in
den Reiniger.
5. Bringen Sie den Mikrofaser-Wischmopp für die
schnelle Trocknung des Hartbodens an, indem Sie
die Enden auf den Klettstreifen auf der Oberseite des
Zubehörs befestigen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Oberseite
des Wischmopps unter den Bürsten des
Hartbodenzubehörs positioniert ist.
6. Befestigen Sie das Hartbodenzubehör für
dieschnelle Trocknung am Ende des Saugrohrs.
7. Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken
und die Betriebstaste und die Nassreinigertaste auf Ein
stellen.
8. Halten Sie das Zubehör mit dem Mopp direkt aufdie
Oberfläche des Hartbodens.
9. Die Spray-Auslösung drücken, um den Wischmopp mit
der Reinigungslösung zu befeuchten.
Vorsicht: Vermeiden Sie eine Übernässung.
10. Bewegen Sie das Zubehör vorwärts und rückwärts
über den Boden, und verwenden Sie dabei die Lösung,
die Bürsten und den Wischmopp für die Reinigung.
Drücken Sie nach Bedarf die Spray-Auslösung.
11. Mit losgelassener Spray-Auslösung das Zubehör
vorwärts und rückwärts über den gereinigten Boden
ziehen, um das gesamte Restwasser zu entfernen.
Dadurch entsteht eine optimale Saugkraft und
die Oberfläche des Hartbodens wirdbestmöglich
getrocknet.
12. Reinigen Sie auf diese Weise den gesamten Boden.
13. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt, den
Nassreinigungsbetrieb abschalten und den Füllstand
im Sammelbehälter überprüfen. Leeren Sie den
Behälter, wenn er voll ist.
14. Wenn der Reiniger die Sprühfunktion abschaltet,
sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich
ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters
überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
15. Nach Abschluss der Reinigung sollten Sie den
Mikrofaser-Wischmopp entfernen und je nach Bedarf
von Hand oder mit der Waschmaschine auswaschen.
Lassen Sie diesen vor dem nächsten Gebrauch
vollständig trocknen.
16. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zumGerät.
DE
23
Pflege, Wartung
D
und Aufbewahrung
D-1 Gerätepflege
1. Stellen Sie die Betriebstaste und die
Nassreinigertaste auf Aus. Ziehen Sie den Steckerdes
Reinigers aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release™ und
nehmen Sie den Sammelbehälter ab, indem Sie diesen
DE
am Behältergriff gerade nach oben herausheben.
3. Nehmen Sie die obere Abdeckung vom
Sammelbehälter ab, spülen Sie diesen aus undlassen
ihn an der Luft trocknen.
4. Das Schmutzwasser aus der Ecke des Behälters
in ein Waschbecken, in die Toilette oder im Freien
entleeren. Den Innenbereich des Sammelbehälters
ausspülen.
5. Den Reinigungsart-Wahlschalter durch Drehen
auf„REMOVE“ abnehmen und gerade herausziehen.
6. Sobald der Reinigungsart-Wahlschalter
abgenommen wurde, den Wasserfilterturm durch
Anheben und Drehen im Uhrzeigersinn abnehmen, so
dass die Vorderseite des Turms sich gegenüber der
Seite des Sammelbehälters befindet. Dann nach oben
und aus dem Sammelbehälter herausziehen.
7. Den Sammelbehälter, den ReinigungsartWahlschalter und den Wasserfilterturm ausspülen. Die
Teile an der Luft vollständig trocknen lassen, bevor der
Wasserfilterturm und der Reinigungsart-Wahlschalter
wieder im Sammelbehälter angebracht werden.
a. Um den Filterturm wieder im Sammelbehälter
anzubringen, wird dieser in die Oberseite des
Sammelbehälters eingeführt und dann im
Gegenuhrzeigersinn gedreht, bis die Vorderseite
des Turms sich gegenüber der Vorderseite des
Sammelbehälters befindet. Stellen Sie sicher, dass
Sie diesen mit den Schildern auf dem Boden des
Sammelbehälters ausrichten.
b. Nachdem der Wasserfilterturm eingesetzt
wurde, wird der Reinigungsart-Wahlschalter
wieder in die Vorderseite des Reinigungsgeräts
eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass sich der
Reinigungsart-Wahlschalter in der Position
„REMOVE“ befindet, wenn er wieder in das
Reinigungsgerät eingesetzt wird. Um diesen
einrasten zu lassen, drehen Sie Ihn entweder
im Uhrzeigersinn auf „FILTER VAC” oder im
Gegenuhrzeigersinn auf „WET CLEAN”.
