BIONAIRE Bof2000-050, BOF2000, BOF1500 User Manual [fr]

Holmes Products (Europe) Ltd.
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
pure indoor living
English 2
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com/europe
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France Phone: +33 1 64 10 45 80 Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
0 825 85 85 82
Belgium: +32 38 70 86 86
Czech Republic: +420 48 513 03 03
Finland: +358 (0)207 599 860
Germany: +49 89 548 0195
Hungary: +36 1 37 17 970
Latvia +371 7514081
Lebanon: +961 1 81 49 46
Lithuania +370 52 772388
Netherlands: +31 79 36 37 310
Norway: +47 55 11 81 70 Poland: +48 23 662 68 01
Slovakia: +420 485 130 303
Spain: +34 902 051 045 Sweden:+46 300567370
Turkey: +90 212 210 99 14
United Arab Emirates: +971 42 97 95 52
OIL FREE
HEATER
MODEL: BOF1500/
BOF2000
Français/French 4
Deutsch/German 7
Español/Spanish 10
Nederlands/Dutch 13
Svenska/Swedish 16
Suomi/Finnish 18
Dansk/Danish 21
Norsk/Norwegian 24
Polski/Polish 26
EKKHNIKA/Greek 30
PYCCKNÑ/Russian 33
Italiano/Italian 36
Magyar/Hungarian 39
"esky/Czech 42
Português/Portuguese 44
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
Printed in PRC © 2012 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous
droits réservés. Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Imprimé en RPC
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1
GCDS-BIO24923-PH
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 1-3 7/9/12 8:53 AM
157029
INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D'USO INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKERHÅNDBOK
KÄYTTÖOPAS BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA ECVEIPIDIO ODGCIXM VQGRGR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE
BOF1500 & BOF2000
Fig.1
A
B
C
D
E
BOF1500 & BOF2000
Fig.2
ENGLISH
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
E
G
F
F
A
B
C
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken including the following:
1. Before connecting the heater, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the main voltage in your
home/ofce.
2. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater ( ).
3. DO NOT position the heater directly under a power socket.
4. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5. If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualied person in order to
avoid hazard. The heater contains no user serviceable parts. Should the product suffer damage or breakdown, it must be returned to the manufacturer or their service agent.
6. Under the environment with electrical fast transient, the product may malfunction and require user to reset the product.
7. Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the
heater on automatically, since a re risk
exists if the heater is covered or positioned incorrectly.
8. Only touch the heater with dry hands.
9. DO NOT use this heater outdoors.
10. DO NOT position where it can be touched by children, especially the very young.
11. Allow a safe area around the heater away from furniture or other objects; at least 50 cm from the top and sides and 200 cm at the front.
12. Do not use this heater when it is lying on its side.
13. DO NOT use the heater in rooms with explosive gas (e.g. petrol) or while using
inammable glue or solvent (e.g. when gluing or varnishing parquet oors, PVC etc).
14. DO NOT insert any objects into the heater.
15. Keep the mains cord at a safe distance from the main body of the heater. Turn off and unplug heater when not in use and before cleaning.
16. If overheating should occur, the built-in overheating safety device will switch off the heater.
17. Do not place the cord under a rug.
18. The heater cannot be used adjacent to
curtains or combustible material. Curtains or combustible material may be burned if the heater was installed incorrectly.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. WARNING: Risk of Fire. Discontinue use if the outlet or plug become hot to the touch. Overheating may indicate a worn
or damaged outlet. Consult a qualied
electrician for outlet replacement.
21. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
22. FOR FLOOR USE ONLY.
DESCRIPTIONS (See Fig.1 & 2)
A. Mode Control B. Thermostat Control C. Power Light D. Cord Wrap E. Casters (4) F. Foot Plates (2) G. Wing head Screws (4)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Unpack your heater from the box, being careful to remove all parts from plastic bags and remaining packaging. Please save the carton for off-season storage.
This heater is packed with 4 casters that are pre­assembled on 2 separate foot plates in the box. Follow the below instructions for Foot Plates assembly:
Foot Plates Assembly
Step 1: Turn the heater upside down, locate
the 4 wing head screws packed inside the box.
Step 2: Install the 2 foot plates onto the bottom
at both ends of the heater housing. Line up holes of the foot plates with holes on bottom of heater housing at both ends, and secure with the 4 provided screws. (Refer to Fig.1)
Step 3: Turn the heater right side up on a
at level surface prior to beginning
operation. (Refer to Fig. 1)
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place heater on a rm, level surface.
2. Make sure the Mode Control is at the OFF(0) position. Plug heater into a standard outlet. Once plugged in, the Power Light will illuminate.
NOTE: Avoid overloading your circuit by not
using other high wattage appliances in the same outlet. Wattage as follows:
1500W for BOF1500 2000W for BOF2000
3. To start operations, turn the Thermostat Control clockwise to the highest setting.
4. Turn the Mode Control to the desired level of heat (1-2-3).
5. To turn off the heater at any time, turn the Mode Control to OFF (0) position.
- Thermostat Control
1. To start operations, turn the Thermostat Control clockwise to the highest setting.
2. When the desired temperature or comfort level is reached, turn the Thermostat Control counter-clockwise to a lower position or until the heater stop operating.
3. The heater will now automatically maintain the preset temperature level by turning the heater ON and OFF.
- Frost Guard Setting
Your heater is equipped with Frost Guard setting. The heater will turn on automatically when the room temperature drops below 4°C. To activate Frost Guard, turn the Thermostat Control all the way counter-clockwise to the lowest position. If
the room temperature drops below 4˚C, the
heater will automatically start working to maintain its ambient temperature.
NOTE: It is normal for the heater to cycle on and off to maintain the preset temperature. Raise the thermostat setting to prevent the heater from cycling.
CORD STORAGE
For easy storage, wrap cord around the Cord Wrap position at the front of the heater.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the heater before cleaning and allow the heater to cool down.
1. Clean the unit with a soft cloth moistened with a mild soap and water solution.
2. NEVER use abrasive or ammable solvents
to clean the unit.
3. After cleaning, be sure to completely dry the unit with a cloth or towel.
4. Store heater in a cool, dry location.
5. It is recommended that you store the unit in its original carton.
AUTO SAFETY SHUT-OFF
This heater is equipped with a technologically­advanced safety system that requires the user to reset the heater if there is a potential overheat situation. When a potential overheat temperature is reached, the system will automatically shut the heater off. It can only resume operation when the user resets the unit.
