Binder Drying cabinet Solid.Line Models: ED-S with natural air circulation, 118 l, ED-S 115, Incubator BD-S Solid.Line, 118 l, BD-S 115 User guide [fr]

Page 1
BD
Incubateurs à convection naturelle
ED
Etuves de chauffage et de séchage à convection naturelle
FD
Etuves de chauffage et de séchage à convection forcée
Modèle
Variante de modèle
N° de référence
Mode d'emploi
Solid.Line™
-S / FD-S-UL (E1)
avec régulateur de température à microprocesseur R-S
BD-S 56 BDS056-230V 9090-0016 BD-S-UL 56 BDS056UL-120V 9090-0017 BD-S 115 BDS115-230V 9090-0022 BD-S-UL 115 BDS115UL-120V 9090-0023 ED-S 56 EDS056-230V 9090-0014 ED-S-UL 56 EDS056UL-120V 9090-0015 ED-S 115 EDS115-230V 9090-0020 ED-S-UL 115 EDS115UL-120V 9090-0021 FD-S 56 FDS056-230V 9090-0018 FD-S-UL 56 FDS056UL-120V 9090-0019 FD-S 115 FDS115-230V 9090-0024 FD-S-UL 115 FDS115UL-120V 9090-0025
BINDER GmbH
Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne Tél. : +49 7462 2005 0 Fax : +49 7462 2005 100 Internet : http://www.binder-world.com E-mail : info@binder-world.com Service Hotline : +49 7462 2005 555 Service Fax : +49 7462 2005 93 555 Service E-mail : customerservice@binder-world.com Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16
Version 03/2022 Réf. 7001-0359
Page 2
Sommaire
1. SECURITE .............................................................................................................. 4
1.1 Qualification du personnel................................................................................................................... 4
1.2 Mode d’emploi ..................................................................................................................................... 4
1.3 Remarques d'ordre juridique ............................................................................................................... 4
1.3.1 IP / Propriété intellectuelle ......................................................................................................... 5
1.4 Structure des consignes de sécurité ................................................................................................... 5
1.4.1 Degrés d’avertissement ............................................................................................................. 5
1.4.2 Symbole de danger ................................................................................................................... 6
1.4.3 Pictogrammes ............................................................................................................................ 6
1.4.4 Structure de texte de la consigne de sécurité ........................................................................... 7
1.5 Position des signes de sécurité à l’appareil ........................................................................................ 7
1.6 Plaque signalétique ............................................................................................................................. 8
1.7 Consignes de sécurité générales sur l’installation et l’opération des appareils .................................. 9
1.8 Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................................ 10
1.9 Erreurs d'utilisation prévisibles .......................................................................................................... 12
1.10 Risques résiduels .............................................................................................................................. 12
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................................... 14
2.1 Vue d’ensemble de l’appareil ............................................................................................................ 14
2.2 Panneau d’instrumentation triangulaire ............................................................................................ 15
3. ETENDUE DE LIVRAISON, TRANSPORT, STOCKAGE ET EMPLACEMENT .. 16
3.1 Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison........................................................ 16
3.2 Conseils pour le transport approprié ................................................................................................. 16
3.3 Stockage ........................................................................................................................................... 17
3.4 Emplacement et conditions d’environnement ................................................................................... 17
4. INSTALLATION .................................................................................................... 18
4.1 Installation des clayettes ................................................................................................................... 18
4.2 Connexion à une installation d'aspiration (optionnel) ....................................................................... 18
4.3 Connexion électrique ........................................................................................................................ 19
5. VUE D’ENSEMBLE DU REGULATEUR R-S ....................................................... 20
5.1 Vue d’ensemble de la structure du menu ......................................................................................... 21
6. MISE EN SERVICE .............................................................................................. 21
6.1 Réglage de l’échange d’air................................................................................................................ 21
7. REGLAGE DE LA VALEUR DE CONSIGNE DE TEMPERATURE ..................... 22
8. SELECTION DE L’UNITE DE TEMPERATURE .................................................. 22
8.1 Réglage de l’unité de température .................................................................................................... 22
9. SECURITE DE SURCHAUFFE ............................................................................ 23
9.1 Protection de surtempérature (classe 1) ........................................................................................... 23
9.2 Régulateur de sécurité ...................................................................................................................... 23
9.2.1 Réglage du régulateur de sécurité .......................................................................................... 23
9.2.2 Information et procédé en cas d’alarme .................................................................................. 24
10. FONCTION DE MINUTERIE« DESACTIVATION RETARDEE » ......................... 25
10.1 Réglage du temps de minuterie ........................................................................................................ 25
11. NETTOYAGE ET DECONTAMINATION .............................................................. 25
11.1 Nettoyage .......................................................................................................................................... 26
11.2 Décontamination / désinfection chimique ......................................................................................... 27
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 2/60
Page 3
12. MAINTENANCE ET SERVICE APRES-VENTE, DEPANNAGE / RECHERCHE
D'ERREUR, REPARATION, CONTROLES ......................................................... 28
12.1 Informations générales, qualification du personnel .......................................................................... 28
12.2 Intervalles de maintenance, service après-vente.............................................................................. 29
12.3 Dépannage / recherche d'erreurs simple .......................................................................................... 29
12.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ........................................................................................ 31
13. ELIMINATION ....................................................................................................... 31
13.1 Elimination de l’emballage de transport ............................................................................................ 31
13.2 Mise hors service .............................................................................................................................. 31
13.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne ................................................ 32
13.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la République Fédérale
d’Allemagne ...................................................................................................................................... 33
13.5 Elimination de l’appareil dans les états non appartenant à l’Union Européenne .............................. 34
14. DESCRIPTION TECHNIQUE ............................................................................... 34
14.1 Calibrage et ajustage effectués en usine .......................................................................................... 34
14.2 Définition du volume utile .................................................................................................................. 34
14.3 Coupe-circuit miniature ..................................................................................................................... 35
14.4 Données techniques ......................................................................................................................... 35
14.5 Equipement et options (extrait) ......................................................................................................... 37
14.6 Accessoires et pièces de rechange (extrait) ..................................................................................... 37
14.7 Dimensions d’appareil ....................................................................................................................... 38
14.7.1 BD-S / BD-S-UL 56 .................................................................................................................. 38
14.7.2 BD-S / BD-S-UL 115 ................................................................................................................ 39
14.7.3 ED-S / ED-S-UL 56 .................................................................................................................. 40
14.7.4 ED-S / ED-S-UL 115 ................................................................................................................ 41
14.7.5 FD-S / FD-S-UL 56 .................................................................................................................. 42
14.7.6 FD-S / FD-S-UL 115 ................................................................................................................ 43
15. CERTIFICATS ET DECLARATIONS DE CONFORMITE .................................... 44
15.1 Déclaration de conformité UE pour BD-S ......................................................................................... 44
15.2 Déclaration de conformité UE pour ED-S ......................................................................................... 46
15.3 Déclaration de conformité UE pour FD-S ......................................................................................... 48
15.4 Certificat pour la marque de conformité GS du « VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut » (Institut de contrôle et de certification de la fédération allemande des industries de l'électrotechnique, de
l'électronique et de l'ingénierie de l'information) ............................................................................... 50
15.5 Certificat de conformité UL de Underwriters Laboratories Inc.® ....................................................... 54
16. DECLARATION DE L’ABSENCE DE NOCIVITE ................................................ 55
16.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada ................................................ 55
16.2 Pour les appareils aux Etats Unis et au Canada .............................................................................. 58
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 3/60
Page 4
Chère cliente, cher client,
Afin d’assurer un bon fonctionnement des appareils, il est impératif de lire attentivement ce mode d’emploi dans son intégralité et de respecter ses consignes.