8. Bei der Nassreinigung entfernen Sie alle
benutzten Zubehörteile und spülen diese unter
sauberem Leitungswasser. Lassen Sie diesen vorder
Aufbewahrung vollständig trocknen.
9. Die Düse auf dem Zubehör für die
Teppichtiefenreinigung kann für eine
gründlichereReinigung entfernt werden.
a. Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Phillips
die vier Schrauben auf der Rückseite des Zubehörs
entfernen. Die Reinigungs-Frontdüse von der
Rückseite des Zubehörs abnehmen und beide Teile
unter fließendem Leitungswasser reinigen. Lassen
Sie diese vor der Aufbewahrung vollständig an der
Luft trocknen.
24
b. Bei der Montage wird die Reinigungs-
Frontdüse auf der Rückseite des Zubehörs
mit der Oberseite der Düse in die schwarze
Zubehöraufnahme auf der Stirnseite oben auf
der Rückseite des Zubehörs eingesetzt. Das
untere Ende der Düse andrücken, sodass die vier
bombierten Schrauben in dieSchraubenlöcher
auf dem rückwärtigen Zubehörhalter eingesteckt
werden. Die vier Schrauben wieder auf der
Rückseite des Zubehörs anbringen. Hinweis:
Die beiden langen Schrauben sind für die
Schraubenlöcher auf der Unterseite des Zubehörs
in der Nähe der Bürsten bestimmt.
10. Nehmen Sie den Schlauch und den Lösungsschlauch
ab. Achten Sie dabei darauf, dass Sie beide Enden des
Schlauchs halten, damit das Restwasser nicht verschüttet
wird. Schütten Sie das Restwasser in einen Abfluss und
spülen Sie ihn mit fließendem Leitungswasser. Lassen
Sie diesen vor der Aufbewahrung oder der erneuten
Montage auf dem Reinigungsgerät vollständig an der
Luft trocknen.
D-2 Gerätewartung
1. Vorfilter Motor: Entfernen Sie diesen von der
oberen Abdeckung, indem Sie ihn vom Abscheider
gerade abziehen. Entfernen Sie den Schaumfilter
vom Abscheider und untersuchen Sie diesen. Ist er
verschmutzt, reinigen Sie ihn gründlich mit sauberem
Leitungswasser und lassen Sie ihn vollständig an der
Luft trocknen, bevor er wieder in den Abscheider
eingesetzt wird. Um den Abscheider wieder auf
der oberen Abdeckung zu befestigen, müssen die
T-Stücke wieder mit den flachen Rillen auf der oberen
Abdeckung ausgerichtet und zusammengedrückt
werden, bisein Einrasten zu hören ist.
2. Nachfilter Motor: Die Filterklappe öffnen, indem Sie
die Verriegelung nach unten drücken und nach unten
ziehen. Nachdem die Filterklappe geöffnet ist, legen
Sie eine Hand auf jede Seite des Filters und ziehen
diesen aus dem Gerät. Ist er verschmutzt, ersetzen
Sie ihn durch einen neuen Filter oder Sie reinigen ihn
gründlich mit sauberem Leitungswasser und lassen Sie
ihn vollständig an der Luft trocknen, bevor er wieder in
das Gerät eingesetzt wird. Stellen Sie sicher, dass die
Filterklappe vollständig geschlossen und verriegelt ist,
bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
D-3 Geräteaufbewahrung
Das Wasser und die Reinigungsformel können für
den nächsten Gebrauch im Lösungsbehälter gelassen
werden.
1. Den Kabelhalter Quick Release nach links ziehen, um
das Netzkabel zu verlängern und aufzuwickeln.
2. Das Gerät sollte an einem geschützten und
trockenen Ort bei Raumtemperatur (4° bis 43° C)
aufbewahrt werden.
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS UND ELEKTRISCHER
SCHOCKS ZU REDUZIEREN, INSTALLIEREN SIE STETS
DEN SCHWIMMER VOR JEDER NASSEN AUFNAHME.
HINWEIS
UM DAS RISIKO EINES UNDICHTEN ZUSTANDES ZU
VERRINGERN, LAGERN SIE DAS GERÄT NICHT DORT,
WO DAS EINFRIEREN MÖGLICH IST. SCHÄDEN AN
INTERNEN KOMPONENTEN KÖNNEN DAZU FÜHREN.
Kundengarantie
Diese Ga rantie gilt nu r außerhalb d er USA und Kana da. Sie wird dur ch BISSELL
International Trading Company B.V. („BISSELL“) bereitgestellt.