If the heater shuts down and the Power
Light is ashing:
1. Stand the heater upright, and turn the Mode Control to Off (0).
2. Unplug the heater and allow 30 minutes for the heater to cool down.
3. After 30 minutes plug the heater in and operate normally.
4. If the heater does not work normally, repeat steps 1, 2 and 3 again.
Tip Over Shut-Off:
When the unit is accidentally knocked over or tilts on one side at more than a 45° angle, it will instantly shut off. The unit may also shut off if it is moved or bumped. To reset, simply place the heater in an upright position, and it will operate normally.
TROUBLE SHOOTING General Information:
Environmental Factors - There are a number of factors that will affect your desired comfort level. These factors can include insulation, open or drafty doors and windows, and outside temperature. Please check and take action if any of these potential problems are affecting your heaters ability to adequately warm your room.
Supplemental Heat - Portable electric heaters are intended for supplemental heating of the room you are in and turn down the central heat thermostat. They are not intended to replace central heating systems.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this heater. Doing so will void warranty. The inside of the heater contains no user serviceable parts. All servicing should be performed by qualified personnel only.
If your heater fails to operate:
- UNPLUG the heater.
- Make sure the electrical outlet or circuit braker
is working.
- The thermostat temperature may be set too
low. Turn the Thermostat Control clockwise until the heater restarts.
2 3
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 4-6 7/9/12 8:53 AM
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 5 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the right to change these terms.
Holmes undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or
Holmes of the problem; and
• the appliance has not been altered in any
way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other than a person authorised by Holmes.
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of Holmes, repair or alteration by a person other than a person authorised by Holmes or failure to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes and should be disposed separately throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal due to the presence of hazardous substances within the product, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of materials and resources. To return your used device, please use the return and collection systems available to you or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmentally safe recycling.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
FRANÇAIS
PRIERE DE LIRE ET DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, prenez toujours des précautions de sécurité de base, en particulier les suivantes :
1. Avant de brancher le radiateur, s’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur de l’habitat ou du bureau.
2. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute surchauffe, NE PAS couvrir le radiateur ( ).
3. NE PAS mettre le radiateur directement sous une prise d’alimentation.
4. N’utilisez pas ce radiateur à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
5. En cas de détérioration du cordon ou de la prise d’alimentation, seul le fabricant, un représentant du service après-vente ou une personne agréée sont habilités à remplacer la pièce endommagée pour éviter tout danger. Le radiateur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de panne ou de détérioration, il doit être renvoyé au fabricant ou à son service après-vente.
6. Dans un environnement de changement de régime électrique rapide, l'appareil pourrait mal fonctionner. L'utilisateur doit alors le réinitialiser.
7. N’utilisez pas ce radiateur avec un programmateur, un minuteur ou tout autre instrument qui allumerait le radiateur automatiquement en raison des risques d’incendie si l’appareil est couvert ou mal positionné.
8. Ne touchez le radiateur qu'avec des mains sèches.
9. NE METTEZ PAS le radiateur à portée des enfants, surtout très jeunes.
10. NE PAS utiliser ce radiateur en plein air.
11. Prévoir une marge de sécurité autour du radiateur, à l’écart des meubles ou d’autres objets ; au moins 50 cm en haut et sur les côtés et 2 mètres devant.
12. NE PAS utiliser ce radiateur lorsqu’il repose sur le côté.
13. NE PAS utiliser le radiateur dans des locaux contenant du gaz explosif (par exemple de l’essence) ou bien dans lesquelles on utilise
de la colle ou un solvant inammables (par
exemple, pour coller ou vernir des planches
de parquet, PVC, etc.).
14. NE PAS insérer des objets dans le radiateur.
15. Le cordon électrique doit rester à une bonne distance de la partie principale du radiateur. Eteindre et débrancher le radiateur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
16. En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité anti-surchauffe intégré arrêterait l’appareil.
17. NE PAS mettre le cordon électrique sous un tapis.
18. Le radiateur ne doit pas être utilisé à côté de rideaux ou de matériau combustible. Ceux-ci peuvent prendre feu si le radiateur n’a pas été installé correctement.
19. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l'expérience et du savoir nécessaires, à moins qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité qui leur explique comment utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
20. AVERTISSEMENT: Risque d'incendie.
Arrêtez l'appareil si la prise ou la che
deviennent chaudes au toucher. Une surchauffe peut être le signe d'une prise murale usée ou
détériorée. Consultez un électricien qualié
pour remplacer la prise murale.
21.
ATTENTION: Pour éviter tout risque lié à une réinitialisation accidentelle du dispositif d’arrêt automatique du chauffage, l’alimentation en électricité de cet appareil ne doit pas se faire via un dispositif d’interrupteur externe tel qu’une minuterie et il ne doit pas non plus être connecté à un circuit interrompu régulièrement par le système.
22. A N’UTILISER QUE SUR LE SOL.
DESCRIPTION (vous reporter aux schémas 1 & 2)
A. Bouton de Mode B. Bouton du Thermostat C. Témoin d’Alimentation D. Espace Rangement du Fil Electrique E. Roulettes (4) F. Support à Roulettes (2)
G. Vis Papillons (4)
INSTRUCTIONS POUR ASSEMBLAGE
Déballer le radiateur de son carton d’expédition, attention de déballer aussi tous les composants se trouvant soit dans des sachets en plastique
ou avec le reste de l’emballage. Veuillez
sauvegarder le carton pour y ranger l’appareil lorsque la saison est passée.
Cet appareil de chauffage a été emballé dans son carton avec 4 Roulettes préassemblées sur 2 Supports à Roulettes séparés. Suivre les instructions détaillées ci-dessous pour assembler les Supports à Roulettes:
Assemblage des Supports à Roulettes
Etape No.1: retourner l’appareil; trouver les 4 vis
papillons emballés dans le carton.
Etape No.2: installer les 2 supports à roulettes
sur le fond, de chaque côté du boitier de l’appareil de chauffage. Aligner les trous des supports avec les trous qui se trouvent sur le fond, de chaque côté du boitier de l’appareil de chauffage et visser les 4 vis qui vous ont été fournis (vous reporter au schéma No.1)
Etape No.3: Redresser l’appareil de chauffage
et le poser bien droit sur une surface horizontale avant de
commencer à l’utiliser. (Vous
reporter au schéma No.1)
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Poser le radiateur sur une surface ferme et horizontale.
