| Drying and heating ovens
and enhanced timer functions
Série BD
Incubateurs
Série BF
Incubateurs
Série ED
Etuves de chauffage et de séchage
Série FD
Etuves de chauffage et de séchage
Série FED
Etuves de chauffage et de séchage
avec des
Kurzanleitung
|
|
|
|
|
Avantgarde.Line mit freier Konvektion
Avantgarde.Line mit Umluft
- und Wärmeschränke Avantgarde.Line mit freier Konvektion
- und Wärmeschränke Avantgarde.Line mit Umluft
- und Wärmeschränke Avantgarde.Line mit Umluft und
Quick Start Guide
series |
series |
series |
Avantgarde.Line with natural convection
Avantgarde.Line with forced convection
Avantgarde.Line with natural convection
series |
series
Notice abrégée
|
|
|
|
|
Avantgarde.Line à convection naturelle
Avantgarde.Line à convection forcée
fonctions de minuterie avancées
Avantgarde.Line with forced convection
Avantgarde.Line with forced convection
Avantgarde.Line à convection naturelle
Avantgarde.Line à convection forcée
Avantgarde.Line à convection forcée
Version / Issue / Version 01/2018
Art. No. 7001-0329
Version 01/2018
Kurzanleitung
Serie BD | Inkubatoren Avantgarde.Line mit freier Konvektion
Serie BF | Inkubatoren Avantgarde.Line mit Umluft
Serie ED | Trocken- und Wärmeschränke Avantgarde.Line mit freier Konvektion
Serie FD | Trocken- und Wärmeschränke Avantgarde.Line mit Umluft
Serie FED | Trocken- und Wärmeschränke Avantgarde.Line mit Umluft und
erweiterten Zeitfunktionen
Wichtiger Hinweis
Diese Kurzanleitung ist nur in Verbindung mit der Betriebsanleitung (Art.-Nr. 7001-0292) gültig.
Die Erstinbetriebnahme und die Verwendung der oben genannten Geräte während des gesamten Produktlebenszyklus sind nur mit der Betriebsanleitung zulässig. Daher muss die Betriebsanleitung vor dem Gebrauch unbedingt vollständig gelesen werden.
Diese Kurzanleitung ist kein Ersatz für die Betriebsanleitung, denn sie enthält nur ausgewählte
Informationen.
Die Betriebsanleitung erhalten Sie unter www.binder-world.com. Sollte dieser Link
fehlerhaft sein, wenden sie sich für einen Ausdruck an die BINDER GmbH:
BINDER GmbH
Anschrift Postfach 102, 78502 Tuttlingen
Tel. +49 7462 2005 0
Fax +49 7462 2005 100
Internet www.binder-world.com
E-Mail info@binder-world.com
Service Hotline +49 7462 2005 555
Service Fax +49 7462 2005 93 555
Service E-Mail service@binder-world.com
Art. Nr. 7001-0329
Kurzanleitung BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Sicherheitshinweise
Im Folgenden sind die Gefahren mit der höchsten Gefahrstufe für Personen wiedergegeben. Sicherheitshinweise
mit geringeren Gefahrklassen sowie wichtige Detailinformationen zur Sicherheit finden Sie in der Betriebsanleitung.
Die Betriebsanleitung ist unbedingt vor der Erstinbetriebnahme sowie vor Gebrauch zu lesen.
Die Benutzung des Gerätes nur durch Laborpersonal, das zu diesem Zweck geschult wurde und mit allen Sicherheitsmaßnahmen zur Arbeit in einem Labor vertraut ist. Beachten Sie die landesspezifischen Vorschriften zum
Mindestalter des Laborpersonals (in Deutschland: 14 Jahre). Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden
beachten Sie alle Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung.
GEFAHR
Explosionsgefahr. Lebensgefahr.
Ø Geräte NICHT in explosionsgefährdeten Bereichen betreiben.
Ø KEINE explosionsfähigen Stäube oder Lösungsmittel-Luftgemische in der Umgebung.
Ø KEINE bei Arbeitstemperatur brennbaren oder explosionsfähigen Stoffe in das Gerät
einbringen, insbesondere keine Energieträger wie Batterien oder Lithium-Ionen-Akkus
Ø KEINE explosionsfähigen Stäube oder Lösungsmittel-Luftgemische im Innenraum des Gerätes.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag. Lebensgefahr.
Ø Gerät darf bei Betrieb oder Wartung NICHT nass werden.
Ø Rückwand des Gerätes NICHT abschrauben.
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von Elektro-Fachkräften oder von BINDER autorisiertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
GEFAHR
Vergiftungsgefahr. Lebensgefahr.
Ø KEINE Stoffe ins Gerät einbringen, die zur Freisetzung gefährlicher Gase führen
können.
Glastüren und Glastürgriffe (BD, BF), Innenraum, Abluftstutzen, Sichtfenster (Option) und
Türdichtungen und der Bereich der Kabeldurchführung (Option) werden bei Betrieb heiß.
Verbrennungsgefahr.
Ø Glastüren und Glastürgriffe, innere Oberflächen, Abluftstutzen, Sichtfenster, Türdichtungen,
Bereich der Kabeldurchführung und Beschickungsgut bei Betrieb NICHT berühren.
Seite 2
VORSICHT
Kurzanleitung BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Frontansicht
Frontansicht mit geöffneter Tür
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind zum exakten Temperieren von ungefährlichem Beschickungsgut und zum Trocknen und Wärmebehandeln von festen oder pulverisierten Beschickungsgut sowie von Schüttgut durch Wärmezufuhr geeignet. Die
Geräte können zum Trocknen von z.B. Glaswaren eingesetzt werden, ebenso zur Warmlagerung von Flüssigkeiten
in Behältern.
Die Inkubatoren BD und BF eignen sich besonders zur Aufzucht von Kulturen bei typischerweise 37 °C.
Enthaltenes Lösungsmittel darf nicht explosiv und entzündlich sein. Bestandteile des Beschickungsgutes dürfen
KEIN explosionsfähiges Gemisch mit Luft bilden. Die Innenraumtemperatur muss unter dem Flammpunkt bzw.
unterhalb des Sublimationspunktes des Beschickungsgutes liegen. Bestandteile des Beschickungsgutes dürfen
NICHT zur Freisetzung gefährlicher Gase führen. Andere Anwendungen sind NICHT erlaubt.
Details finden Sie dazu in der Betriebsanleitung in Kapitel 1.6.
Auch eigene Umbauten am Gerät dürfen nicht vorgenommen werden, da dies der bestimmungsgemäßen Verwendung entgegensteht.