Diese Ga rantie wird du rch BISSELL be reitgestellt . Sie gibt Ihnen s pezifisch e Rechte. Sie
wird Ihne n als Zusatzl eistung zu Ihr en gesetzlic hen Rechten ang eboten. Sie ha ben
darübe r hinaus noch we itere gesetz liche Rechte, di e von Land zu La nd verschied en
sein könn en. Sie können m ehr über Ihre g esetzlich en Rechte und Rec htsbehelfe
herausfinden, indem Sie Ihre örtliche Verbraucherzentrale kontaktieren. Nichts in dieser
Garantie ersetzt oder beschränkt Ihre gesetzlichen Rechte oder Rechtsbehelfe. Sollten
Sie weitere Anweisungen bezüglich dieser Garantie benötigen oder Fragen bezüglich
deren Abdeckung haben, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice von BISSELL oder
Ihren örtlichen Händler.
Diese Ga rantie wird de m Erstkäufer d ieses Produ kts ausgeh ändigt und is t nicht
übertragbar. Sie müssen das Kaufdatum nachweisen können, um Garantieansprüche
zu stellen.
Eventuell ist es erforderlich, dass wir einige personenbezogene Daten wie Ihre
Postanschrift von Ihnen benötigen, um die Garantieleistungen einhalten zu können.
Sämtliche personenbezogenen Daten werden gemäß den Datenschutzbestimmungen
von BISSELL verarbeitet, dieSieunter www.BISSELL.eu einsehen können.
Beschränkte Zweijahres-Garantie
(ab dem Tag des Kaufs durch den
Erstkäufer)
Unter Berücksichtigung der unten aufgeführten *AUSNAHMEN UND AUSSCHLÜSSE
repariert oder ersetzt BISSELL kostenlos nach seiner Wahl alle defekten oder
fehlerhaften Teile oder Prod ukte (bei neuen , reparierten, wenig gebrauchten, wieder
aufgearbeiteten Bestandteilen oder Produkten).
BISSELL empfiehlt, die Originalverpackung und den Kaufbeleg während der
Garantiezeit für mögliche Garantieansprüche innerhalb dieser Zeit auf zubewahren. Das
Aufbewahren der Originalverpackung hilft bei möglicher Wiederverpackung und beim
möglichen Transport, ist für dieGarantie aber keine Bedingung.
Wenn Ihr Pr odukt durch B ISSELL inne rhalb dieser G arantie ers etzt wird, pr ofitiert de r
neue Geg enstand von d er Restzeit di eser Garanti e (berechnet a b dem Datum des
Erstka ufs). Der Zeitrau m dieser Gara ntie wird nicht ve rlängert , ungeachtet , ob Ihr
Produkt repariert oder ersetzt wurde.
Kundenbetreuung
*AUSNAHMEN UND AUSSCHLÜSSE VON DER GAR ANTIEFRIST
Diese Ga rantie gilt fü r Produkte, di e für den pers önlichen, h äuslichen Ge brauch genu tzt
werden un d nicht für komm erzielle od er höhere Zwecke . Verschleiß teile wie Filter,
Riemen o der Moppbe züge, die vom Nut zer von Zeit zu Zeit e rsetzt werd en müssen,
werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Diese Ga rantie gilt ni cht für Defekte d urch übliche A bnutzung . Schäden ode r
Defekte , die vom Nutzer o der durch Drit te – ob als Folge ei nes Unfalls , durch
Fahrlässigkeit, Missbrauch, Nachlässigkeit od er einer and eren Benutzung, die nicht in
Übereinstimmung mit diesem Benutzerhandbuch steht – verursacht werden, werden
von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Eine nich t autorisier te Reparatur (od er ein Reparat urversuch) ka nn zum Erlösch en
dieser G arantie füh ren, ungeach tet dessen, o b der Schaden d urch die Repar atur bzw.
den Versuch der Reparatur verur sacht wurde.
Das Entfernen oder Anpassen des Produkttypenschilds auf dem Produkt oder das
Unleserlichmachen macht diese Garantie ungültig.