1. Sécurité

1.1 Qualification du personnel

L'appareil doit uniquement être installé, contrôlé et mis en service par du personnel qualifié et expérimenté en montage, mise en service et exploitation de l'appareil. Le personnel qualifié désigne des personnes qui, grâce à leur formation, leurs connaissances et leur expérience techniques, ainsi qu'à leur connaissance des normes s'y rapportant, évaluent et exécutent les tâches qui leur sont confiées et savent reconnaître les risques possibles. Ces personnes doivent avoir suivi une formation, connaître les instructions d'utilisa­tion de l'appareil et avoir l'autorisation d'y effectuer des travaux.
L’appareil soit utilisé uniquement par du personnel de laboratoire formé à cette fin et familier avec toutes les mesures de sécurité du travail dans un laboratoire. Respectez les réglementations nationales sur l'âge minimum du personnel de laboratoire.

1.2 Mode d’emploi

Ce mode d’emploi fait partie de l’étendue de livraison. Gardez-la toujours à portée de la main en proximité de l’appareil. En cas de revente de l'appareil, transmettez le mode d'emploi à l'acheteur.
Pour éviter des blessures graves et des dommages au produit respectez les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi. Si les instructions et les consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut s'ensuivre de graves mises en danger.
DANGER
Dangers lors du non-respect des consignes de sécurité et des instructions. Possibilité de blessures graves et de dommages au produit. Danger de mort.
Respectez les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi. Veuillez suivre les consignes d'utilisation figurant dans le présent mode d'emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi de l’appareil dans son intégralité avant l’installa-
tion et l’utilisation de l’appareil.
Conservez le mode d'emploi pour le consulter ultérieurement.
Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent l'appareil et ses équipements ont lu et compris le mode d'emploi.
Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est tou­jours en vigueur et d'actualité.

1.3 Remarques d'ordre juridique

Ce mode d'emploi contient toutes les informations nécessaires à l’installation, la mise en marche, l’opéra­tion, la mise hors service, le nettoyage et la maintenance de l'appareil conformes et sûres.
Prenez connaissance de ce mode d'emploi et respectez les instructions qui y sont données afin d'éviter tout danger pendant son utilisation, pendant sa mise en service et au moment de la maintenance. Les illustrations servent à la compréhension générale. Elles peuvent différer de la version réelle de l'appareil.
L'étendue de livraison réelle peut également différer des informations et représentations figurant dans les présentes instructions, notamment si vous disposez de certaines options ou de modèles spéciaux, ou en­core suite à des modifications techniques récentes.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 4/60
Page 5
Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en compte tous les cas possibles et imaginables pouvant survenir lors de son utilisation. Si vous désirez recevoir de plus amples informations, ou en cas de problèmes par­ticuliers n'étant pas traités suffisamment en détails à vos yeux, veuillez vous adresser à votre agent con­cessionnaire ou nous joindre directement, p.ex. via le numéro de téléphone indiqué sur la première page de ce mode d’emploi.
D'autre part, nous attirons votre attention sur le fait que le contenu de ce mode d'emploi ne fait partie d'aucune convention, d'engagement ou de conditions juridiques quelconques établis par le passé ou pré­sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com­prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat. Ces dispositions contractuelles de garantie ne sont ni étendues ni limitées par les explications de ce mode d'emploi.

1.3.1 IP / Propriété intellectuelle

Informations sur la protection des marques : Les marques BINDER relatives aux produits ou services,
ainsi que les noms commerciaux, logos et noms de produits utilisés sur le site Internet, les produits et documents de la société BINDER sont des marques commerciales ou des marques déposées de la société BINDER (y compris BINDER GmbH, BINDER Inc.) aux États-Unis et dans d’autres pays et communautés d’États. Cela inclut les marques verbales, les marques de position, les marques verbales/figuratives, les marques de forme, les marques figuratives et les modèles d'agrément.
Informations relatives à la protection par brevet : Les produits, catégories de produits et accessoires BINDER peuvent être protégés par un ou plusieurs brevets et/ou modèles d’utilité aux États-Unis et dans d’autres pays et communautés d’États. D’autres demandes de brevets peuvent être en cours aux États­Unis et dans d’autres pays et communautés d'États.
Vous trouverez de plus amples informations sur www.binder-world.com.

1.4 Structure des consignes de sécurité

Dans ce mode d’emploi les dénominations et symboles harmonisés suivants sont utilisés indiquant des situations dangereuses sur le modèle de l’harmonisation des normes ISO 3864-2 et ANSI Z535.6.