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör von BINDER oder mit von BINDER freigegebenem Zubehör
anderer Anbieter betrieben werden. Der Benutzer trägt das Risiko bei Verwendung von nicht freigegebenem Zubehör.
Die BINDER GmbH ist nur dann verantwortlich für die sicherheitstechnischen Eigenschaften des
Gerätes, wenn Instandhaltung und Instandsetzung durch Elektro-Fachkräfte oder von BINDER autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden und wenn Bauteile, die die Sicherheit des Gerätes beeinflussen, bei Ausfall durch Original-Ersatzteile ersetzt werden. Der Benutzer trägt das Risiko bei Verwendung von nicht freigegebenem Zubehör.
Die Komponenten
Instrumenten-Dreieck
Reglerdisplay und Funktionstasten
Einschub
Glastürgriff (BD und BF)
Seite 3
Außentür
Türgriff
Glastür (BD und BF)
Kurzanleitung BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Reglerübersicht
Normalanzeige
bei Geräten ohne Lüfter (BD, ED)
oder mit fester Lüfterdrehzahl (FD)
Temperaturanzeige
Inkubator BD = 1/10 °C genau
Trocken- und Wärmeschränke ED
und FD = 1,0 °C genau
Heizung aktiv
Timerbetrieb
Übertemperaturalarm
Überwachungsregler
Standby-Modus
Normalanzeige
bei Geräten mit variabler
Lüfterdrehzahl (BF, FED)
Temperaturanzeige
Inkubator BF = 1/10 °C genau
Trocken- und Wärmeschränke
FED = 1,0 °C genau
Anzeige im Standby-Modus mit
Standby-Symbol
Navigieren und
zum Eingeben
der Werte
Parameter
auswahl und
Übernahme
des eingestellten Wertes
Zurück in die
jeweils vorhergehende Ebene
bzw. Normalanzeige
Wechsel in den
Standby-Modus
nach 3 Sekunden
Bedienung. Zur
Aktivierung des
Gerätes die Taste
erneut ca. 3 Sekunden drücken
Heben und Tragen des Gerätes
Gerät NICHT am Türgriff oder an der Tür anheben oder transportieren.
Gerät der Größe 56 und 115 mit 2 Personen anheben
Gerät der Größe 260 mit 4 Personen im Bereich aller 4 Gerätefüße anheben.
Gerät der Größe 720 mit technischen Hilfsmitteln (Gabelstapler) anheben. Gabelstapler nur von hinten in der
Gerätemitte ansetzen. Alle Querstreben müssen auf der Gabel aufliegen.
Gerät nur in der Original-Verpackung transportieren
Gerät zum Transport mit Transportgurten sichern.
Seite 4
Kurzanleitung BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Gerätegröße
56
115
260
720
BD
Nennspannung (+/-10%) bei 50 und 60 Hz
V
230
230
230
230
Stromart 1N~
1N~
1N~
1N~
Nennleistung
kW
0,30
0,35
0,85
1,65
Nennleistung mit Option Innenraumsteckdose
kW
0,80
0,85
1,35
2,15
Gerätesicherung 5x20 mm / 250V / träge (T)
A
6,3 extern
6,3 extern
8,0 extern
12,5 extern
Übertemperaturschutzeinrichtung Klasse 1
°C
120
120
120
120
BF
Nennspannung (+/-10%) bei 50 und 60 Hz
V
230
230
230
230
Stromart 1N~
1N~
1N~
1N~
Nennleistung
kW
0,40
0,40
0,90
1,75
Nennleistung mit Option Innenraumsteckdose
kW
0,90
0,90
1,40
2,25
Gerätesicherung 5x20 mm / 250V / träge (T)
A
6,3 extern
6,3 extern
8,0 extern
12,5 extern
Übertemperaturschutzeinrichtung Klasse 1
°C
120
120
120
120
ED
Nennspannung (+/-10%) bei 50 und 60 Hz
V
230
230
230
400
Stromart 1N~
1N~
1N~
3N~
Nennleistung
kW
1,05
1,25
2,25
4,10
Gerätesicherung 5x20 mm / 250V / träge (T)
A
6,3 extern
6,3 extern
12,5 extern
---
Leitungsschutzschalter
A
---
---
---
16 intern
Übertemperaturschutzeinrichtung Klasse 1
°C
330
330
330
330
FD, FED
Nennspannung (+/-10%) bei 50 und 60 Hz
V
230
230
230
400
Stromart 1N~
1N~
1N~
3N~
Nennleistung
kW
1,10
1,30
2,30
4,50
Gerätesicherung 5x20 mm / 250V / träge (T))
A
6,3 extern
6,3 extern
12,5 extern
---
Leitungsschutzschalter
A
---
---
---
16 intern
Übertemperaturschutzeinrichtung Klasse 1
°C
330
350
330
330
Anforderungen an den Aufstellungsort
Aufstellung in Innenräumen auf einer nicht brennbaren Oberfläche
Gerät NICHT in unbelüfteten Nischen aufstellen. Ausreichende Belüftung zur Wärmeabfuhr sicherstellen.
Zulässige Umgebungstemperatur bei Betrieb: +18 °C bis +40 °C.
Zulässige Umgebungsfeuchte: max. 70% r.F., nicht kondensierend
Aufstellungshöhe max. 2000 m über NN.
Das Gerät darf NICHT in explosionsgefährdeten Bereichen aufgestellt und betrieben werden.
Netzspannungsschwankungen nicht größer als ± 10 % der Nennspannung
Elektrische Anschlussdaten und Installation
Die Geräte verfügen über einen Kaltgerätestecker mit Schutzkontaktstecker. Nur original BINDER Anschluss-
kabel verwenden.
Verschmutzungsgrad nach IEC 61010-1: 2. Überspannungskategorie nach IEC 61010-1: II.
Gehäuse-Schutzart nach EN 60529: IP 20
Seite 5
Kurzanleitung BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Die kundenseitige Steckdose muss ebenfalls einen Schutzleiter aufweisen. Stellen Sie sicher, dass die Verbin-
dung vom Schutzleiter der Hausinstallation zum Schutzleiter des Gerätes dem Stand der Technik entspricht.
Die Schutzleiter von Steckdose und Stecker müssen kompatibel sein!
Beachten Sie beim Anschluss die vom örtlichen Elektrizitäts-Versorger angegebenen Bestimmungen und die
VDE-Vorschriften (für Deutschland). Wir empfehlen die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters.