2. Vous assurez que le Bouton de Mode
se trouve sur la position d’arrêt OFF (0). Brancher le radiateur sur la prise de courant. Une fois branché, le Témoin Lumineux s’allumera.
REMARQUE: pour éviter de surcharger le
circuit électrique, veillez à ne pas brancher d’autres appareils à puissance élevée sur la même prise. La puissance du radiateur est la suivante :
1500W pour le modèle BOF1500 2000W pour le modèle BOF2000
3. Pour commencer, tourner le bouton du Thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre sur le réglage le plus élevé.
4. Tourner le bouton de Mode sur le niveau de chaleur désiré (1-2-3).
5. Pour éteindre le radiateur à n’importe quel moment, tourner le Bouton de Mode jusqu'à la position d’arrêt OFF (0).
- Bouton du Thermostat
1. Pour mettre en marche, tourner le Bouton du Thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage le plus élevé.
2. Une fois la température ou niveau de confort atteint, tourner le Bouton du Thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position la plus basse ou jusqu'à ce que le radiateur s’éteigne.
4 5
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 7-8 7/9/12 8:53 AM
3. Le radiateur maintiendra alors automatiquement la température préréglée en alternant entre MARCHE (ON) et ARRET (OFF).
- Réglage Hors-Gel (Frost Guard)
Votre radiateur est équipé d’un réglage Hors-
Gel. Le radiateur se mettra automatiquement en marche si la température de la pièce descend en dessous de 4°C. Pour activer la fonction Hors­Gel, tourner le Thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à la position la plus basse. Si la température de la pièce
descend en dessous de 4˚C, le radiateur se
mettra en marche automatiquement pour maintenir la température ambiante.
REMARQUE: il est normal que le radiateur alterne entre marche et arrêt pour maintenir la température présélectionnée. Régler le thermostat sur une température plus élevée pour éviter que l’appareil ne s’arrête et reparte.
RANGEMENT DU FIL ELECTRIQUE
Pour un rangement facile, enrouler le fil électrique dans l’espace rangement du fil qui se trouve à l’avant de l’appareil de chauffage.
SOIN ET ENTRETIEN
Toujours débrancher le radiateur avant de le nettoyer et lui laisser le temps de refroidir.
1. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et trempé dans de l’eau savonneuse.
2. NE JAMAIS utiliser de produits inammables
ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
3. Apres avoir nettoyé l’appareil, assurez-vous de bien le sécher avec un chiffon ou une serviette.
4. Ranger le radiateur dans un endroit froid et sec.
5. Il est recommandé de ranger l’appareil dans son carton d’emballage.
ARRET AUTOMATIQUE DE SECURITE
Ce radiateur est équipé d’un système de sécurité de haute technologie qui requiert que l’utilisateur réinitialise l’appareil s'il y a risque de surchauffe. Si la température de surchauffe est atteinte, le système arrête automatiquement le radiateur. Il ne pourra recommencer à fonctionner qu’après avoir été réinitié par l’utilisateur.
Si le radiateur s’arrête et le témoin d’alimentation clignote:
1. Mettre le radiateur droit et tourner le Bouton de Mode sur la position d’arrêt Off (0)
2. Débrancher le radiateur et attendre 30 minutes qu’il refroidisse.
3. Après 30 minutes, brancher le radiateur et l’utiliser normalement.
4. Si le radiateur ne fonctionne pas normalement, recommencer les étapes 1, 2 et 3.
Arrêt par Renversement:
Si l’appareil est renversé accidentellement ou s’il est incliné d’un angle de plus de 45 degrés, il s’arrêtera de fonctionner immédiatement. L’appareil peut aussi s’arrêter s’il est déplacé ou cogné. Pour réenclencher, il suffit de remettre le radiateur droit, et il fonctionnera normalement.
DEPANNAGE Information Générale:
Facteurs Environnementaux – Il y a plusieurs facteurs qui influenceront le niveau de confort que vous désirez. Ces facteurs inclus l’isolation, les courants d’air de la pièce provenant des portes et fenêtres et la température extérieure.
Veuillez vérifier et agir si un ou plusieurs des ces
problèmes affectent la capacité de votre radiateur à chauffer la pièce de manière adéquate.
Chauffage d’Appoint – Les radiateurs électriques portables ont été conçus comme chauffage d’appoint des pièces ou vous vous trouvez pour pouvoir baisser le thermostat du chauffage central. Ils n’ont pas été conçus pour remplacer les systèmes de chauffage central.
NE PAS essayer de réparer ou de régler les fonctions électriques ou mécaniques de ce radiateur. Cela pourrait annuler la garantie. L’intérieur du radiateur ne contient aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Le service après-vente ne devrait être effectué que par du personnel qualifié.
Si votre radiateur ne fonctionne pas:
- DEBRANCHER l’appareil.
- Assurez-vous que la prise de courant ou le disjoncteur fonctionne correctement.
- Il est possible que la température du thermostat soit trop basse. Tourner le Thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le radiateur se remette en marche.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous
sera demandé lors de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 5 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie. Seul Holmes Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions.
Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie,
toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou
Holmes du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou endommagé,
utilisé incorrectement ou abusivement, ou
bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Cette marque indique que ce produit ne devrait pas être jeté avec les ordures ménagères, mais séparément partout à travers l’UE. Afin de prévenir tout dommage potentiel à la santé humaine ou à l’environnement par l’évacuation non contrôlée des déchets en raison de la présence de substances dangereuses dans le produit, recycler l’appareil de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des matériaux et des ressources. Pour retourner votre produit usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de cueillette offerts à l’endroit où vous avez acheté le produit. Ils sont en mesure de reprendre votre produit afin de le recycler sans danger pour l’environnement.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
DEUTSCH
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind
immer einige grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten, unter anderem:
1. Stellen Sie vor dem Anschluss des
Heizgeräts sicher, dass die auf dem
Leistungsschild angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Haus oder Büro übereinstimmt.
2. WARNHINWEIS: Decken Sie das Heizgerät
NICHT ab, um Überhitzung zu vermeiden ( ).