1.4.1 Degrés d’avertissement

En fonction de la gravité et de la probabilité des conséquences, les dangers sont indiqués par un mot signalétique, par la couleur signalétique correspondante et, le cas échéant, par le symbole de sécurité.
DANGER
Indique une situation imminente et dangereuse qui, sinon évitée, va provoquer la mort ou des blessures sérieuses (irréversibles).
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures sérieuses (irréversibles).
PRECAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles).
AVIS
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 5/60
Page 6
Signaux de danger
sives
ou de brûlure chimique
nement
Signaux d’obligation
Signaux d’interdiction
Ne pas toucher
Pas d’arrosage

1.4.2 Symbole de danger

L’utilisation du symbole de danger sert à avertir des blessures. Respectez toutes les consignes marquées de ce symbole pour éviter des blessures ou la mort.

1.4.3 Pictogrammes

Danger électrique
Danger de soulever du
poids trop lourd
Danger pour l’environ-
Obligation générale
Surfaces chaudes
Risque de corrosion et /
Prendre connaissance
du mode d'emploi
Atmosphères explo-
Substances nocives
Débrancher la prise
secteur
Danger de renversement
Risque microbien
Soulever par plusieurs per-
sonnes
Respecter les mesures
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 6/60
antipollution
Consignes à respecter pour assurer le fonctionnement optimal de l’appareil.
Porter des gants de pro-
tection
Porter des lunettes pro-
tectrices
Page 7
Pictogrammes (Signaux de danger)
Plaque de service

1.4.4 Structure de texte de la consigne de sécurité

Type / cause du danger. Conséquences possibles.
Instructions : interdictions.
Instructions : obligations.
Respectez de même les autres avertissements et informations non particulièrement spécifiés pour éviter des anomalies pouvant provoquer directement ou indirectement des dommages personnels ou matériels.

1.5 Position des signes de sécurité à l’appareil

Les signes suivants se trouvent sur l’appareil:
Surfaces chaudes
ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL: Porte exté-
rieure de l‘appareil
BD-S / BD-S-UL: sur la poignée de la porte en
verre
Sur le clapet d'évacuation d'air
Lire le mode d'emploi
Appareils UL: Porte extérieure de l‘appareil
ED-S 56, FD-S 56
ED-S-UL 56, FD-S-UL 56
Figure 1: Position des signes au front de l’appareil (exemples)
Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité.
Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 7/60
Page 8
Indication
Information
BINDER
Fabricant : BINDER GmbH
BD-S 115
Modèle
Incubator
Nom de l’appareil : Incubateur
Drying and heating oven
Nom de l’appareil : Etuve de chauffage et de séchage
Serial No.
000000000000
No. de série de l’appareil
Built
2020
Année de fabrication de l’appareil
Nominal tempera-
70 °C 158 °F
IP protection
20
IP type de protection selon la norme EN 60529
Temp. safety device
DIN 12880
Sécurité de surchauffe selon la norme DIN 12880
Class
3.1
Classe de la sécurité de surchauffe
Art. No.
9090-0022
No. d’article de l’appareil
Project No.
---
Optionnel : Application spéciale selon projet no.
1,30 kW
Puissance nominale
5,7 A
Courant nominal
230 V / 50 Hz
230 V / 60 Hz
1 N ~
Type de courant
Nominal temp.
70 °C
0,35 kW / 1,6 A
158 °F
230 V / 50 Hz
IP protection
20
230 V / 60 Hz
Safety device
DIN 12880
1 N ~
Art. No.
9090-0022
Project No. Built
2021 Drying and heating oven
BINDER GmbH
www.binder-world.com
BD-S 115 E1
Serial No. 00000000000000

1.6 Plaque signalétique

La plaque signalétique se trouve à la côté gauche de l’appareil, en bas à droite.
Class 3.1
Im Mittleren Ösch 5 78532 Tuttlingen / Germany
Figure 2: Plaque signalétique (exemple BD-S 115-230V standard)
Indications sur la plaque signalétique (valeurs d’exemple)
Made in Germany
ture
Température nominale
Tension nominale +/- 10% à la fréquence de secteur indiquée
Symboles sur la plaque signalétique
Symbole S’applique à Information
Tous les appareils Marquage de conformité « CE »
Equipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le marché dans l’Union Européenne après le 13 août 2005 et font
Tous les appareils
l’objet d’une collecte sélective selon la directive 2012/19/UE re­lative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Pas pour les ap­pareils UL
Pas pour les ap-
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 8/60
pareils UL
Marque de conformité GS du « VDE Prüf- und Zertifizierung­sinstitut » (Institut de contrôle et de certification de la fédéra­tion allemande des industries de l'électrotechnique, de l'élec­tronique et de l'ingénierie de l'information)
L’appareil a été certifié sur la base des Règlements Tech­niques (TR CU) de l’Union Economique Eurasienne (Russie, Biélorussie, Arménie, Kazakhstan, Kirghizistan).
Page 9
LABORATORY EQUIPMENT 43KM
Symbole S’applique à Information
®
L’appareil a été certifié par Underwriters Laboratories Inc.
Appareils UL uni­quement
lon les normes suivantes :
UL 61010-2-10
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-10
se-
1.7 Consignes de sécurité générales sur l’installation et l’opération des appa-
reils
Lors de la mise en service des appareils et de leur mise en place, veuillez respecter les réglementations locales et nationales en vigueur dans votre pays (pour l’Allemagne : l’information DGUV 213-850 sur la sécurité au travail dans les laboratoires, émises par l’association professionnelle allemande)
La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité de l’appareil sont, en cas de défaillance, remplacés par des pièces de rechange originales.
L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
AVIS
Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil.
NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées.
Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur. Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation (chap. 3.4)
L’appareil ne doit pas être installé ou opéré dans des locaux exposés aux explosions.
DANGER
Danger d’explosion en raison de poussières combustibles ou de mélanges explosifs à proximité de l'appareil.
Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion.
NE PAS opérer l’appareil dans des locaux exposés aux explosions. PAS DE poussières combustibles ou de mélanges explosifs solvant/air dans l’am-
biance.
L’appareil ne possède aucun moyen de protection d’explosions.
DANGER
Danger d’explosion dû à l'introduction de substances inflammables ou explosives dans l'appareil.
Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion.
NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de tra-
vail dans la chambre.
PAS DE poussières combustibles ou de mélanges explosifs solvant/air à l’intérieur de
la chambre.
Du solvant éventuellement contenu dans le matériel de charge doit être ni explosif ni inflammable. C’est­à-dire, aucun mélange explosif ne doit jamais former, quelle que soit la concentration du solvant dans la chambre intérieure. La température à l’intérieur de la chambre ne doit jamais dépasser le point d'inflamma­tion et/ou le point de sublimation du produit. Informez-vous sur les caractéristiques physiques et chimiques des échantillons ainsi que sur leur teneur en humidité et leur réaction en cas d'ajout d'énergie thermique.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 9/60
Page 10
Informez-vous sur les dangers pour la santé pouvant dériver des matériaux, de leur teneur en humidité ou des produits de réactions issus du procédé d’échauffement. Il doit également prendre des mesures appro­priées avant la mise en service de l’appareil, dans le but d'éviter ces dangers.
DANGER
Danger de courant électrique par l'eau entrant dans l'appareil. Mort par choc électrique.
NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération, de nettoyage ou de maintenance. NE PAS placer l’appareil dans des pièces humides ou dans des flaques d'eau.
Installez l’appareil de façon protégé contre les éclaboussures.
Les appareils ont été réalisés conformément aux normes allemandes VDE et testés individuellement sui­vant VDE 0411-1 (IEC 61010-1).
Pendant et après l’opération, la température des surfaces intérieures est proche à la valeur de consigne. Les portes en verre et ses poignées (BD-S / BD-S-UL), l’intérieur de la chambre, le clapet d'évacuation d'air, la fenêtre (option) et les joints de porte deviennent chaud lors de l’opération.
PRECAUTION
Danger de brûlage en touchant des parties chaudes de l'appareil pendant l’opéra­tion.
Brûlures.
NE PAS toucher les portes en verre, les surfaces intérieures, le clapet d'évacuation
d'air, les portes en verre, les joints de porte et le matériau de charge au cours d’opéra­tion.
FD-S / FD-S-UL: Ne placez pas le câble d'alimentation sur la porte de l'appareil chaud
après utilisation.