Vor dem Anschluss und der ersten Inbetriebnahme Netzspannung prüfen. Vergleichen Sie die Werte mit den
Daten auf dem Typenschild des Gerätes.
Zur vollständigen Trennung vom Strom-Versorgungsnetz müssen Sie den Netzstecker ziehen. Stellen Sie das
Gerät so auf, dass der Gerätestecker gut zugänglich ist und bei Gefahr leicht gezogen werden kann.
BF, FD, FED: Netzkabel beim heißen Gerät nicht über den Türspalt legen.
Option Innenraumsteckdose (BD, BF): Anschluss von Geräten der Schutzklasse I. Max. Belastung 500 W.
Schutzart nach EN 60529: IP 67. Spannung 230 V bei 50 Hz und bei 60 Hz Netzfrequenz. Stromart: 1N~
Beschickungsgut im Nutzraum platzieren
Kein Beschickungsgut außerhalb des definierten Nutzraumes platzieren. Wandabstände beachten = mindestens
10% der Innenraumabmessung als Wandabstand.
Details zur Nutzraumberechnung siehe Kapitel 16.2 in der Betriebsanleitung.
Den Nutzraum nicht mehr als zur Hälfte füllen, um ausreichende Luftzirkulation in der Kammer zu gewährleisten.
Den Nutzraum nicht mit großflächigem Beschickungsgut separieren.
Die zu prüfenden Güter nicht direkt nebeneinander platzieren, sondern mit etwas Abstand für die Zirkulation
zwischen den Gütern, um eine homogene Verteilung der Temperatur zu gewährleisten.
Seite 6
Kurzanleitung BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Sollwerteinstellung Temperatur
Mit OK übernehmen
Temperatursollwert
einstellen
Zurück zur Normalanzeige
Zum Menü Sollwerteinstellung
Anzeige aktueller
Tem
peratursollwert
Zur Eingabe des
Temperatursollwertes
Stellen Sie den Überwachungsregler (Kapitel 7 in der Betriebsanleitung) nach jeder Änderung der
emperatur neu ein. Als Überwachungsregler-Sollwert wird ein Grenzwert eingestellt, d.h. die
Sollt
absolute Maximaltemperatur.
Stellen Sie den Überwachungsregler-Soll
ein.
Bei zweitürigen Geräten ED, FD, FED 720 ist die maximal einstellbare Solltemperatur abhängig
von der
Umgebungstemperatur.
Temperatursollwert blinkt
wert ca. 2 °C bis 5 °C höher als den Temperatursollwert
Seite 7
Kurzanleitung BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Z
Anzeige
Sollwert
der Lüfterdrehzahl
Zur Eingabe der
Lüfterdrehzahl
Sollwert der Lüfterdrehzahl blinkt
Lüfterdrehzahl
einstellen
in 10%
Mit OK übernehmen
Zurück zur Normalanzeige
Sollwerteinstellung Lüfterdrehzahl bei Geräten BF + FED
ur Einstellung der Lüfterdrehzahl (x2)
aktueller
-Schritten
Seite 8
Kurzanleitung BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Z
Sollwertes
Anzeige aktueller Überwachung
regler
je nach Gerät
Zur Eingabe des
Überwachun
Sollwertes
Überwachungsregler
Überwachungsregler
einstellen
10 °C bis 100 °C
(zehntelgradgenau) bei BD, BF
10 °C bis 300 °C
(gradgenau) bei ED, FD, FED
Mit OK übernehmen
Zurück zur Normalanzeige
Einstellung des Überwachungsregler-Sollwertes
um Menü Einstellung des Überwachungsregler-
(ohne Lüfter x4 – mit Lüfter x5 )
s-
-Sollwert (TWB oder TWW
gsregler-
-Sollwert
-Sollwert blinkt
Fehlerbehebung bei Übertemperatur
Das Gerät verfügt über eine Übertemperaturschutzeinrichtung Klasse 1 und über einen Überwachungsregler Klasse 2 oder 3.1. Wenn der Übertemperaturschutz die Heizung abgeschaltet hat, müssen folgende Schritte durchgeführt werden. Ausführliche Informationen siehe Kapitel 7 der Betriebsanleitung.
Gerät vom Netz trennen (Netzstecker ziehen).
Gerät abkühlen lassen, bis zur fest vorgegebenen Schwelle bei Klasse 1 oder bis unter den eingestellten
Überwachungsreglersollwert (Klasse 2 und 3.1).
Ggf. Ursache der Störung durch eine Fachkraft untersuchen und beheben lassen.
Bei Klasse 2: Alarm zurücksetzen.
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Seite 9
Kurzanleitung BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Reinigung und Dekontamination
GEFAHR
Es dürfen keine Reinigungs- und Desinfektionsmittel verwendet werden, die durch Reaktion mit Bestandteilen des
Gerätes oder des Beschickungsgutes eine Gefährdung bewirken können. Bestehen Zweifel hinsichtlich der Eignung von Reinigungsmitteln, kontaktieren Sie bitte den BINDER Service
Gefahr durch elektrischen Schlag! Lebensgefahr.
Ø Innen- und Außenflächen NICHT mit Wasser oder Reinigungsmittel überschütten.
Vor Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Vor erneuter Inbetriebnahme Gerät vollständig trocknen.
VORSICHT
Berührung mit der Haut, Verschlucken. Haut- und Augenschäden durch Verätzung.
Zur Reinigung die Oberflächen mit einem feuchten Lappen abwischen oder Reinigungs- und Desinfektionsmit-
tel verwenden.
Der empfohlene Neutralreiniger kann bei Berührung mit der Haut und Verschlucken Gesundheitsschäden hervorrufen.
Die empfohlene Desinfektionssprühlösung kann bei Augenkontakt Augenschäden durch Verätzung
hervorrufen.
Ø NICHT verschlucken. Von Nahrungsmitteln und Getränken fernhalten.
Schutzhandschuhe (Butyl- oder Nitrilkautschuk, Durchbruchzeit: >480 Min) und dichtschließende
Schutzbrille tragen.
Hautkontakt mit dem Neutralreiniger vermeiden.
Zum Schutz der Oberflächen Reinigung zügig durchführen.
Nach der Reinigung: Reinigungsmittel mit einem feuchten Lappen vollständig von den Oberflächen entfernen.
Gerät trocknen lassen.
Nach Verwendung von Desinfektionsmitteln: Gerät trocknen lassen und ausreichend durchlüften.