SOWEIT NACHFOLGEND NICHT ANDERWEITIG GEREGELT, SIND BISSELL UND DEREN
HÄNDLER NICHT FÜR JEDWEDEN VERLUST ODER SCHADEN VERANTWORTLICH, DER
NICHT VORHERSEHBAR IST, ODER FÜR VERSEHENTLICHE ODER RESULTIERENDE
SCHÄDE N JEGLICHER AR T IN VERBINDU NG MIT DEM GEBR AUCH DIESES P RODUKTE S,
EINSCHLIESSLICH, OHNE BESCHRÄNKUNG, ENTGANGENER GEWINNE, BETRIEBSSCHÄDEN,
BETRIEBSUNTERBRECHUNG, VERLUST EINER CHANCE, NOT, UNANNEHMLICHKEIT ODER
ENTTÄUSCHUNG. SOWEIT NACHFOLGEND NICHT ANDERWEITIG GEREGELT, ÜBERSTEIGT
BISSEL LS HAFTUN G NICHT DENK AUFPREIS DE S PRODUKTE S.
Bissel l schließt sei ne Haftung i n keiner Weise für (a) Tod od er Körperver letzung aus ,
verursacht durch unsere Fahrlässigkeit oder die Fahrlässigkeit unserer Angestellten;
Vertreter oder Zulieferer; (b) Betrug oder betrügerische Falschdarstellung; (c) oder
sonstige Angelegenheiten, die nicht gesetzlich ausgeschlossen oder begrenzt werden
können.
DE
Sollte Ihr BISSELL®-Produkt Service benötigen oder um Garantieansprüche unter unserer
beschränkten Garantie zu stellen, kontaktieren Sie uns bitte wie folgt:
Website:
www.BISSELL.eu
Telefonnummer:
AT: +43 720775439
CH: +41 445087140
E-Mail:
DE: +49 41022143005
AT: www.BISSELL.at/kontakt
CH: www.BISSELL.ch/kontakt
DE: www.BISSELLgermany.de/kontakt
Besuchen Sie die BISSELL-Webseite: www.BISSELL.eu
Halten Sie beim Kontaktieren von BISSELL die Modellnummer des Reinigers bereit.
Bitte tragen Sie Ihre Modellnummer ein:
Bitte tragen Sie das Kaufdatum ein:
PHINWEIS: Bitte bewahren Sie die originale Kaufquittung auf. Sie beweist das
Kaufdatum im Fall eines Garantieanspruches. Details finden Sie in der Garantie.
25
Gracias por comprar una aspiradora con filtro de agua
multifunción BISSELL
Estamos encantados de que haya comprado un limpiador con filtro de agua BISSELL. Todo lo que sabemos sobre el cuidado del
suelo se ha aplicado al diseño y construcción de este completo
sistema de limpieza doméstico de alta tecnología.
Su limpiador con filtro de agua BISSELL está bien hecho y lo
acompañamos con una garantía de dos años. También lo respaldamos con un departamento de atención al cliente experto y especializado. Por tanto, si alguna vez tiene un problema, recibirá una
asistencia rápida y atenta.
ES
Mi bisabuelo inventó la barredora de alfombras en 1876. Hoy en día,
BISSELL es un líder global en el diseño, fabricación y mantenimiento de productos para el cuidado del hogar de alta calidad como su
aspiradora con filtro de agua multifunción BISSELL.
Gracias de nuevo de parte de todos nosotros en BISSELL.
Mark J. Bissell, presidente y director ejecutivo
Definiciones de los símbolos
26
ADVERTENCIA
CONSEJO
GUÍA
RAEE
RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES.
NOTA O CONSEJO QUE NO ES ESENCIAL PERO
PUEDE AUMENTAR LA FACILIDAD DE USO.
LEA LA GUÍA DEL USUARIO PARA CONSULTAR
LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS DE
SEGURIDAD Y PARA EL USUARIO.
NO TIRE EL APARATO ELÉCTRICO JUNTO CON
LOS DESECHOS DOMÉSTICOS HABITUALES AL
FINAL DE SU VIDA ÚTIL. EN LUGAR DE ESO,
ENTRÉGUELO EN UN PUNTO DE RECOGIDA
OFICIAL PARA SU RECICLAJE. ASÍ, AYUDARÁ A
PRESERVAR EL MEDIOAMBIENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
Al utilizar un aparato eléctrico, se debe tomar una serie de precauciones básicas, incluidas las siguientes:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ADVERTENCIA
ELÉCTRICA O LESIONES, SIGUE ESTAS INDICACIONES:
» Este aparato lo pueden usar niños a partir de 8
años y personas con discapacidad física, intelectual
y sensorial, así como aquellos usuarios inexpertos
o sin conocimientos específicos, siempre que se
les supervise o reciban instrucciones relativas al
manejo seguro del aparato y sean conscientes
de los riesgos asociados. Los niños no deben
usar el aparato para limpiar ni realizar labores de
mantenimiento en él sin supervisión.