1.8 Utilisation conforme aux dispositions

Le respect des instructions du mode d’emploi et l’exécution des travaux de maintenance (chap. 13) font partie de l’utilisation conforme aux dispositions.
Toute utilisation des appareils ne respectant pas les exigences indiquées dans le présent mode d'emploi sera considérée comme non conforme.
D’autres applications que celles décrites dans ce chapitre ne sont pas admises.
Utilisation
Les appareils peuvent être utilisés pour l’échauffement exact des matériaux non dangereux et pour le sé­chage et le traitement thermique par adduction de chaleur des matériaux solides ou pulvérisés et des produits en vrac. Ils peuvent être utilisées pour le séchage p. ex. de la verrerie et pour le stockage à chaud
des liquides dans des récipients.
Grâce à l’exactitude de température spatiale précise, les incubateurs BD-S / BD-S-UL sont spécialement aptes pour l’élevage des cultures à 37 °C typiquement.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour opérations de séchage, auxquels des grandes quantités de vapeur provoquant de la condensation seront dégagés.
Exigences relatives à la charge de l'appareil
Du solvant contenu ne doit être ni explosif ni inflammable. Les composantes du matériel de charge ne doivent jamais former un mélange explosif en contact avec l'air. La température à l’intérieur de la chambre ne doit jamais dépasser le point d'inflammation et/ou le point de sublimation du produit. Des constituants de la matière de charge ne doivent pas entraîner le dégagement de gaz dangereux.
Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les com­posants de l'appareil. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 10/60
Page 11
Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions.
DANGER
Danger d’explosion ou d’implosion ainsi que danger d'intoxication par l'introduc­tion de matériaux de chargement inappropriés.
Intoxication. Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion.
NE JAMAIS introduire dans l’appareil de matériaux inflammables ou explosifs à la tem-
pérature de travail dans l’appareil, en particulier, aucune source d'énergie comme les piles ou les batteries lithium-ion.
NE JAMAIS introduire dans l’appareil de poussières explosifs ou de mélanges explo-
sifs solvant/air à l’intérieur de l’appareil.
NE JAMAIS introduire d dans l’appareil e matériaux pouvant entraîner le dégagement
de gaz dangereux
La contamination de l'appareil par des matières toxiques, infectieuses ou radioactives doit être évitée.
AVERTISSEMENT
Danger d’empoisonnement et d’infection par pollution / contamination de l’appareil par des matières de nature toxique, infectante ou radioactive.
Dommages à la santé.
Protégez l’intérieur de l’appareil contre la contamination par des matières toxiques, in-
fectieuses ou radioactives.
Prenez des mesures de protection appropriées lors de l'introduction et de l'élimination
des matières toxiques, infectieuses ou radioactives.
Lors de l'utilisation prévisible de l'appareil, il n’existe pas de risque pour l'utilisateur en intégrant l’appareil dans des systèmes ou par des conditions spéciales d’environnement ou de fonctionnement en termes de la norme EN 61010-1:2010. A cet effet, il faut observer l'utilisation prévue de l’appareil et de l'ensemble de ses connexions.
Dispositifs médicaux
Les appareils ne sont pas considérés comme dispositifs médicaux au sens de la directive sur les dispositifs médicaux 93/42/EEC et du règlement (UE) n° 2017/745.
A cause des exigences spéciales selon la loi des produits médicaux (MDD), les appareils NE SONT PAS destinés à la stérilisation des produits médicaux selon la directive 93/42/EWG.
Exigences de qualification du personnel
Seul le personnel formé et ayant pris connaissance du mode d'emploi est autorisé à poser et installer l'appareil, à le mettre en service, l'exploiter, le nettoyer et le mettre hors service. La maintenance et les réparations sont soumises à d'autres exigences techniques (par ex. à des connaissances en électrotech­nique), ainsi qu'à la lecture du manuel d'entretien / de service.
Exigences sur le site d'installation
Les appareils sont destinés à être installés dans des endroits clos. Les exigences figurant dans le mode d'emploi et concernant le site d'installation et les conditions environ-
nantes (chap. 3.4) doivent être respectées.
ATTENTION: Pour les appareils en fonctionnement continu sans surveillance, dans le cas d’introduction des échantillons irremplaçables, nous recommandons fortement de distribuer les échantillons sur au moins deux appareils, si possible.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 11/60
Page 12