Außenflächen,
Einschübe,
Türdichtungen
Instrumentenfeld Handelsübliche Reinigungsmittel ohne Säure und ohne Halogenide.
Verzinkte Scharnierteile,
Gehäuserückwand
Innenraum Handelsübliche Reinigungsmittel ohne Säure und ohne Halogenide.
Dekontamination durch Heißluftsterilisation: Die Trocken- und Wärmeschränke ED, FD und FED können
bei 190 °C und einer Haltezeit von mindestens 30 Minuten heißluftsterilisiert werden. Alle brennbaren Stoffe
müssen zuvor aus dem Innenraum entfernt werden.
Handelsübliche Reinigungsmittel ohne Säure und ohne Halogenide.
Alkohollösungen.
Zur Reinigung empfohlen: Neutralreiniger Art. Nr. 1002-0016.
Zur Reinigung empfohlen: Neutralreiniger Art. Nr. 1002-0016.
Handelsübliche Reinigungsmittel ohne Säure und ohne Halogenide.
Neutralreiniger NICHT auf verzinkten Flächen anwenden.
Handelsübliche Flächendesinfektionsmittel ohne Säure und ohne Halogenide.
Alkohollösungen.
Zur Reinigung empfohlen: Neutralreiniger Art. Nr. 1002-0016.
Zur chemischen Desinfektion empfohlen: Desinfektionsspray Art. Nr. 1002-0022.
Bei den Inkubatoren BD und BF kann eine Heißluft-Desinfektion bei 100 °C durchgeführt werden.
Alle brennbaren Stoffe müssen zuvor aus dem Innenraum entfernt werden.
Dekontamination durch Autoklavieren: Die Einschübe können entnommen und autoklaviert werden.
Seite 10
Issue 01/2018
Quick Start Guide
BD series | Incubators Avantgarde.Line with natural convection
BF series | Incubators Avantgarde.Line with forced convection
ED series | Drying and heating ovens Avantgarde.Line with natural convection
FD series | Drying and heating ovens Avantgarde.Line with forced convection
FED series | Drying and heating ovens Avantgarde.Line with forced convection
and enhanced timer functions
Important note
This quick start guide is only valid in conjunction with the operating manual (art. no. 7001-0292).
The initial commissioning and usage of the aforementioned devices (during the entire product
life cycle) is only permitted with the operating manual. The operating manual must be read
completely before usage
This quick start guide is not a replacement for the operating manual, as it only contains selected
information.
The operating manual can be found at www.binder-world.com. If this link does not work,
please contact BINDER GmbH for a print copy:
BINDER GmbH
Address Postfach 102, 78502 Tuttlingen, Germany
Tel. +49 7462 2005 0
Fax +49 7462 2005 100
Internet www.binder-world.com
E-mail info@binder-world.com
Service hotline +49 7462 2005 555
Service fax +49 7462 2005 93 555
Service e-mail service@binder-world.com
Art. no. 7001-0329
Quick Start Guide BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Safety instructions
The following represents the hazards with the highest level of danger for people. Safety information with lower risk
levels, and important detailed information about safety, can be found in the operating manual. It is very important
that the operating manual is read completely before initial commissioning and usage.
The chamber should only be operated by laboratory personnel especially trained for this purpose and familiar with
all precautionary measures required for working in a laboratory. Observe the national regulations on minimum age
of laboratory personnel. To avoid injuries and damage observe the safety instructions of the operating manual.
DANGER
Explosion hazard. Danger of death.
Ø Do NOT operate the chamber in potentially explosive areas.
Ø KEEP explosive dust or air-solvent mixtures AWAY from the chamber.
Ø Do NOT introduce any substance combustible or explosive at working temperature into the
chamber, in particular no energy sources such as batteries or lithium-ion batteries.
Ø NO explosive dust or air-solvent mixture in the inner chamber.
DANGER
Electrical hazard. Danger of death.
Ø The chamber must NOT become wet during operation or maintenance.
Ø Do NOT remove the rear panel of the chamber.
Disconnect the chamber before cleaning or conducting maintenance work.
Ensure all maintenance work is conducted by licensed electricians or experts authorized by
BINDER.
DANGER
Danger of poisoning. Danger of death.
Ø Do NOT introduce any substance which could lead to release of toxic gases.
The glass doors and glass door handles (BD, BF), the inner chamber, exhaust duct, door
window (option), and the door gaskets will become hot during operation. Danger of burning.
Ø Do NOT touch the glass doors, inner surfaces, exhaust duct, door window, access ports, door
gaskets, or the charging material during operation.
Page 2
CAUTION
Quick Start Guide BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Front view
Front view with open door
Intended use
The chambers are suitable for exact tempering of harmless materials and for drying and heat treatment of solid or
pulverized charging material, as well as bulk material, using the supply of heat. They can be used to dry e.g.
glassware, and for warm storage of liquids in containers.
The incubators BD and BF are especially useful for incubation of cultures at a standard temperature of 37 °C /
98.6 °F.
A solvent content must not be explosive or flammable. A mixture of any component of the charging material with air
must NOT be explosive. The operating temperature must lie below the flash point or below the sublimation point of
the charging material. Any component of the charging material must NOT be able to release toxic gases. Other
applications are NOT approved.
Details can be found in the operating manual in chapter 1.6.
You may not make any modifications to the device yourself, as these may limit proper usage.
The chamber must only be operated using only original BINDER accessories or accessories / components from third-party suppliers authorized by BINDER. The user is responsible for any risk arising
from using unauthorized accessories
BINDER GmbH is responsible for the safety features of the chamber only, provided skilled electricians or qualified personnel authorized by BINDER perform all maintenance and repair, and if components relating to chamber safety are replaced in the event of failure with original spare parts. The
user is responsible for any risks arising from using unauthorized accessories/components.
Components
Triangular instrument panel
Controller display and functional buttons
Rack
Glass door handle (BD and BF)
Page 3
Outer door
Door handle
Glass door (BD and BF)
Quick Start Guide BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Controller overview
Normal display
with chambers without fan (BD,
ED) or with fixed fan speed (FD)
Temperature display accuracy:
incubator BD = 0.1 degrees
drying and heating ovens ED, FD =
1 degree
Heating active
Timer operation
Overtemperature alarm
of the safety controller
Standby mode
Normal display
with chambers with adjustable fan
speed (BF, FED)
Temperature display accuracy:
incubator BF = 0.1 degrees
drying and heating ovens FED
= 1 degree
Display in standby mode with
standby symbol
Navigate and
enter the values
Select the
parameter and
confirm the
entered value
Return to preceding level or
Normal display
Change to
standby mode
when pressed for
3 sec. To activate
the display, press
again 3 sec
Lifting and transporting the chamber
Do NOT lift or transport the chamber using the door handle or the door.