3. Stellen Sie das Heizgerät NICHT direkt unter
einer Steckdose auf.
4. Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbades auf.
5. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder
Steckers ist dieses vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer entsprechend
qualizierten Person auszutauschen, um Risiken zu vermeiden. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden können. Im Falle eines
Defekts oder Ausfalls ist das Gerät beim
Hersteller oder seinem Kundendienst abzugeben.
6. Durch transiente Stromschwankungen können u. U. Funktionsstörungen auftreten und eine Neueinstellung des Produkts erforderlich machen.
7. Bitte gebrauchen Sie die Heizung nicht mit ein programierbarer Kontrol oder timer
oder ein anderes gerät dass dieses produkt
automatisch einschalten kann, weil solch ein Kontrol die Heizung ein schalten kann wenn feuer Gefahr da ist.
8. Fassen Sie das Gerät nur mit trockenen Händen an.
9. Stellen Sie das Gerät für Kinder UNZUGÄNGLICH auf, besonders bei Kleinkindern.
10. Verwenden Sie dieses Heizgerät NICHT im
Freien.
11.
Halten Sie zwischen dem Heizgerät und Möbeln oder anderen Gegenständen einen
Sicherheitsabstand ein. Dieser sollte nach oben und zu den Seiten mindestens 50 cm und nach vorne mindestens 200 cm betragen.
12. Nehmen Sie das Heizgerät nicht in Betrieb,
wenn es auf der Seite liegt.
13.
Setzen Sie das Heizgerät NICHT in Räumen mit explosiven Gasen (z. B. Benzin) oder während der Arbeit mit entammbarem Klebstoff oder
6 7
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 9-10 7/9/12 8:53 AM
Lösungsmitteln ein (z. B. beim Verkleben oder Lackieren von Parkett, PVC usw.).
14. Führen Sie NIEMALS Objekte in das
Heizgerät ein.
15. Achten Sie auf einen angemessenen Sicherheitsabstand zwischen Netzkabel und
Gehäuse des Heizgeräts. Wenn der Heizer
nicht in Gebrauch ist, schalten Sie ihn aus und ziehen den Netzstecker.
16. Im Falle einer Überhitzung schaltet die eingebaute Sicherheitsvorrichtung das
Heizgerät aus.
17. Verlegen Sie das Stromkabel nicht unter
einem Teppich.
18.
Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von
Gardinen oder brennbaren Materialen verwendet werden. Gardinen oder andere brennbare Materialien können in Brand geraten,
wenn das Heizgerät nicht richtig installiert ist.
19. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen
Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
20. WARNHINWEIS: Brandgefahr. Stellen Sie den Betrieb sofort ein, und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie feststellen, dass Stecker oder Steckdose heiß werden.
Überhitzung kann auf eine beschädigte
Steckdose hinweisen. Lassen Sie die Steckdose von einem geprüften Elektriker austauschen.
21. VORSICHT: Um Gefahren durch versehentliches Zurücksetzen des Sicherungsautomaten zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, mit
Strom versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der durch den Betrieb
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
22. NUR FÜR BODENAUFSTELLUNG.
PRODUKTBESCHREIBUNG (Siehe Abb. 1 und 2)
A. Betriebsartregler B. Thermostatregler C. Betriebsleuchte D. Kabelaufwicklung E. Rollen (4) F. Fußplatten (2) G. Flügelschrauben (4)
ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENBAU:
Packen Sie den Heizer und alle Teile aus den
Plastikbeuteln und sonstigen Verpackung sorgfältig aus dem Karton aus. Heben Sie den
Karton zur Aufbewahrung des Heizers außerhalb der Saison auf.
Dieser Heizer wurde mit 4 Rollen verpackt, die auf den beiden separaten Fußplatten in dem Karton bereits vormontiert sind. Befolgen Sie die folgenden Hinweise zum Zusammenbau der Fußplatten:
Fußplattenmontage
1. Schritt: Drehen Sie den Heizer um und nehmen Sie die vier Flügelschrauben
aus der Verpackung in dem Karton.
2. Schritt: Befestigen Sie die beiden Fußplatten an beiden Seiten an dem Boden
des Heizergehäuses. Richten Sie
die Löcher der Fußplatten an beiden Seiten mit den Löchern am Boden des
Heizgehäuses aus und verschrauben
die Platten mit den vier mitgelieferten Schrauben. (Siehe Abb. 1)
3. Schritt: Vor Inbetriebnahme stellen Sie den
Heizer aufrecht auf eine ebene Fläche. (Siehe Abb. 1)
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stellen Sie den Heizer auf einen festen,
ebenen Untergrund.
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsregler in der Position OFF (0) (AUS) ist. Stecken Sie das Stromkabel des Heizers
in eine reguläre Steckdose. Nach dem
Einstecken leuchtet die Betriebsleuchte auf.
HINWEIS: Vermeiden Sie eine Überlastung
des Schaltkreises, indem Sie keine weiteren
Geräte mit hohem Stromverbrauch an die
gleiche Steckdose anschließen. Wattleistung
wie folgt: 1500 W für BOF 1500 2000 W für BOF 2000
3. Zur Inbetriebnahme Thermostatregler nach
rechts zur höchsten Temperatureinstellung
drehen.
4. Betriebsartregler auf die gewünschte
Wärmestufe stellen (1-2-3).
5. Zur Abschaltung des Heizers
Betriebsartregler auf Position OFF (0) (AUS)
stellen.
- Thermostatregler
1. Zur Inbetriebnahme Thermostatregler nach
rechts zur höchsten Temperatureinstellung
drehen.
2. Sobald die gewünschte Temperatur oder
Behaglichkeit erreicht ist, drehen Sie
den Thermostatregler nach links zu einer
niedrigeren Stufe oder bis der Heizer den
Betrieb einstellt.
3. Der Heizer bewahrt jetzt die voreingestellte Temperaturstufe automatisch indem er EIN­und AUS-schaltet.
- Einstellung „Frostwächter“
Ihr Heizer ist mit einer Frostwächterfunktion
ausgestattet. Der Heizer schaltet sich automatisch ein, wenn die Zimmertemperatur unter 4 °C sinkt. Zur Aktivierung des
Frostwächters drehen Sie den Thermostatregler
ganz nach links zur niedrigsten Einstellung. Wenn die Zimmertemperatur unter 4°C sinkt, nimmt der Heizer den Betrieb automatisch auf, um die Raumtemperatur einzuhalten.