1.9 Erreurs d'utilisation prévisibles

D’autres applications que celles décrites dans le chap. 1.8 ne sont pas admises. Ceci inclut expressément les erreurs d'utilisation suivantes (liste non exhaustive), qui présentent un risque
malgré la construction intrinsèque sécurisée et la présence de dispositifs techniques de sécurité :
Non-respect du mode d'emploi
Non-respect des messages d'information et d'avertissement affichés sur l'appareil (par ex. consignes
sur le régulateur, symboles de sécurité, signaux d'avertissement)
Installation, mise en service, utilisation, maintenance ou réparation de l'appareil par du personnel non
formé, insuffisamment qualifié ou non autorisé
Oubli ou retard de maintenance et des contrôles
Non prise en compte des signes d'usure et d'endommagement
Utilisation de matériaux exclus ou non autorisés par le présent mode d'emploi.
Non-respect des paramètres tolérés pour le traitement du matériau utilisé
Travaux d'installation, de contrôle, de maintenance ou de réparation en présence de solvants
Pose de pièces de rechange et utilisation d'accessoires et d'équipement non spécifiés et non autorisés
par le fabricant
Court-circuit ou modification des dispositifs de sécurité, utilisation de l'appareil sans les dispositifs de
sécurité prévus
Non-respect des consignes de nettoyage et de désinfection de l'appareil
Recouvrement de l'appareil avec de l'eau ou un produit nettoyant, déversement d'eau dans l'appareil
en service, en cours de nettoyage ou de maintenance
Réalisation de travaux de nettoyage sur l'appareil en marche
Utilisation de l'appareil lorsque le boîtier ou la ligne d'alimentation est endommagé
Poursuite d'utilisation de l'appareil malgré un dysfonctionnement évident
Introduction d'objets, notamment métalliques, dans les fentes d'aération ou d'autres ouvertures ou fis-
sures de l'appareil
Erreur humaine (par ex. manque d'expérience, de qualification, stress, fatigue, commodité)
Pour éviter ces risques, ainsi que d'autres, par une utilisation erronée, il est recommandé à l'exploitant de rédiger des instructions d'utilisation et d'aménager des procédures opérationnelles (SOP)..

1.10 Risques résiduels

Les caractéristiques de construction inévitables d'un appareil, ainsi que la conformité du domaine d'appli­cation aux fins prévues, peuvent aussi présenter une potentielle mise en danger pour l'utilisateur, malgré une utilisation correcte. Parmi ce type de risques résiduels, on compte les mises en danger qui ne peuvent être totalement écartées, malgré la construction intrinsèque sécurisée, la présence de dispositifs et de précautions techniques de sécurité et des mesures de protection supplémentaires.
Les consignes sur l'appareil et dans le mode d'emploi avertissent des risques résiduels. Leurs consé­quences et les mesures nécessaires pour les éviter figurent dans le mode d'emploi. Par ailleurs, l’opérateur devra prendre des mesures qui permettront de réduire les dangers que présentent les risques résiduels inévitables. Celles-ci incluent notamment la rédaction d'instructions d'utilisation
La liste suivante propose un résumé des dangers prévenus par les avertissements dans le présent mode d'emploi et dans le manuel de service, à l'emplacement approprié, et pour lesquels des mesures de sécurité sont indiquées (liste non exhaustive):
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 12/60
Page 13
Déballage, transport, installation
Risque que l'appareil glisse ou se renverse
Mise en place de l'appareil dans des zones non autorisées
Installation d'un appareil endommagé
Utilisation de l'appareil avec une ligne d'alimentation endommagée
Site d'installation inadéquat
Absence de raccordement à la terre
Fonctionnement normal
Erreurs de montage
Contact direct avec les surfaces chaudes du boîtier
Contact direct avec les surfaces chaudes à l'intérieur et sur la face intérieure des portes
Emanation de rayonnement non ionisant par l'équipement électrique
Contact direct avec des pièces conductrices d'électricité en état normal
Nettoyage et décontamination
Déversement d'eau dans l'appareil
Produits de nettoyage et de décontamination inappropriés
Introduction de personnes dans l'espace intérieur
Dysfonctionnements et endommagements
Poursuite de l'utilisation de l'appareil malgré un dysfonctionnement évident ou une panne de chauffage
Contact direct avec des pièces conductrices d'électricité en état de panne
Utilisation de l'appareil avec une ligne d'alimentation endommagée
Maintenance
Travaux de maintenance sous tension
Réalisation de travaux de maintenance par du personnel non formé / insuffisamment qualifié
Contrôle de sécurité électrique non réalisé lors de la maintenance annuelle
Recherche d'erreur et réparation
Non prise en compte des avertissements figurant dans le manuel de service
Recherche d'erreur sous tension et sans mise en place des mesures de sécurité prescrites
Absence de contrôle de plausibilité pour éviter les éventuelles erreurs d'étiquetage des composants
électriques
Réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié
Réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER
Utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales
Contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 13/60
Page 14
(2)
(1)
(2a)
(3a)
(3)