Lift the chamber size 56 and 115 with the aid of 2 people
Lift the chamber size 260 with the aid of 4 people at its four lower corners.
Lift the chamber size 720 using technical devices (fork lifter). Set the fork lifter only from the rear in the middle
of the chamber. Make sure to place all the lateral supports of the chamber on the forks.
Transport the chamber only in its original packaging.
Secure the chamber with transport straps for transport.
Page 4
Quick Start Guide BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Chamber size
56
115
260
720
BD
Nominal voltage (+/-10%) at 50 and 60 Hz
V
230
230
230
230
Current type
1N~
1N~
1N~
1N~
Nominal power
kW
0.30
0.35
0.85
1.65
Nominal power with option internal socket
kW
0.80
0.85
1.35
2.15
Chamber fuse 5x20 mm / 250V / time-lag (T)
A
6.3 external
6.3 external
8.0 external
12.5 external
Overtemperature protective device class 1
°C
120
120
120
120
BF
Nominal voltage (+/-10%) at 50 and 60 Hz
V
230
230
230
230
Current type
1N~
1N~
1N~
1N~
Nominal power
kW
0.40
0.40
0.90
1.75
Nominal power with option internal socket
kW
0.90
0.90
1.40
2.25
Chamber fuse 5x20 mm / 250V / time-lag (T)
A
6.3 external
6.3 external
8.0 external
12.5 external
Overtemperature protective device class 1
°C
120
120
120
120
ED
Nominal voltage (+/-10%) at 50 and 60 Hz
V
230
230
230
400
Current type
1N~
1N~
1N~
3N~
Nominal power
kW
1.05
1.25
2.25
4.10
Chamber fuse 5x20 mm / 250V / time-lag (T)
A
6.3 external
6.3 external
12.5 external
---
Miniature circuit breaker
A
---
---
---
16 internal
Overtemperature protective device class 1
°C
330
330
330
330
FD, FED
Nominal voltage (+/-10%) at 50 and 60 Hz
V
230
230
230
400
Current type
1N~
1N~
1N~
3N~
Nominal power
kW
1.10
1.30
2.30
4.50
Chamber fuse 5x20 mm / 250V / time-lag (T)
A
6.3 external
6.3 external
12.5 external
---
Miniature circuit breaker
A
---
---
---
16 internal
Overtemperature protective device class 1
°C
330
350
330
330
Requirements for the location of installation
Installation inside a building on anon-flammable surface
Do NOT set up chambers in non-ventilated recesses. Ensure sufficient ventilation for dispersal of the heat.
Permissible ambient temperature range during operation: +18 °C up to +40 °C / 64.4 °F up to 104 °F.
Do not install or operate the chamber in potentially explosive areas.
Power supply fluctuations must not exceed ± 10 % of the nominal voltage
Electrical connection data and installation
The chambers and come with an IEC connector plug with a shockproof plug. Only use original connection ca-
bles from BINDER.
Pollution degree (acc. to IEC 61010-1): 2. Over-voltage category (acc. to IEC 61010-1): II.
Housing protection (acc. to 60529): IP 20
Page 5
Quick Start Guide BD / BF / ED / FD / FED (E3)
The domestic socket must also provide a protective conductor. Make sure that the connection of the protective
conductor of the domestic installations to the chamber’s protective conductor meets the latest technology. The
protective conductors of the socket and plug must be compatible!
When connecting, please observe the regulations specified by the local electricity supply company and as well
as the VDE directives (for Germany). We recommend the use of a residual current circuit breaker.
Prior to connection and start-up, check the power supply voltage. Compare the values to the specified data
located on the chamber’s type plate.
Only use original connection cables from BINDER.
To completely separate the chamber from the power supply, you must disconnect the power plug. Install the
chamber in a way that the power plug is easily accessible and can be easily pulled in case of danger.
BF, FD, FED: Do not place the power cable over the door gap when the chamber is hot after operation.
Optional internal socket (BD, BF): Connection of appliances with protection class I. Charge max.500 W. Hous-
ing protection. to EN 60529: IP 67. Voltage 230 V at 50 Hz and at 60 Hz power frequency. Current type: 1N~
Placing the charging material in the usable volume
Do NOT place samples outside the defined usable volume. Observe the wall clearances = take at least 10% of the
interior dimensions as wall clearance.
Details on calculating the usable volume can be found in the operating manual in chapter 16.2.
Do NOT load the usable volume by more than half to enable sufficient airflow inside the chamber
Do NOT divide the usable volume into separate parts with large area samples.
Do NOT place samples too close to each other in order to permit circulation between them and thus obtain a
homogenous distribution of temperature.
Page 6
Quick Start Guide BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Set-point entry for temperature
Confir
m with OK
Back to Normal display
Go to set-point entry menu
Display of current
temperature set-point
Enter the temperature
nt
set-poi
Check and/or adjust the safety controller (operating manual chapter 7) f
temperature set-point. The value entered as the safety controller set-point is a limit temperature, i.e.
the absolute maximum permitted temperature value.
Set the safety controller set-point b
With two-door
on the ambient temperature.
to temperature
Go
set-point entry
temperature set-point
The
ollowing any change of the
y approx. 2 °C to 5 °C above the temperature set-point.
chambers ED, FD, FED 720 the maximum adjustable temperature set-point depends
flashes
Page 7
Quick Start Guide BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Go to
(x2)
Display of
fan speed set
Go to
point
The fan speed set
Adjust the fan speed
in steps of 10 %
C
Back to Normal display
Set-point entry for fan speed on chambers BF + FED
onfirm with OK
fan speed setting
current
-point
fan speed set-
entry
-point flashes
Page 8
Quick Start Guide BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Go to
(
Display of
set
depending on the chamber type
Go to
set
S
Enter the safety controller set
point
10 °C up to 100 °C
(accuracy 0.1
10 °C
ED, FD,
FED
C
Back to Normal display
Setting the safety controller set-point
onfirm with OK
safety controller set-point setting menu
without fan x4 – with fan x5 )
current safety controller
-point (class 2 or 3.1
)
safety controller
-point entry
-
with BD, BF
degrees)
up to 300 °C with
(accuracy 1 degree)
afety controller set-point flashes
Troubleshooting in the event of overtemperature
The chambers are equipped with an overtemperature protective device class 1 and a safety controller class 2 or
3.1. When the overtemperature protection has turned off the heating, proceed as follows. Detailed information can
be found in the operating manual in chapter 7.