HINWEIS: Es ist völlig normal, dass der Heizer zur Beibehaltung der voreingestellten Temperatur ein- und ausschaltet. Wenn Sie verhindern möchten, dass der Heizer ein- und ausschaltet, erhöhen Sie die Thermostateinstellung.
KABELFACH
Zur praktischen Aufbewahrung wickeln Sie das Kabel im Kabelfach vorne am Heizer auf.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor dem Reinigen den Heizer stets ausstecken
und abkühlen lassen.
1. Gerät mit einem weichen Tuch und milder
Seifenlauge reinigen.
2. NIEMALS scheuernde oder entammbare Mittel zur Reinigung des Geräts verwenden.
3. Nach dem Reinigen das Gerät mit einem
Tuch völlig trocken reiben.
4. Heizer trocken und kühl aufbewahren.
5. Wir empfehlen, das Gerät im Originalkarton
aufzubewahren.
AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Dieser Heizer ist mit einem technologisch fortschrittlichen Sicherheitssystem ausgestattet, wodurch der Benutzer den Heizer bei einer potenziellen Überhitzungssituation neu einstellen muss. Wenn eine mögliche Überhitzungstemperatur erreicht wird, schaltet das System den Heizer automatisch aus. Der Betrieb kann erst wieder aufgenommen werden,
wenn der Benutzer das Gerät neu einstellt.
Vorgehensweise, wenn der Heizer abschaltet und die Betriebsleuchte blinkt:
1. Heizer aufrecht stellen und Betriebsartregler auf Position Off (0) AUS stellen.
2. Netzstecker ziehen und Heizer 30 Minuten abkühlen lassen.
3. Nach 30 Minuten Heizer wieder einstecken und normal betreiben.
4. Falls der Heizer nicht normal funktioniert, Schritte 1, 2 und 3 wiederholen.
Kippsicherung mit automatischer Abschaltung:
Falls das Gerät versehentlich umgeworfen wird
oder sich mit einem größeren Winkel als 45° zur
Seite neigt, schaltet es sofort aus. Das Gerät
schaltet sich auch dann aus, wenn es bewegt oder angestoßen wird. Zur Rücksetzung Heizer lediglich wieder aufrecht stellen, worauf der Heizer wieder normal funktioniert.
FEHLERSUCHE Allgemeine Hinweise:
Umweltbedingte Faktoren: Es gibt eine Reihe von Faktoren, die den von Ihnen gewünschten Behaglichkeitsgrad beeinflussen können. Darunter Isolierung, offene oder zugige Türen und Fenster und die Außentemperatur. Überprüfen Sie dies bitte und handeln Sie entsprechend, falls diese potenziellen Probleme verhindern, dass Ihr Heizer das Zimmer
genügend erwärmt. Zusätzliche Heizquellen – Tragbare
Elektroheizgeräte sind als zusätzliche Beheizung
von Zimmern vorgesehen, und zwar dem Zimmer, in dem Sie sich befinden und zur Herabsetzung des Zentralheizungsthermostats. Sie sind nicht dazu da, das Zentralheizungssystem zu ersetzen.
NIEMALS den Versuch unternehmen, die elektrischen oder mechanischen Funktionen dieses Heizers zu reparieren oder zu verändern. Ansonsten wird die Garantie hinfällig. Der innere Bereich des Heizers enthält keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Alle Wartungsleistungen dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden.
Vorgehensweise, falls Ihr Heizer nicht funktioniert:
- Heizer AUSSTECKEN.
- Vergewissern Sie sich, dass Steckdose und
Schutzschalter in Ordnung sind.
- Thermostattemperatur ist möglicherweise zu niedrig eingestellt. Drehen Sie den Thermostatregler nach rechts, bis der Heizer wieder startet.
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene
Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 5
Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen
innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie
8 9
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 11-12 7/9/12 8:53 AM
dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben. Die aus dieser Garantie erwachsenden
Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung
zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht
beeinträchtigt. Diese Bedingungen können
ausschließlich durch Holmes Products (Europe)
Ltd. ("Holmes") geändert werden.
Holmes verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder
zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder Holmes
unverzüglich über das Problem informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen
vorgenommen, es wurde nur
bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert,
die von Holmes nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische
Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale
Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und
Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten
Rechte gelten ausschließlich für den
ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die
kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde,
sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls
kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere
Informationen geben. Dieses Kennzeichen bedeutet,
dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt werden. Um
mögliche Umweltschäden zu
vermeiden und wegen der die
Umwelt gefährdenden Substanzen im Produkt, darf dieses Gerät nur gemäß der geltenden Recycling-Vorschriften entsorgt werden. Wenn Sie das Gerät
zurückgeben möchten, nutzen Sie bitte das
Recycling-System Ihres Händlers. Der Händler wird das Produkt gemäß den
Umweltschutzvorschriften entsorgen. Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove London
SW19 4DT Großbritannien
ESPAÑOL
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es importante seguir siempre todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje
de la red de su casa u ocina.
2. ADVERTENCIA: Para evitar que se produzca un sobrecalentamiento, NO cubra el calefactor ( ).
3. NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente.
4. NO use este calefactor cerca de un baño, ducha o piscina.
5. Si el cable de suministro eléctrico o la clavija están dañados, deberá sustituirlos el fabricante o el agente de servicio correspondiente, o bien una persona
cualicada para este trabajo. De esta forma
se evitarán riesgos. El calefactor no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de que el producto se estropee o se averíe, debe ser devuelto al fabricante o a su agente de servicio.
6. En un entorno de oscilación eléctrica momentánea, es posible que el producto funcione mal y sea necesario que el usuario lo restablezca.
7. No utilice este calefactor con ningún programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, ya que se puede producir un incendio si el calefactor está cubierto o está colocado incorrectamente.
8. Únicamente toque el calefactor con las manos secas.
9. NO lo coloque donde los niños, en especial los más pequeños, puedan tocarlo.
10. NO use este calefactor al aire libre.
11. Deje una zona segura alrededor del calefactor, lejos de muebles u otros objetos; por lo menos 50 cm en la parte superior y en los laterales y 200 cm en la parte delantera.