2. Description de l’appareil

Les incubateurs BD-S / BD-S-UL, et les étuves de chauffage et de séchage ED-S / ED-S-UL et FD-S / FD­S-UL de BINDER sont équipées d'un régulateur PID à affichage digital.
Chez les incubateurs BD-S / BD-S-UL, la température est affichée à un dixième de degré près.
Chez les étuves de chauffage et de séchage ED-S / ED-S-UL et FD-S / FD-S-UL, la tempé­rature est affichée à un degré près.
Les appareils possèdent un chauffage électrique. Les incubateurs BD-S / BD-S-UL et les étuves de chauf­fage et de séchage ED-S / ED-S-UL ont une circulation d'air à convection naturelle. Les étuves de chauf­fage et de séchage FD-S / FD-S-UL ont une circulation d'air à convection forcée à ventilateur.
La conception de la conduite d'air permet d'obtenir des températures dont la précision, aussi bien dans le temps que dans la chambre, est inégalable, grâce à une arrivée d'air directe et installée au bon endroit dans la chambre intérieure. Chez FD-S / FD-S-UL, le ventilateur permet, de façon exacte, d'obtenir et de maintenir des températures au niveau souhaité tout en ayant un maximum de précision.
Les appareils sont équipées de série d’une protection de surtempérature classe 1 selon DIN 12880:2007 et d’une sécurité de température (sécurité de surchauffe classe 2 (ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL) ou classe 3.1 (BD-S / BD-S-UL) selon DIN 12880:2007), voir chap. 8.
Matériaux: La chambre intérieure et l’intérieur des portes sont en acier inox V2A (matériel no. 1.4016, équivalent américain AISI 430). Lors de l’opération des étuves de chauffage et de séchage ED-S / ED-S­UL; FD-S / FD-S-UL à des températures élevées (au-dessus de 150 °C), l’influence de l’oxygène de l’air peut provoquer des colorations sur les surfaces métalliques (brun jaunâtre ou bleu), causé par des oxyda­tions naturelles. Une telle coloration n’a aucun effet sur la fonction de l’appareil et ne va point diminuer sa qualité.
Grâce à leur bonne disposition, les fonctions de l'appareil sont très simples à utiliser. Il faut souligner la facilité de nettoyage de toutes les pièces de l'appareil et l'absence de contaminations désagréables.
Plages de température voir les données techniques (chap. 16.4).

2.1 Vue d’ensemble de l’appareil

Figure 3: Vue d’ensemble de l’appareil, appareil fermé
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 14/60
Page 15
(4a)
(2)
(5)
(4)
(1)
(2a)
(5a)
(7)
(6)
(7)
Figure 4: d’ensemble de l’appareil, appareil ouvert avec porte en verre (BD-S / BD-S-UL)
(1) Panneau d’instrumentation triangulaire avec régulateur R-S (2) Porte extérieure (2a) Poignée de porte extérieure (3) Sortie d'évacuation d'air (3a) Clapet d'évacuation d'air (4) Porte en verre (BD-S / BD-S-UL) (4a) Poignée de la porte en verre (BD-S / BD-S-UL) (5) Clayette (5a) Support de clayette

2.2 Panneau d’instrumentation triangulaire

Figure 5: Panneau d’instrumentation triangulaire avec le régulateur R-S
(6) Affichage du régulateur (7) Touches de fonction du régulateur
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 15/60
Page 16

3. Etendue de livraison, transport, stockage et emplacement

3.1 Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison

Une fois déballé, vérifiez au moyen du bulletin de livraison si l’appareil et les accessoires optionnelles éventuelles ont été livrés complètement et si ceux-ci ont été endommagés pendant le transport. En cas de dommage survenu pendant le transport, en informer immédiatement le transporteur.
Les tests finaux du producteur peuvent causer des traces des clayettes sur les parois intérieures. Celles­ci n’ont aucune influence sur les performances de l'appareil.
Veuillez enlever toutes les sécurités de transport ainsi que les bandes adhésives qui se trouvent à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil et aux portes et enlevez de l’intérieur les modes d’emploi et du matériel accom­pagnant.
PRECAUTION
Danger de blessures et d’endommagement lors du levage du poids trop lourd ou du glissement ou versement de l’appareil en raison d'un levage incorrect.
Blessures, endommagement de l’appareil.
NE PAS lever ou transporter l'appareil par la poignée de la porte ou par la porte.
Levez l’appareil de la palette avec 2 personnes, en le tenant aux 4 coins inférieurs.
En cas de retour de l’appareil nécessaire, utilisez l’emballage original et respectez les conseils pour un transport sûr (chap. 3.2).
Pour l’élimination de l’emballage de transport, voir chap. 15.1.
Indication au sujet des appareils d’occasion :
Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil.
Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.

3.2 Conseils pour le transport approprié

Si l’appareil était en opération auparavant, respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap. 15.2).
PRECAUTION
Danger de blessures et d’endommagement lors du levage du poids trop lourd ou du glissement ou versement de l’appareil en raison d'un transport inadéquat.
Blessures, endommagement de l’appareil.
Transportez l’appareil dans l'emballage d’origine. Protégez l'appareil par des élingues de transport.
NE PAS lever ou transporter l'appareil par la poignée de la porte ou par la porte.
Levez l’appareil de la palette avec 2 personnes en le tenant aux 4 coins inférieurs et
placez-le sur une palette roulante. A l’endroit prévu, levez l’appareil de la palette en le tenant aux 4 coins inférieurs.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 16/60
Page 17
Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C.
Vous pouvez commander des emballages et des palettes pour le transport chez le service BINDER.

3.3 Stockage

Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap. 15.2)
Température ambiante permise pour le stockage : -10 °C à +60 °C.
Humidité ambiante permise : max. 70 % r.h. non condensant
Si suite au stockage dans une ambiance froide, l’appareil est transporté au site d’installation pour le mettre en opération, de la condensation peut se former. Attendez au moins 1 heure avant la mise en marche jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante et soit complètement sec.