Disconnect the chamber from the power supply (pull the power plug).
Let the chamber cool down below the pre-set reset temperature with class 1 or below the selected safety con-
troller set-point value (class 2 and 3.1).
If appropriate, have an expert examine and rectify the cause of the fault.
With class 2: reset the alarm.
Restart the chamber.
Page 9
Quick Start Guide BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Cleaning and decontamination
DANGER
Electrical hazard! Danger of death.
Ø Do NOT spill water or cleaning agents over the inner and outer surfaces.
Disconnect the chamber before cleaning. Disconnect the power plug.
Completely dry the chamber before turning it on again.
CAUTION
Contact with skin, ingestion. Skin and eye damage due to chemical burns.
For cleaning wipe the surfaces with a moistened towel or use cleaning agents and disinfectants.
For surface protection, perform cleaning as quickly as possible.
The recommended neutral cleaning agent may cause health problems in contact with skin and if
ingested.
In case of eye contact the recommended disinfectant spray may cause eye damage due to chemical burns.
Ø Do not ingest. Keep away from food and beverages.
Wear protective gloves (butyl or nitrile rubber, penetration time >480 minutes) and sealed
protective goggles
Avoid skin contact with the neutral cleaning agent.
After cleaning completely remove cleaning agents from the surfaces with a moistened towel. Allow the
chamber to dry.
Following use of disinfectants: allow the chamber to dry, and aerate it sufficiently.
Exterior surfaces,
racks,
door gaskets
Instrument panel Standard commercial cleaning detergents free from acid or halides.
Zinc coated hinge parts
rear chamber wall
Inner chamber Standard commercial cleaning detergents free from acid or halides.
Decontamination by hot air sterilization: The drying and heating ovens ED, FD and FED can be hot air steri-
lized at 190 °C / 374 °F for at least 30 minutes. All inflammable goods must be removed from the interior.
With the incubators BD and BF it is possible to perform a hot-air disinfection at 100 °C / 212 °F.
All inflammable goods must be removed from the interior.
Standard commercial cleaning detergents free from acid or halides.
Alcohol-based solutions.
Recommended for cleaning: neutral cleaning agent, art. no. 1002-0016.
Recommended for cleaning: neutral cleaning agent, art. no. 1002-0016.
Standard commercial cleaning detergents free from acid or halides.
Do NOT use a neutral cleaning agent on zinc coated surfaces.
Standard commercial surface disinfectants free from acid or halides.
Alcohol-based solutions.
Recommended for cleaning: neutral cleaning agent, art. no. 1002-0016.
Recommended for chemical disinfection: disinfectant spray, art. no. 1002-0022.
Decontamination by autoclaving: You can remove and sterilize the racks.
Page 10
Version 01/2018
Notice abrégée
Série BD | Incubateurs Avantgarde.Line à convection naturelle
Série BF | Incubateurs Avantgarde.Line à convection forcée
Série ED | Etuves de chauffage et de séchage Avantgarde.Line à convection naturelle
Série FD | Etuves de chauffage et de séchage Avantgarde.Line à convection forcée
Série FED | Etuves de chauffage et de séchage Avantgarde.Line à convection forcée
avec des fonctions de minuterie avancées
Remarque importante
La présente notice abrégée n'est valable qu'accompagnée du mode d'emploi (réf. 7001-0292).
La première mise en service et l'utilisation des appareils indiqués ci-dessus pendant la durée de
vie complète du produit ne peuvent se faire qu'avec le mode d'emploi. Par conséquent, le mode
d'emploi doit impérativement être lu en intégralité avant l'utilisation.
La présente notice abrégée ne remplace en aucun cas le mode d'emploi car elle ne contient
que certaines informations.
Vous trouverez le mode d'emploi à l'adresse www.binder-world.com. Si ce lien ne fonctionnait pas, veuillez vous adresser à BINDER GmbH, qui vous en remettra une copie:
BINDER GmbH
Adresse Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne
Tel. +49 7462 2005 0
Fax +49 7462 2005 100
Internet www.binder-world.com
E-mail info@binder-world.com
Service Hotline +49 7462 2005 555
Service Fax +49 7462 2005 93 555
Service E-mail service@binder-world.com
Réf. 7001-0329
1RWLFHDEUpJpH%D / BF / ED / FD / FED (E3)
Consignes de sécurité
Vous trouverez ci-après les dangers présentant le plus haut niveau de risque pour les personnes. Le mode d'emploi vous indiquera les consignes de sécurité pour les catégories de risque moins élevées, ainsi que des informations détaillées importantes sur la sécurité. Le mode d'emploi doit impérativement être lu avant la première mise en
service et avant toute utilisation.
L’appareil soit utilisé uniquement par du personnel de laboratoire formé à cette fin et familier avec toutes les mesures de sécurité du travail dans un laboratoire. Respectez les réglementations nationales sur l'âge minimum du
personnel de laboratoire (en Allemagne: 14 ans). Pour éviter des blessures graves et des dommages au produit
respectez les consignes de sécurité dans le mode d’emploi.
DANGER
Danger d’explosion. Danger de vie.
Ø NE PAS opérer l’appareil dans des locaux exposés aux explosions.
Ø PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air dans l’ambiance.
Ø NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans
l’appareil, en particulier, aucune source d'énergie comme les piles ou les batteries lithium-ion.
Ø NE JAMAIS introduire de poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air à l’intérieur
de l’appareil.
DANGER
Danger de courant électrique. Danger de vie.
Ø NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération ou de maintenance.
Ø NE PAS démonter la paroi d’arrière de l’appareil.
Débranchez l'appareil avant tout travail de nettoyage et de maintenance.
Tous les travaux sont à effectuer par des électriciens compétents ou par des spécialistes autori-
sés par BINDER.
DANGER
Danger d'intoxication. Danger de vie.
Ø NE JAMAIS introduire de matériaux pouvant entraîner le dégagement de gaz dangereux.
Les portes en verre et ses poignées (BD, BF), l’intérieur de la chambre, le conduit d'évacuation d'air, la fenêtre (option) et les joints de porte deviennent chaud lors de l’opération. Danger de brûlage.
Ø NE PAS toucher les portes en verre, les surfaces intérieures, le conduit d'évacuation d'air, les
portes en verre, les joints de porte et le matériau de charge au cours d’opération.