12. NO use este calefactor apoyado sobre sus laterales.
13. NO use el calefactor en habitaciones con gases explosivos (por ejemplo, gasolina) ni
mientras esté usando colas o disolventes
inamables (por ejemplo, cuando encole o barnice suelos de parquet, PVC, etc.)
14. NO inserte ningún objeto en el calefactor.
15. Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura de la parte principal del calefactor. Apague y desenchufe el calefactor cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
16. Si se produce un sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento incorporado desconectará el calefactor.
17. NO coloque el cable debajo de una alfombra.
18. El calefactor no se puede utilizLas cortinas
y el material inamable pueden arder si el
calefactor no se ha instalado correctamente.
19. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para ello, a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Vigile a los niños y no permita que
jueguen con el aparato.
20. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Deje de usar el aparato si la toma de corriente o el enchufe están calientes. Si se produce un sobrecalentamiento es posible que la toma de corriente esté deteriorada o estropeada.
Consulte a un electricista cualicado para
cambiar el receptáculo de la toma de corriente.
21.
PRECAUCIÓN: para evitar el peligro que puede causar el restablecimiento inadvertido de un corte térmico, este aparato no se debe conectar a través de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se active o desactive regularmente a través de la utilidad.
22. PARA USO EXCLUSIVO EN EL SUELO.
DESCRIPCIÓN (CONSULTE LA FIG. 1 Y 2)
A. Control de modo B. Control del termostato C. Luz del piloto de encendido D. Recogecable E. Ruedas giratorias (4) F. Placas de pie (2) G. Tuercas de mariposa (4)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Saque el calefactor de la caja, separando cuidadosamente todas las piezas de las bolsas de plástico y otros materiales de embalaje. Conserve la caja para guardarlo fuera de temporada.
Este calefactor incluye 4 ruedas giratorias premontadas en 2 placas de pie separadas en la
10 11
caja. Siga las instrucciones para el montaje de las placas de pie:
Montaje de las placas de pie
Paso 1: Déle la vuelta al calefactor; localice las
4 tuercas de mariposa incluidas en el interior de la caja.
Paso 2: Instale las 2 placas de pie en la
parte inferior de ambos extremos de la carcasa del calefactor. Alinee
los oricios de las placas de pie
en la parte inferior de la carcasa del calefactor, en ambos extremos, y asegúrelos con las 4 tuercas suministradas. (Consulte la Fig.1)
Paso 3: Déle la vuelta de nuevo al calefactor
sobre una supercie plana antes de
continuar. (Consulte la Fig. 1)
INSTRUCCIONES DE USO
1. Coloque el calefactor sobre una supercie
estable y plana.
2. Asegúrese de que el control de modo esté en la posición de apagado OFF (0). Enchufe el calefactor a una toma de corriente normal. Una vez enchufado, se iluminará la luz piloto de energía.
NOTA: evite sobrecargar el circuito usando otros
artefactos de alto voltaje en la misma toma de corriente. El voltaje es el siguiente:
1500W para BOF1500 2000W para BOF2000
3. Para comenzar a usarlo, gire el control del termostato en sentido horario hasta el ajuste más alto.
4. Gire el control de modo hasta el nivel de calor deseado (1-2-3).
5. Para apagar el calefactor en cualquier momento, ponga el control de modo en la posición de apagado OFF (0).
- Control del termostato
1. Para comenzar a usarlo, gire el control del termostato en sentido horario hasta el ajuste más alto.
2. Cuando alcance la temperatura o el grado de confort deseado, gire el control del termostato en sentido antihorario a un valor más bajo o hasta que el calefactor pare de funcionar.
3. Ahora el calefactor mantendrá automáticamente la temperatura preajustada al encenderlo y apagarlo.
- Conguración de Frost Guard
Su calefactor incluye la característica Frost Guard. La unidad se encenderá automáticamente cuando la temperatura ambiente esté por debajo de 4 °C. Para activar Frost Guard, gire totalmente el control del termostato en sentido antihorario hasta el valor
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 13-14 7/9/12 8:53 AM
más bajo. Si la temperatura ambiente cae por
debajo de 4 ˚C, el calefactor comenzará a
funcionar automáticamente para mantenerla. NOTA: es normal que calefactor se encienda y
se apague para mantener la temperatura preajustada. Aumente el valor del termostato para evitar que el calefactor se encienda y se apague.
GUARDADO DEL CABLE
Para un almacenamiento más sencillo, enrolle el cable alrededor del recogecable que hay en la parte frontal del calefactor.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el calentador antes de
limpiarlo y deje que se enfríe.
1. Limpie la unidad con un paño sueva humedecido con una solución jabonosa ligera.
2. NUNCA use disolventes abrasivos o
inamables para limpiar la unidad.
3. Tras limpieza, asegúrese de secar por completo la unidad con un paño o una toalla.
4. Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco.
5. Le recomendamos que lo guarde en su propia caja.
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
Este calefactor está equipado con un sistema de seguridad de avanzada tecnología que requiere que el usuario lo reinicie si se produce una situación de posible sobrecalentamiento. Cuando se alcanza una temperatura de posible sobrecalentamiento, el sistema apaga automáticamente el calefactor. Solo se podrá reanudar el funcionamiento cuando el usuario reinicie la unidad.
Si el calefactor se apaga y la luz del piloto de encendido parpadea:
1. Coloque el calefactor en posición vertical y ponga el control de modo en Off (0).
2. Desenchufe el calentador y deje que se enfríe durante 30 minutos.
3. Transcurridos los 30 minutos, enchufe el calefactor y úselo normalmente.
4. Si el calefactor no funciona normalmente, repita los pasos 1, 2 y 3 de nuevo.
Apagado en caso de vuelco:
Si la unidad volcara accidentalmente o se inclinara a un lado más de 45°, se apagará automáticamente. La unidad también puede apagarse si se mueve o recibe un golpe. Para reiniciarla, simplemente coloque el calefactor en posición vertical, y volverá a funcionar normalmente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Información general:
Factores ambientales: hay una serie de factores que influyen en el grado de confort que se obtiene. Entre ellos se incluyen el aislamiento, puertas y ventanas que causan corrientes, o la temperatura exterior. Compruebe y actúe en si alguno de estos factores afecta a la capacidad del calefactor para calentar la habitación adecuadamente.
Calor suplementario: los calefactores eléctricos portátiles están pensados para complementar la calefacción de sus habitaciones y poder apagar la calefacción central. No están pensados para sustituir a los sistemas de calefacción central.