» Se debe supervisar a los niños para garantizar que
no la utilicen como un juguete.
» Desconecta el aparato de la toma eléctrica cuando
no lo utilices y antes de limpiarlo o realizar labores
de mantenimiento; si dispone de una herramienta
con un rodillo móvil como accesorio, debes
desenchufarlo antes de conectar o desconectar
dicha herramienta.
» No lo sumerjas en agua ni en ningún líquido.» Mantén el cabello, la ropa suelta, los dedos
y cualquier otra parte del cuerpo lejos de las
aberturas y las piezas móviles de la limpiadora y
de sus accesorios.
» Si el cable de corriente presenta daños, el fabricante,
el agente de servicio o una persona con cualificación
similar serán quienes deban sustituirlo para evitar
riesgos.
» No pases la limpiadora por encima del cable.» No la utilices si el cable o el enchufe presentan algún
daño.
» No utilices el cable a modo de mango ni para
arrastrar la limpiadora; no cierres ninguna puerta
pisando el cable ni lo fuerces cuando se encuentre
cerca de esquinas o bordes afilados.
» Mantén el cable alejado de superficies calientes.» No abandones la limpiadora mientras esté
enchufada.
» No la sumerjas en líquidos. Utilízala solo en
superficies que han quedado húmedas tras
limpiarlas. Utiliza únicamente productos de
limpieza BISSELL® destinados a esta limpiadora.
» Utiliza únicamente el tipo y la cantidad de líquido
que se especifican en la sección de funcionamiento
de esta guía.
» Usa el producto solo en moquetas que han
quedado húmedas tras limpiarlas.
» No se deben arrojar líquidos hacia equipos que
contengan piezas eléctricas.
» Si el aparato dispone de un accesorio de mano,
como un rodillo para pelo de mascota o un
cabezal motorizado, el usuario deberá evitar el
aprisionamiento.
» Conéctala siempre a una toma eléctrica con laconexión a tierra
adecuada. No modifiques elenchufe con conexión a tierra.
» Coloca siempre el flotador antes deaspirar cualquier líquido.» La limpiadora presenta doble aislamiento. Utilizaúnicamente piezas de
repuesto idénticas.
» Para desenchufarla, agarra el enchufe y no elcable.» No to ques el enchufe ni la limpiadora con lasmano s mojadas.» Antes de desenchufarla, apaga todos los botones.» Úsalo únicamente en interiores.» La película de p lástico puede ser peligrosa. Para evitar el riesgo de
asfixia, procura mantenerla fuera del alcance de los niños.
» Utilízala solo como se indica en la guía del usuario.» Utiliza únicamente los accesorios que recomienda elfabricante.» Si no funciona como debería, se ha caído, presenta daños, se ha dejado
al aire libre o se ha sumergido en agua, no intentes usarla y llévala a un
centro deservicio autorizado para su reparación.
» No coloques ningún objeto en las aberturas.» No utilices la limpiadora si alguna abertura está obstruida ni dejes
que se acumulen pelusas, polvo, pelo ocualquier elemento que pueda
reducir el f lujode aire.
» Ten especial cuidado cuando la utilices en escaleras.» No la uses para aspirar líquidos infla mables ni combustibles, como
gasolina, ni la utilices en zonas donde estas sustancias puedan estar
presentes.
» No la uses para aspirar sustancias tóxicas (lejía con cloro, amonia co,
limpiatuberías, etc.).
» No utilices la limpiadora en espacios cerrados donde se hayan
acumulado vapores procedentes de pinturas al óleo, disolventes de
pintura, sustancias antipolillas, polvos inflamables o cualquier otro
vapor tóxico oexplosivo.
» No aspires objetos consistentes ni afilados, como cristales, uñas,
tornillos, monedas, etc.
» No aspires nada que esté ardiendo o echa ndo humo, como cigarrillos,
cerillas o cenizas calientes.
» No la uses sin que los filtros estén colocados en su lugar.
ES
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ORIGINALES.
SOLO SE DEBE USAR CON UNA TOMA ELÉCTRICA DE 220-240
VCA A 50-60 HZ.
ESTE MODELO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA SU USO DOMÉSTICO.
27
A Vista del producto
A
No conecte su limpiador hasta que lo haya
acabado de montar según las siguientes
instrucciones y conozca todas las instrucciones y
los procedimientos operativos.