Les appareils peuvent être utilisés pour l’échauffement exact des matériaux non dangereux et pour le séchage et
le traitement thermique par adduction de chaleur des matériaux solides ou pulvérisés et des produits en vrac. Ils
peuvent être utilisées pour le séchage p. ex. de la verrerie et pour le stockage à chaud des liquides dans des réci-
pients.
Les incubateurs BD et BF sont spécialement aptes pour l’élevage des cultures à 37 °C typiquement.
Du solvant contenu ne doit être ni explosif ni inflammable. Les composantes du matériel de charge ne doivent jamais former un mélange explosif en contact avec l'air. La température à l’intérieur de la chambre ne doit jamais
dépasser le point d'inflammation et/ou le point de sublimation du produit. Des constituants de la matière de charge
NE doivent PAS entraîner le dégagement de gaz dangereux. D’autres applications ne sont pas admises.
Voir les détails dans chap. 1.6 du mode d‘emploi.
Par ailleurs, des modifications arbitraires de l'appareil ne doivent pas être effectuées, car elles s'opposent à une
utilisation conforme à sa destination.
L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des
pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout
risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’appareil que si tous les
travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents
ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité de l’appareil
sont, en cas de défaillance, remplacés par des pièces de rechange originales. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
Les composants
Panneau d’instrumentation triangulaire
Affichage du régulateur et touches de fonction
Clayette
Poignée de la porte en verre (BD et BF)
Page 3
Porte extérieure
Poignée
Porte en verre (BD et BF)
Notice abrégée BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Vue d’ensemble du régulateur
Affichage normal chez les appareils
sans ventilateur (BD, ED) ou avec
vitesse de ventilateur fixe (FD)
Affichage de température
Incubateur BD = à 1/10 °C près
Etuves de chauffage et de séchage
ED et FD = à 1,0 °C près
Chauffage actif
Opération de minuterie
Alarme d’excès de température du régulateur de
sécurité
Mode standby
Affichage normal chez les appareils avec vitesse de ventilateur
variable (BF, FED)
Affichage de température
Incubateur BF = à 1/10 °C près
Etuve de chauffage et de séchage FED = à 1,0 °C près
Affichage en mode standby avec
l’icône standby
Navigation et
l‘introduction
des valeurs
Sélection du
paramètre et
confirmation du
réglage de la
valeur
Retour au niveau précédent
ou à l’affichage
normal
Changement en
mode standby
après 3 secondes. Pour
activer l’appareil,
appuyez encore
pendant env. 3
secondes
Lever et transporter l’appareil
NE PAS lever ou transporter l'appareil par la poignée de la porte ou par la porte.
Levez l’appareil volumes 56 et 115 avec 2 personnes
Levez l’appareil volume 260 avec 4 personnes en le tenant proche aux 4 pieds.
Levez l’appareil volume 720 en utilisant des dispositifs techniques (chariot à fourche). Posez l’élévateur à
fourche uniquement de derrière au milieu de l’appareil. Tous les supports latéraux de l’appareil doivent reposer
sur les fourches du chariot gerbeur.
Transportez l’appareil dans l'emballage d’origine. Protégez l'appareil par des élingues de transport.
Page 4
Notice abrégée BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Exigences au lieu d’installation
Installation dans des endroits clos sur une surface non inflammable
NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de
la chaleur.
Température ambiante permise pour l’opération: +18 °C à +40 °C.
Humidité ambiante permise: max. 70 % r.H. non condensant
Niveau d‘installation: max. 2000m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil ne doit pas être installé ou opéré dans des locaux exposés aux explosions.
Fluctuations de tension secteur ne dépassant +/- 10 % de la tension nominale
Données de connexion électrique et installation
Les appareils disposent d’un connecteur IEC avec une fiche de prise de courant de sécurité. Utilisez unique-
ment des câbles de connexion originaux de BINDER.
Degré de pollution selon IEC 61010-1: 2. Catégorie de surtension selon IEC 61010-1: II.
Type de protection IP selon EN 60529: IP 20
Dimension 56 115 260 720
BD
Tension nominale (+/-10%) à 50 et 60 Hz V 230 230 230 230
Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ 1N~
Puissance nominale kW 0,30 0,35 0,85 1,65
Puissance nominale avec l’option prise
intérieure
Fusible de l’appareil 5x20 mm / 250V / inerte (T) A 6,3 extérieur 6,3 extérieur 8,0 extérieur 12,5 extérieur
Protection de surtempérature classe 1 °C 120 120 120 120
BF
Tension nominale (+/-10%) à 50 et 60 Hz V 230 230 230 230
Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ 1N~
Puissance nominale kW 0,40 0,40 0,90 1,75
Puissance nominale avec l’option prise
intérieure
Fusible de l’appareil 5x20 mm / 250V / inerte (T) A 6,3 extérieur 6,3 extérieur 8,0 extérieur 12,5 extérieur
Protection de surtempérature classe 1 °C 120 120 120 120
ED
Tension nominale (+/-10%) à 50 et 60 Hz V 230 230 230 400
Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ 3N~
Puissance nominale kW 1,05 1,25 2,25 4,10
Fusible de l’appareil 5x20 mm / 250V / inerte (T) A 6,3 extérieur 6,3 extérieur 12,5 extérieur --Coupe-circuit automatique A --- --- --- 16 intérieur
Protection de surtempérature classe 1 °C 330 330 330 330
FD, FED
Tension nominale (+/-10%) à 50 et 60 Hz V 230 230 230 400
Type de courant 1N~ 1N~ 1N~ 3N~
Puissance nominale kW 1,10 1,30 2,30 4,50
Fusible de l’appareil 5x20 mm / 250V / inerte (T) A 6,3 extérieur 6,3 extérieur 12,5 extérieur ---
Coupe-circuit automatique A --- --- --- 16 intérieur
Protection de surtempérature classe 1 °C 330 350 330 330
kW
kW
0,80 0,85 1,35 2,
0,90 0,90 1,40 2,25
15
Page 5
Notice abrégée BD / BF / ED / FD / FED (E3)
La prise mâle domestique doit également avoir un conducteur de protection. Assurez-vous que la connexion
du conducteur de protection des installations domestiques au conducteur de protection de l'appareil respecte
les dernières technologies. Les conducteurs de protection de la prise mâle et de la fiche doivent être compa-
tibles !
Quand vous branchez l’appareil, respectez les réglementations EDF (en France) et VDE (en R.F.A.). Nous
recommandons l'utilisation d'un disjoncteur de courant résiduel.
Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces
valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil.
Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur. Installez l’appareil de
façon que la fiche soit bien accessible et se fait retirer facilement en cas de danger.