NO intente reparar o ajustar las funciones eléctricas o mecánicas de este calefactor. Si lo hace, la garantía quedará anulada. El interior del calefactor no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Toda reparación debe ser realizada exclusivamente por personal cualificado.
Si el calefactor deja de funcionar:
- DESENCHUFE el calefactor.
- Asegúrese de que la toma de corriente o el interruptor funcionen.
- Es posible que haya ajustado una temperatura muy baja para el termostato. Gire el control del termostato en sentido horario hasta que el calefactor vuelva a funcionar.
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 5 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o
cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento de
compra o a Holmes del problema; y
• No se haya modicado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido,
daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos sino que debe hacerse por separado en toda la UE. Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a los seres humanos a partir de la eliminación de residuos no controlada debido a la presencia de sustancias peligrosas en este producto, debe reciclarlo de modo responsable para promover la reutilización sostenible de materiales y recursos. Para devolver su dispositivo usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección disponibles o comuníquese con el comercio donde compró el producto. Ellos pueden tomar este producto para su respectivo reciclado de modo seguro y responsable con el medio ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido
NEDERLANDS
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen worden, waaronder de volgende:
1. Voordat u de kachel aansluit, dient u
te controleren of de spanning op het
specicatieplaatje overeenkomt met de
netspanning bij u thuis of op kantoor.
12 13
2. WAARSCHUWING: dek de kachel NIET af
om oververhitting te voorkomen ( ).
3. Plaats de kachel NIET direct onder een stopcontact.
4. Gebruik de verwarming NIET in de onmiddellijke omgeving van een bad, douche of zwembad.
5. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd, moet u deze om risico’s te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de
reparatiedienst of een andere, ofcieel
gemachtigde persoon. De verwarming bevat geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Als het product beschadigd is of niet meer werkt, moet u het naar de fabrikant of reparatiedienst retourneren.
6. In een omgeving waar stroomstoten kunnen optreden, kan het product slecht functioneren en moet de gebruiker het product mogelijk opnieuw instellen.
7. Gebruik de kachel niet met een programmeerapparaat, timer of ander apparaat om de kachel automatisch in te schakelen, omdat er brand kan ontstaan als de kachel is afgedekt of onjuist is geplaatst.
8. Raak de verwarming alleen met droge handen aan.
9. Zet de verwarming NIET op een plaats waar kinderen (vooral erg jonge kinderen) hem kunnen aanraken.
10. Gebruik de kachel NIET buiten.
11. Houd een veilige ruimte rond de kachel vrij van meubels en andere voorwerpen. Houd aan de boven- en zijkant een gebied vrij van ten minste 50 cm en aan de voorkant van ten minste 200 cm.
12. Leg de kachel tijdens het gebruik NIET op de zijkant.
13. Gebruik de kachel NIET in vertrekken met ontplofbare stoffen (zoals benzine) of tijdens het gebruik van ontbrandbare lijm of oplosmiddelen (zoals tijdens het lijmen of
vernissen van parketvloeren, PVC enzovoort).
14. Steek GEEN voorwerpen in de kachel.
15. Houd het netsnoer op veilige afstand van de romp van de kachel. Zet de kachel uit en haal de stekker uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt en voordat hij wordt schoongemaakt.
16. Als de kachel oververhit raakt, wordt de kachel met een ingebouwde beveiliging tegen oververhitting uitgeschakeld.
17. Plaats het netsnoer NIET onder een tapijt.
18. Gebruik de kachel niet in de buurt van gordijnen of brandbaar materiaal. Gordijnen of brandbaar materiaal kunnen in brand vliegen wanneer de kachel onjuist is geïnstalleerd.
19. Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 15-16 7/9/12 8:53 AM
sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze supervisie krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de toepassing door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder supervisie staan om er voor te zorgen dat ze niet met de toepassing gaan spelen.
20. WAARSCHUWING: Brandgevaar. Stop het
gebruik van de kachel als het stopcontact of de stekker te warm zijn om aan te raken. Oververhitting kan wijzen op een versleten beschadigd stopcontact. Laat het stopcontact.
21. LET OP: Om risico’s door het onbedoeld
resetten van de thermische onderbreker te voorkomen, mag dit apparaat niet via een extern schakelapparaat (zoals een timer) worden gevoed of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig door het elektriciteitsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
22. ALLEEN VOOR GEBRUIK STAAND OP DE VLOER.
BESCHRIJVING (Zie g. 1 & 2)
A. Instellingsbediening B. Thermostaat
C. Vermogenslampje
D. Snoeropslag E. Wieltjes (4) F. Staanders (2)
G. Vleugelmoeren (4)
MONTAGE-INSTRUCTIES
Haal de kachel uit de doos. Verwijder alle
componenten uit de plastic zakken en de overblijvende verpakking. Bewaar de doos om de kachel in de zomer op te slaan.
Deze kachel is uitgerust met 4 wieltjes die zijn gemonteerd op de 2 afzonderlijk staanders in de
doos. Volg de onderstaande aanwijzingen voor
het monteren van de staanders:
Monteren van staanders
Stap 1: Draai de kachel om. Pak de 4
vleugelmoeren uit de doos.
Stap 2: Installeer aan de onderkant de 2
staanders aan de twee uiteinden van de kachel. Zorg ervoor dat de openingen van de staanders zich op gelijke hoogte bevinden als de openingen van de kachels aan de beide uiteinden. Draai vast met de 4 moeren (raadpleeg afbeelding 1).
Stap 3: Draai de kachel om en plaats hem op
een vlakke ondergrond voorafgaand aan gebruik (raadpleeg afbeelding 1)
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Plaats de kachel op een stevige, vlakke ondergrond.
2. Zorg ervoor dat de kachel is ingesteld op de positie UIT (0). Steek de stekker van de kachel in een stopcontact. Het vermogenslampje gaat aan zodra de stekker is aangebracht.