A-1 Modo aspirado
con filtro de agua
1 Tapa superior
2 Asa del depósito de recogida
3 Depósito de recogida
4 Puerta de la manguera Quick
Release™
5 Selector del modo de
ES
limpieza
6 Soporte del tubo
7 Manguera de la solución
8 Conexión de la manguera de
la solución
9 Mango
10 Tubo
11 Asa de transporte
12 Caja de herramientas y
herramientas
13 Botón de encendido
14 Puerta del filtro posterior
al motor
15 Cable de alimentación
A-2 Modo limpieza a
vapor
16 Gatillo del pulverizador
17 Mango
18 Asa de transporte
19 Depósito para la solución
20 Soporte del tubo
21 Enrollador del cable Quick
Release™
22 Depósito para la solución/
Capuchón medidor
23 Botón de encendido
24 Botón para la limpieza a
vapor
25 Puerta del filtro posterior
al motor
26 Tapa superior
27 Asa del depósito de recogida
28 Puerta de la manguera Quick
Release™
29 Selector del modo de
limpieza
30 Depósito de recogida
31 Manguera de la solución
32 Conexión de la manguera de
la solución
A-3 Fórmulas para
limpieza
Utilice siempre auténticas
fórmulas para limpieza
profunda de BISSELL®. Las
fórmulas para limpieza que
no son de BISSELL pueden
dañar el limpiador e invalidar
la garantía.
33 2 X Fórmulas de limpieza y
protección contra el olor y
las manchas de las mascotas
con protección Scotchgard™
de 1,5 l
34 2 X Limpiador para lavar y dar
brillo a los suelos duros de 1 l
A-4 Herramientas de
limpieza
35 Herramienta para aspirador
TurboBrush con regulador de
flujo de aire
36 Herramienta para aspirador
multisuperficie
37 Herramienta para la limpieza
en profundidad de alfombras
con boquilla extraíble
38 Herramienta para el secado
rápido de suelos duros con
almohadilla para fregona de
microfibra lavable
39 Caja de herramientas
40 Cepillo para polvo
41 Herramienta para tapizados
42 Herramienta para hendiduras
en seco y en húmedo
43 Herramienta para limpieza
en profundidad de tapizados
44 Limpiador de desagües
45 Almohadillas para fregona de
microfibra
46 Filtro previo al motor
47 Filtro posterior al motor
48 Bolsa de almacenamiento de
herramientas
Montaje
B
1. Sujete la puerta de la manguera Quick Release™
insertando el extremo con el acoplamiento y
girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se bloquee.
2. Sujete la manguera para la solución al limpiador
insertándolo en la conexión y girándolo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee.
3. Sujete las dos piezas del tubo alineando
los botones de bloqueo con los orificios y
bloqueándolos en su lugar. Asegúrese de
que la pieza del tubo con la abrazadera de
almacenamiento (ver sección B, figura 4) es la pieza
inferior que se sujetará a las herramientas. Sujete
el tubo ensamblado al mango usando la misma
técnica.
4. Sujete la herramienta que desee al tubo inferior
y coloque la abrazadera de almacenamiento en el
soporte del tubo.
5. Coloque la caja de herramientas en la parte
posterior del limpiador para aspirar o el depósito
para la solución para limpiar a vapor.
Para reducir el riesgo de incendios y descargas
eléctricas debido a daños en componentes inter-
elaborada para su uso con el limpiador en profundidad. Las
fórmulas para limpieza que no son de BISSELL pueden dañar la
máquina e invalidar la garantía.
nos, utilice solo la fórmula de limpieza BISSELL
28
Funcionamiento
C
Aspirado con filtro de agua
IMPORTANTE: Su limpiador es un limpiador con
filtro de agua. NUNCA lo utilice en el modo de
aspirado con filtro sin agua del grifo limpia en el
depósito de recogida. DEBE llenar el depósito de
recogida con agua del grifo limpia hasta la línea
de llenado en la parte posterior del depósito
de recogida para que el limpiador funcione
correctamente. Aspirar en modo de aspirado con
filtro sin agua limpia en el depósito de recogida
puede causar daños al motor.
C-1 Preparación
1. Abra la puerta de la manguera Quick Release,
gire el selector de modo de limpieza hasta “FILTER
VAC” (aspirado con filtro) y después cierre la puerta
de la manguera.
2. Retire la tapa superior del depósito de recogida
y déjela a un lado.
3. Llene el depósito de recogida con agua del grifo
limpia hasta la línea de llenado en la parte posterior
del depósito de recogida y vuelva a colocar la tapa
superior del depósito de recogida.
4. Asegúrese de que la caja de herramientas está
en su sitio.