BF, FD, FED: Ne placez pas le câble d'alimentation sur la porte de l'appareil chaud après utilisation.
Option prise intérieure (BD, BF): Connexion d’appareils de la classe de protection I. Charge max. 500 W. Type
de protection IP selon: IP 67. Tension 230 V à 50 Hz et à 60 Hz de fréquence de secteur. Type de courant:
1N~.
Placer le matériel de charge dans le volume utile
Ne pas placer le matériel dehors le volume utile. Respecter les distances aux parois = au moins 10% des dimensions intérieures comme distances aux parois.
Détails du calcul du volume utile voir chap. 16.2 du mode d‘emploi.
Ne pas remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante.
Ne pas diviser le volume utile avec du matériel spacieux.
Ne pas placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre
eux et ainsi la répartition homogène de la température.
Page 6
Notice abrégée BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Réglage de la valeur de consigne de température
Confirmer avec OK
Régler
consi
la valeur de
gne de température
Retour à l
’affichage normal
Au menu de réglage de la valeur de consigne.
Affichage de la valeur de
igne de température
cons
actuelle
Passer à l’entrée de
valeur de consigne
de température
Adaptez le réglage du régulateur de sécurité (c
ment de la valeur de consigne. Une valeur limite est entrée comme valeur de consigne du régulateur
de sécurité, c.-à-d. la température maximale absolue.
Réglez la valeur de consigne du régulateur de sécurité à une valeur par 2 °C à 5 °C plus élevée que
la tempér
Chez les appareils à deux portes ED, FD, FED volum
maximale dépend de la température ambiante.
ature de consigne.
La valeur de consigne de
température c
7 du mode d‘emploi) lors de chaque change-
hap.
e 720, la valeur de consigne de température
lignote
Page 7
Notice abrégée BD / BF / ED / FD / FED (E3)
A
de
Affichage
consigne de vitesse de
ventilation
Passer à
vitesse de ventilation
La valeur de
de ventilation clignote
Régler
ventilation
en étapes de 10%
C
Retour à l’affichage normal
Réglage de la vitesse de ventilation chez BF et FED
onfirmer avec OK
u réglage de la valeur de consigne
vitesse de ventilation (x2)
de la valeur de
actuelle
l‘entrée de la
la vitesse de
consigne de vitesse
Page 8
Notice abrégée BD / BF / ED / FD / FED (E3)
A
de sécurité (sans ventilateur x4
Affichage
valeur de consigne
du régulateur de sécurité actuelle
(
type d’appareil
Passer à l’entrée
valeur de consigne du
régulateur de sécurité
La valeur de consigne du régulateur
de sécurité clignote
u menu de réglage de la valeur de consigne du régulateur
– avec ventilateur x5 )
de la
classe 2 ou classe 3.1 selon le
)
de la
valeur de consigne
à 0,1 °C près) chez BD, BF
à 1,0 °C près) chez ED, FD, FED
.
Dépannage en cas de surchauffe
L’appareil est équipé d’une protection de surtempérature classe 1 et d’un régulateur de sécurité classe 2 ou 3.1. Si
la protection de surchauffe a arrêté le chauffage, il faut effectuer les étapes suivantes. Pour plus de détails, voir
chap. 7 du mode d’emploi.
Débranchez l’appareil du secteur (retirer la fiche d'alimentation).
Laisser refroidir l‘appareil jusqu’à la température de remise fixe chez la classe 1 ou en-dessous de la valeur de
consigne du régulateur de sécurité réglée (classe 2 et 3.1).
Le cas échéant, faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera.
Avec classe 2 (« limiteur ») : Remettez le message d’alarme.
Remettez l’appareil en service.
Page 9
Notice abrégée BD / BF / ED / FD / FED (E3)
Nettoyage et décontamination
DANGER
N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage,
veuillez contacter le S.A.V. BINDER.
Danger de courant électrique! Danger de vie.
Ø NE PAS arroser les surfaces extérieures et intérieures d’eau ou de nettoyant.
Débranchez l'appareil avant le nettoyage.
Séchez l'appareil complètement avant mise en opération.
PRECAUTION
Contact avec la peau, ingestion. Lésions cutanées et oculaires causées par des brûlures
chimiques.
Le produit nettoyant neutre recommandé peut provoquer des problèmes de santé en contact avec
la peau et par ingestion.
. En contact avec les yeux, le spray désinfectant recommandé peut provoquer des lésions oculaires
causées par des brûlures
Ø Ne pas ingérer. Tenir à l'écart des aliments et boissons.
Porter des gants (caoutchouc butylique ou nitrile, temps de percée: >480 minutes) et des lu-
nettes protectrices étanches.
Eviter le contact du produit nettoyant neutre avec la peau.
Pour le nettoyage, essuyez les surfaces avec un chiffon mouillé ou utilisez les nettoyants ou des désinfectants
suivants.
Pour protéger les surfaces, effectuez rapidement le nettoyage.
Après le nettoyage: enlevez complètement les nettoyants des surfaces avec un chiffon mouillé. Laissez sécher
l’appareil.
Après l’utilisation des désinfectants: laissez sécher l’appareil et l’aérer suffisamment.
Surfaces extérieures,
clayettes,
joints de porte
Panneau
d’instrumentation
Parties de charnière
galvanisées, face
arrière de l’appareil
L’intérieur de chambre Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures.
Décontamination par stérilisation à l’air chaud: Les étuves de chauffage et de séchage ED, FD et FED peuvent
être stérilisées à l’air chaud à 190 °Cà un temps de maintien d'au moins 30 minutes. Avant de commencer,
tous les matériaux combustibles doivent être enlevés de la chambre intérieure.
Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures.
Solutions d’alcool.
Recommandé pour le nettoyage: produit nettoyant neutre réf. 1002-0016.
Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures.
Recommandé pour le nettoyage: produit nettoyant neutre réf. 1002-0016.
Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures.
NE PAS utiliser le produit nettoyant neutre sur des surfaces galvanisées.
Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
Solutions d’alcool.
Recommandé pour le nettoyage: produit nettoyant neutre réf. 1002-0016.
Recommandé pour la désinfection chimique: spray désinfectant réf. 1002-0022.
Les incubateurs BD et BF peuvent être désinfectés à l’air chaud à une température de 100 °C.
Avant de commencer, tous les matériaux combustibles doivent être enlevés de la chambre intérieure.
Décontamination par autoclavage: Les clayettes peuvent être enlevées et autoclavées.
Page 10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.