3.4 Emplacement et conditions d’environnement

Installez l’appareil à un endroit bien aéré et sec sur une surface plane, non inflammable et sans vibrations. Nivelez-la à l'aide d'un niveau à bulle. Le site d’installation doit être capable de supporter le poids de l’ap­pareil (voir les données techniques, chap. 16.4). Les appareils sont destinés à être installés dans des endroits clos.
AVIS
Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil.
NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées.
Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur. Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation.
L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions.
DANGER
Danger d’explosion en raison de poussières combustibles ou de mélanges explosifs à proximité de l'appareil
Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion.
NE PAS installer l’appareil dans des locaux exposés aux explosions. PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air dans l’ambiance.
Conditions environnementales
Température ambiante permise pour l’opération : +18 °C à +40 °C.
Lors des températures ambiantes élevées, des fluctuations de température sont possibles.
La température ambiante ne doit pas sensiblement dépasser la température ambiante in­diquée de +22 °C +/- 3 °C à laquelle se rapportent les données techniques. En cas de conditions ambiantes déviantes, les données peuvent changer.
Humidité ambiante permise : max. 70 % r.H. non condensant
Niveau d‘installation: max. 2000m au-dessus du niveau de la mer.
Distances minimales
Si vous installez plusieurs appareils de mêmes dimensions l'un à côté de l'autre, veillez à ce qu'il y ait
un écartement de 250 mm entre eux.
Ecartement aux murs: derrière 160 mm, latéral 100 mm.
Garder une distance libre au-dessus de l’appareil de 160 mm minimum.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 17/60
Page 18
AVIS
Les appareils ne doivent pas être empilés.
Danger par l’empilage.
Endommagement des appareils.
NE PAS placer les appareils l’un sur l’autre.
D’autres exigences
Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur. Installez l’appareil de façon que la fiche soit bien accessible et se fait retirer facilement en cas de danger.
Pour l'utilisateur, il n'y a pas de risque de surtensions temporaires au sens de la norme EN61010-1:2010.

4. Installation

4.1 Installation des clayettes

Insérez 4 supports de clayette pour chaque clayette dans les fentes des parois latérales intérieures. Ils servent de support pour la clayette.
Figure 6: Clayette avec support de clayette

4.2 Connexion à une installation d'aspiration (optionnel)

Une aspiration active ne doit être effectué qu’ensemble avec de l’air libre. Une installation d'aspiration ne doit donc pas être connectée directement à la sortie d'évacuation d'air en haut de l'appareil.
Lors de la connexion à une installation d'aspiration, procédez comme suit:
Enlevez le clapet d'évacuation d'air noir
Perforez la pièce de connexion de l’installation d'aspiration ou installez un entonnoir avec une distance
d‘environ 3-5 cm à la sortie d'évacuation d'air. L'ouverture de l'entonnoir doit être au moins deux fois plus grande que le diamètre de la sortie d'évacuation d'air.
Une connexion incorrecte de l‘installation d'aspiration va influencer de façon négative l’exacti-
tude spatiale de température, les temps d'échauffement et de recouvrement ainsi que la tem­pérature maximale qui peut être atteinte.
La sortie d'évacuation d'air située en haut de l'appareil devient chaude lors de l’opération.
PRECAUTION
Danger de brûlage en touchant la sortie d'évacuation pendant l’opération. Brûlures.
NE PAS toucher la sortie d'évacuation d'air au cours d’opération.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 18/60
Page 19
BD
UL 115
ED
UL 115
FD
120V

4.3 Connexion électrique

Les appareils sont fournis prêts pour la connexion. Ils disposent d’un connecteur IEC.
Modèle
BD-S 56 BD-S056-230V
ED-S 56
FD-S 56
BD-S 115 BD-S115-230V
ED-S 115 FD-S 115
BD-S-UL 56 BD-S056UL-120V
ED-S-UL 56 FD-S-UL 56
-S-
-S-
-S-UL 115
Variante de
modèle
ED-S056-230V FD-S056-230V
ED-S115-230V FD-S115-230V
ED-S056UL-120V FD-S056UL-120V
BD-S115UL-120V
ED-S115UL­FD-S115UL-120V
Fiche secteur
du câble d’ali-
mentation
Fiche de sécu-
rité
Fiche de sécu-
rité
Fiche de sécu-
rité
Fiche de sécu-
rité
NEMA 5­15P
NEMA 5­15P
NEMA 5­15P
NEMA 5­15P
Tension nominale +/- 10% à
la fréquence de secteur indi-
quée
230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz
230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz
230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz
230 V à 50 Hz 230 V à 60 Hz
120 V à 50 Hz 120 V à 60 Hz
120 V à 50 Hz 120 V à 60 Hz
120 V à 50 Hz 120 V à 60 Hz
120 V à 50 Hz 120 V à 60 Hz
Type de courant
1N~ 6,3 A
1N~ 6,3 A
1N~ 6,3 A
1N~ 6,3 A
1N~ 12,5 A
1N~ 12,5 A
1N~ 12,5 A
1N~ 12,5 A
Fusible d’appa-
reil
La prise mâle domestique doit également avoir un conducteur de protection. Assurez-vous que la con-
nexion du conducteur de protection des installations domestiques au conducteur de protection de l'ap­pareil respecte les dernières technologies. Les conducteurs de protection de la prise mâle et de la fiche doivent être compatibles !
DANGER
Danger de courant électrique en raison de la connexion manquante du conduc­teur de protection.
Mort par choc électrique.
Assurez-vous que la fiche secteur de l’appareil et la prise secteur correspondent et
que les conducteurs de protection électrique de l'appareil et de l'installation domes­tique sont correctement connectés.
Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus.
Appareils UL : Utilisez uniquement un cordon d'alimentation homologué UL (catégorie UL ELBZ). Pour l'extérieur des États-Unis, utilisez un cordon d'alimentation certifié conforme aux exigences nationales.
Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez
ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (côté gauche de l’appareil, chap. 1.6).
AVIS
Danger par tension du secteur inadéquate dû à une connexion incorrecte. Endommagement de l’appareil.
Contrôlez la tension du secteur avant de brancher l’appareil et le mettre en service. Comparez la tension du secteur aux donnés sur la plaque signalétique.
Au moment de brancher l’appareil, respectez les réglementations locales et nationales (EDF en France,
VDE en Allemagne).
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 19/60
Page 20
Assurez-vous que la protection de courant est suffisante en fonction du nombre d'appareils à utiliser.
Nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur de courant résiduel.
FD-S / FD-S-UL: Ne placez pas le câble d'alimentation sur la porte de l'appareil chaud après utilisation.
Degré de pollution selon IEC 61010-1: 2
Catégorie de surtension selon IEC 61010-1: IIVeuillez vous référer aussi sur les données techniques
(chap. 16.4).
Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur. Instal­lez l’appareil de façon que la fiche soit bien accessible et se fait retirer facilement en cas de danger.