IMPORTANTE: Nunca utilice el limpiador en el
modo de aspirado con filtro con el depósito para
la solución para limpieza a vapor colocado, ya que
esto podría dañar el depósito para la solución.
Siempre debe instalar la caja de herramientas en
el modo de aspirado con filtro.
5. Sujete la herramienta de aspirado que desee al
extremo del tubo (o directamente al mango, en el
caso de accesorios más pequeños).
6. Conéctelo en un enchufe eléctrico adecuado y
pulse el botón de encendido.
7. Si el limpiador pierde succión, deje de aspirar
y compruebe el nivel del depósito de recogida, el
filtro previo al motor y el filtro posterior al motor.
Si el depósito de recogida está lleno, vacíelo y
vuelva a llenarlo con agua del grifo limpia hasta la
línea de llenado en la parte posterior del depósito.
Si los filtros están sucios, límpielos siguiendo las
instrucciones en la sección D-2.
8. Consulte la sección D para leer las instrucciones
sobre el cuidado de la máquina.
Limpieza a vapor
C-2 Preparación
1. Planifique actividades para dejar que sus
alfombras se sequen.
2. Aspire en seco a fondo la zona que va a limpiar.
3. Planifique su ruta de limpieza para dejar una
ruta de salida. Lo mejor es empezar limpiando en el
rincón más alejado de su salida.
4. Abra la puerta de la manguera Quick Release,
gire el selector de modo de limpieza hasta “WET
CLEAN” (limpieza a vapor) y después cierre la
puerta de la manguera.
5. Retire la caja de herramientas de la parte
posterior del limpiador si está colocada ahí.
6. Desenrosque el capuchón medidor del depósito
para la solución. Llene el depósito para la solución
con agua del grifo templada hasta la línea de
llenado. Añada un capuchón medidor lleno de la
fórmula para limpiar alfombras BISSELL® y, después,
vuelva a enroscar bien el capuchón en el depósito
para la solución.
IMPORTANTE: Asegúrese de usar fórmulas para
limpiar alfombras y tapizados BISSELL cuando
limpie alfombras, moquetas y tapizados.
7. Vuelva a colocar el depósito para la solución en
el limpiador.
8. Sujete la herramienta de limpieza a vapor que
desee al extremo del tubo (o directamente al
mango, en el caso de accesorios más pequeños).
9. Conéctelo en un enchufe eléctrico adecuado y
pulse el botón de encendido y los botones de inicio
de la limpieza a vapor.
NOTA: Este producto incluye Heatwave
Technology™ para ayudarle a mantener la
temperatura del agua del grifo templada que ha
incorporado proporcionando calor constante
mientras limpia a vapor. La Heatwave Technology
se activa automáticamente cuando enciende el
modo de limpieza a vapor.
C-3 Limpieza en profundidad de alfombras
1. Coloque la herramienta directamente sobre la
alfombra. Apriete el gatillo del pulverizador para
pulverizar la solución limpiadora mientras atrae el
tubo hacia usted.
2. Mantenga la boquilla de la herramienta
firmemente pegada a la superficie de la alfombra
y continúe haciendo pasadas lentas hacia delante
y hacia detrás hasta que no pueda eliminarse más
suciedad. PRECAUCIÓN: No la moje en exceso.
3. Suelte el gatillo del pulverizador y haga pasadas
en seco lentas hacia delante y hacia detrás sobre la
misma zona para eliminar cualquier resto de agua.
4. Continúe limpiando toda la alfombra trabajando
en secciones de un metro por un metro.
5. Si el limpiador pierde succión, deje de limpiar a
vapor y compruebe el depósito de recogida, ya que
la succión se detendrá cuando la boya en el interior
del depósito de recogida llegue al nivel máximo.
Vacíelo si está lleno.
6. Si el limpiador deja de pulverizar, desconecte
el botón de limpieza a vapor inmediatamente y
compruebe el nivel del depósito para la solución.
Rellénelo si está vacío.
IMPORTANTE: Nunca utilice el modo de limpieza
a vapor cuando el depósito para la solución esté
vacío o no esté colocado.
7. Consulte la sección D para leer las instrucciones
sobre el cuidado de la máquina.
No utilice el limpiador con los filtros húmedos o
mojados o sin todos los filtros en su lugar.