LET OP: Zorg ervoor dat uw netwerk niet
overbelast raakt door geen andere apparaten met een hoog vermogen aan te sluiten op hetzelfde stopcontact. Het vermogen is als volgt:
1500W voor BOF1500
of
2000W voor BOF2000
3. Draai de thermostaat met de klok mee naar de hoogste stand om de kachel aan te zetten.
4. Stel de kachel in op de gewenste hoeveelheid warmte (1-2-3).
5. Om de kachel uit te zetten draait u de instelling naar de positie UIT (0).
- Thermostaat
1. Draai de thermostaat met de klok mee naar de hoogste stand om de kachel aan te zetten.
2. Als de gewenste temperatuur is bereikt of als u comfortabel bent, draait u de thermostaat tegen de klok in naar een lagere stand of wacht u totdat de kachel niet meer verwarmt.
3. De kachel behoudt nu automatisch de ingestelde temperatuur door de kachel in en uit te schakelen.
- Vriesbeschermingsinstelling
Uw kachel is uitgerust met een instelling voor bescherming tegen vorst. De kachel gaat automatisch aan als de kamertemperatuur lager is dan 4°C. Draai de thermostaat helemaal tegen de klok in naar de laagste stand om de vriesbescherming in te stellen. De kachel gaat automatisch aan om de omgevingstemperatuur te behouden als de kamertemperatuur lager is
dan 4˚C.
LET OP: Het is normaal dat de kachel aan en uit gaat om de ingestelde temperatuur te behouden. Stel de thermostaat in op een hogere stand om dit te vermijden.
SNOEROPSLAG
Wikkel het snoer om de snoeropslag aan de voorkant van de kachel om het snoer gemakkelijk op te bergen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker van de kachel altijd uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen voordat u hem schoonmaakt.
1. Maak het apparaat schoon met een zachte doek die is bevochtigd met water en zeep.
2. Gebruik NOOIT bijtende of brandbare oplosmiddelen om het apparaat schoon te maken.
3. Maak het apparaat goed droog met een theedoek na het schoonmaken.
4. Berg de kachel op een koele, droge plek op.
5. We raden aan dat u het apparaat in de oorspronkelijke doos opbergt.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE
Deze kachel is uitgerust met een technologisch geavanceerd veiligheidssysteem. De gebruiker moet de kachel opnieuw instellen als er mogelijkerwijs sprake is van oververhitting. Het systeem schakelt de kachel automatisch uit als een mogelijk te hoge temperatuur wordt bereikt. De kachel kan alleen worden ingeschakeld als de gebruiker het apparaat opnieuw instelt.
Als de kachel uit gaat en het vermogenslampje knippert:
1. Zet de kachel rechtop en stel hem in op Uit (0).
2. Trek de stekker van de kachel uit het stopcontact en laat het apparaat 30 minuten afkoelen.
3. Na 30 minuten steekt u de stekker van de kachel in het stopcontact en gebruikt u hem weer op normale wijze.
4. Herhaal de stappen 1, 2 en 3 als de kachel niet normaal werkt.
Tips voor uitschakelfunctie:
Als het apparaat abusievelijk omvalt of met een hoek van meer dan 45 graden helt, dan wordt hij onmiddellijk uitgeschakeld. Het apparaat kan ook uit gaan als hij wordt verplaatst of als u er tegenaan stoot. Zet de kachel rechtop om hem opnieuw in te stellen, waarna hij weer normaal werkt.
PROBLEMEN OPLOSSEN Algemene informatie:
Omgevingsfactoren: er is een aantal factoren dat de door u gewenste mate van comfort beïnvloedt. Deze factoren zijn onder meer isolatie, openstaande of tochtige deuren en ramen, en de buitentemperatuur. Controleer of enige van deze potentiële problemen het vermogen van uw kachels beïnvloeden om uw kamer te verwarmen en onderneem actie.
Aanvullende verwarming: draagbare elektrische kachels zijn bedoeld voor het aanvullend verwarmen van de kamer waar u zich bevindt, zodat u de centrale verwarming lager kunt zetten. Ze zijn niet bedoeld om de centrale verwarming te vervangen.
Probeer NIET om elektrische of mechanische onderdelen van deze kachel te repareren. Dit leidt ertoe dat de garantie ongeldig is. De binnenkant van de kachel bevat geen componenten die door de gebruiker mogen worden gerepareerd. Alle reparaties dienen alleen door hiertoe bevoegd personeel te worden uitgevoerd.
14 15
Als uw kachel niet werkt:
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Zorg ervoor dat het stopcontact en de stoppenkast werken.
- De thermostaattemperatuur kan te laag zijn ingesteld. Draai de thermostaat met de klok mee tot de kachel opstart.
GARANTIE
Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u een garantieclaim wilt indienen.
Het product wordt tot 5 jaar na de aanschafdatum gegarandeerd, zoals beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat tijdens de garantieperiode defect raakt door een ontwerp- of fabricagefout, brengt u het samen met uw reçu en een kopie van deze garantie terug naar de plaats van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie staan los van uw wettelijke rechten, waarop deze garantie geen invloed heeft. Alleen Holmes Products (Europa) Ltd. ("Holmes") is gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen.
Holmes verplicht zich ertoe binnen de garantieperiode het apparaat of ieder onderdeel van het apparaat dat niet juist werkt, gratis te repareren of vervangen op voorwaarde dat:
• U het probleem onmiddellijk meldt bij de
plaats van aankoop of bij Holmes, en dat
• het apparaat niet gewijzigd, beschadigd,
onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd is door een persoon die daartoe niet door Holmes is gemachtigd.
Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, beschadiging, misbruik, gebruik met een onjuiste netspanning, natuurrampen, gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed heeft, reparatie of wijziging door een persoon die daartoe niet door Holmes is gemachtigd of het niet naleven van de handleiding, worden niet door deze garantie
gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met inbegrip
van maar niet beperkt tot geringe verkleuring en krassen, niet door deze garantie gedekt.
De rechten onder deze garantie gelden alleen voor de oorspronkelijke aankoper en zijn niet van toepassing op commercieel of gemeenschappelijk gebruik.
Als u bij uw apparaat een landspecifieke garantie hebt ontvangen, raadpleegt u de bepalingen van die landspecifieke garantie in plaats van deze garantie of neemt u voor meer informatie contact op met uw plaatselijke gemachtigde dealer.
Deze markering geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval mag worden verwijderd en dat het afzonderlijk moet worden verwijderd doorheen de EG. Om te vermijden dat ongecontroleerde afvalverwijdering mogelijke
BOF1500-050_BOF2000-050_12MLM1.indd 17-18 7/9/12 8:53 AM
Loading...
+ 16 hidden pages