29
ES
C-4 Limpieza de tapizados
1. ¡Importante! Si lo utiliza para limpiar a vapor
tapizados, consulte las etiquetas del tapizado
previamente.
a. Compruebe la etiqueta del fabricante antes
de la limpieza. No lo utilice con terciopelo o
seda. Si no hay etiqueta del fabricante o no
está codificada, consulte con el fabricante o el
vendedor de los muebles.
b. Compruebe la resistencia del color en un lugar
que no llame la atención.
c. Si es posible, compruebe el relleno del tapizado.
El relleno de color puede teñir el tejido si se
moja.
d. Planifique actividades para dar tiempo a que el
tapizado se seque.
ES
e. Aspire bien.
2. Consulte la “Preparación para limpiar a vapor”,
sección C-2.3.
3. Acople la herramienta para limpiar a vapor
deseada directamente al mango.
4. Coloque la herramienta directamente sobre la
superficie. Apriete el gatillo del pulverizador para
pulverizar la solución limpiadora mientras atrae la
herramienta hacia usted.
5. Mantenga la boquilla de la herramienta
firmemente pegada a la superficie y continúe
haciendo pasadas lentas hacia delante y hacia
detrás hasta que no pueda eliminarse más suciedad.
PRECAUCIÓN: No la moje en exceso.
6. Suelte el gatillo del pulverizador y haga pasadas
lentas hacia delante y hacia detrás sobre la misma
zona para eliminar cualquier resto de agua.
7. Continúe limpiando toda la superficie.
8. Si la máquina pierde succión, deje de limpiar
a vapor y compruebe el nivel del depósito de
recogida. Vacíelo si está lleno.
9. Si la máquina deja de pulverizar, desconecte
el botón de limpieza a vapor inmediatamente y
compruebe el nivel del depósito para la solución.
Rellénelo si está vacío.
10. Consulte la sección D para leer las instrucciones
sobre el cuidado de la máquina.
C-5 Limpieza de suelos duros
1. Abra la puerta de la manguera Quick Release,
gire el selector de modo de limpieza hasta “WET
CLEAN” (limpieza a vapor) y después cierre la
puerta de la manguera.
2. Retire la caja de herramientas de la parte
posterior del limpiador si está colocada ahí.
3. Desenrosque el capuchón medidor del depósito
para la solución. Llene el depósito para la solución
con agua del grifo templada hasta la línea de
llenado. Añada un capuchón medidor lleno de
la fórmula para limpiar suelos duros BISSELL y,
después, vuelva a enroscar bien el capuchón en el
depósito para la solución.
IMPORTANTE: Asegúrese de usar la fórmula
para limpiar suelos duros BISSELL cuando limpie
superficies de suelos duros sellados.
4. Vuelva a colocar el depósito para la solución en
el limpiador.
5. Sujete la almohadilla para fregona de microfibra
a la herramienta para secar rápido el suelo duro
sujetando los extremos a las tiras de Velcro en la
parte superior de la herramienta.
NOTA: Asegúrese de que la parte superior de la
almohadilla para fregonas está colocada debajo
de los cepillos en la herramienta para suelos duros.
6. Sujete la herramienta para secar rápido el suelo
duro al extremo del tubo.
7. Conéctelo en un enchufe eléctrico adecuado y
pulse el botón de encendido y los botones de inicio
de la limpieza a vapor.
8. Coloque la herramienta directamente sobre
la superficie del suelo duro, apoyándola en la
almohadilla.
9. Apriete el gatillo del pulverizador para
humedecer la almohadilla para fregonas con
solución limpiadora. PRECAUCIÓN: No la sature en
exceso.
10. Desplace la herramienta hacia delante y hacia
detrás en el suelo, usando la solución, los cepillos y
la almohadilla para fregonas para limpiar. Presione
el gatillo del pulverizador cuando sea necesario.
11. Sin presionar el gatillo del pulverizado, gire la
herramienta hacia delante y hágala retroceder por
el suelo ya limpiado para eliminar cualquier resto de
agua. Esto creará la mejor succión y ayudará a secar
lo máximo posible la superficie del suelo duro.
12. Continúe limpiando todo el suelo.
13. Si el limpiador pierde succión, deje de limpiar
a vapor y compruebe el nivel del depósito de
recogida. Vacíelo si está lleno.
14. Si el limpiador deja de pulverizar, desconecte
el botón de limpieza a vapor inmediatamente y
compruebe el nivel del depósito para la solución.
Rellénelo si está vacío.
15. Cuando acabe, asegúrese de retirar la
almohadilla para fregonas de microfibra y límpiela
a mano o a máquina, según sea necesario. Deje que
se seque por completo antes de volver a usarla.
16. Consulte la sección D para leer las instrucciones
sobre el cuidado de la máquina.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.