5. Vue d’ensemble du régulateur R-S

Figure 7: Affichage normal (valeurs d‘exemple)
Affichages de menus ou de valeurs à régler (exemple)
Affichage supérieure (rouge): Fonction dépendant du menu. En affichage normal: Valeur actuelle de température.
Affichage inférieure (vert): Fonction dépendant du menu. En affichage normal: Valeur de consigne de température.
Touches pour naviguer les menus et entrer des valeurs
Les touches flèches servent à la navigation et à introduire des valeurs
La touche de confirmation sert à sélectionner un point de menu et à confirmer le ré­glage de la valeur. La confirmation doit être faite dans les 60 secondes.
DEL d’état pour informer sur les états de l‘appareil
Si vous appuyez dans l’affichage normal sur la touche de confirmation pendant env. 3 secondes, l’affichage change en mode standby (l’affichage inférieur de l’affichage normal montre « tOFF »). Pour l’activer appuyez encore sur la touche.
Chauffage actif
Régulateur de sécurité actif
Alarme collective
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 20/60
Page 21
Retour à l’affichage normal :
Si aucune entrée n'est effectuée pendant 120 secondes, le régulateur revient de chaque menu à l'affichage normal.
Pour rentrer directement de chaque menu à l’affichage normal, maintenez enfoncée la touche de confir- mation et appuyez, si nécessaire plusieurs fois, sur la touche flèche vers le haut. Avec chaque pression, le régulateur rentre par un niveau.

5.1 Vue d’ensemble de la structure du menu

Affichage normal
Réglage de la valeur de consigne de température directement par la touche de confirmation (chap.
7).
Accès rapide
Accès de l’affichage normal par les touches flèches
Réglage de la valeur du régulateur de sécurité (chap. 9.2.1)
Réglage du temps de minuterie pour la fonction de minuterie « Désactivation retardée » (chap. 10.1)
Réglage de l’unité de température (chap. 8.1)

6. Mise en service

Branchez la fiche dans une prise secteur convenant (chap. 4.2). S’il n’y a pas d’affichage au régulateur, appuyez sur la touche de confirmation jusqu’à ce que l’affichage
s’illumine. Le régulateur montre l’affichage normal (chap. 5).
Les appareils chauffants peuvent causer des odeurs pendant les premiers jours après la mise en marche. Cela ne présente pas un défaut de qualité. Pour réduire la formation d’odeurs le plus vite possible, nous recommandons de chauffer l’appareil à sa température nominale pen­dant une journée et de bien aérer l’endroit pendant ce temps.

6.1 Réglage de l’échange d’air

Le clapet d'évacuation d'air noir en haut de l'appareil sert à ajuster l’échange d’air BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL: L’ouverture du clapet d'évacuation d'air permet d’augmenter la circula-
tion d’air frais par la sortie d'évacuation d'air. FD-S / FD-S-UL: L’ouverture du clapet d'évacuation d'air et l’opération du ventilateur permettent l’entrée
de l’air frais par des ouvertures de ventilation. Remarque: Lorsque le clapet d'évacuation d'air est complètement ouvert, la précision de la température
ambiante peut être influencée de façon négative. Pour la connexion à une installation d'aspiration voir chap. 4.2.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 21/60
Page 22
Réglage:
Réglage:

7. Réglage de la valeur de consigne de température

Dans l’affichage normal sont affichées la valeur de consigne de température (affichage inférieure) et la valeur actuelle de température (affichage supérieure).
BD-S / BD-S-UL: Réglage avec la précision d’un dixième de degré. Domaine de réglage: 0 °C à 70 °C ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL: Réglage avec la précision d’un degré. Domaine de réglage: 0 °C à
250 °C
Exemple:
Dans l’affichage normal, appuyer sur la touche de confirmation. La valeur de consigne actuelle (affichage inférieure) clignote. Entrer la valeur de consigne de température désirée avec les touches flèches et con-
firmer avec la touche de confirmation. Le régulateur va maintenant équilibrer sur la nouvelle valeur de consigne de tempéra-
ture.
Adaptez le réglage du régulateur de sécurité (chap. 8) selon la valeur de consigne choisi

8. Sélection de l’unité de température

Degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F se font régler comme unité de température . Quand l’unité est changée, toutes les valeurs de température sont adaptées accordement.
C = degré Celsius F= degré Fahrenheit

8.1 Réglage de l’unité de température

0 °C = 31°F 100 °C = 212°F
Conversion : [Valeur en °F] = [Valeur en °C] 1,8 + 32
ou
Exemple:
Dans l’affichage normal, appuyer 3 fois sur la touche flèche vers le haut pour accéder au menu de réglage « Unit » (unité de température).
Le menu « Unit » s‘affiche avec l’unité de température actuelle. Appuyer sur la touche de confirmation pour activer l’entrée. L’affichage « Unit »
clignote. Sélectionner le l’unité de température désirée avec les touches flèches et confir-
mer avec la touche de confirmation. La nouvelle unité de température est maintenant active. Appuyer 3 fois sur la touche flèche vers le bas pour rentrer à l’affichage normal.
  
ou
  
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 22/60
Page 23

9. Sécurité de surchauffe

9.1 Protection de surtempérature (classe 1)

Les appareils sont équipés d’un dispositif de sécurité de température interne, classe 1 selon la norme DIN 12880:2007. Celui-ci sert à protéger l’appareil et l’empêche, en cas de défaillances plus importantes, de représenter un danger sérieux.
Quand la température d’arrêt est atteinte, le dispositif de sécurité de température éteint l’appareil de façon permanente. La sécurité de température n'est pas accessible de l'extérieur et peut seulement être échangé par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER.
Températures d’arrêt:
BD-S / BD-S-UL: 90 °C ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL: 318 °C

9.2 Régulateur de sécurité

Les appareils sont équipés de série d’un régulateur de sécurité électronique réglable. Celui sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des températures excessives. Veuillez noter les régle­mentations applicables dans votre pays (pour l’Allemagne : l’information DGUV 213-850 sur la sécurité au travail dans les laboratoires, émises par l’association professionnelle allemande).
En fonction du type d’appareil. il s’agit d’une sécurité de surchauffe classe 2 (« limiteur de température ») ou classe 3.1 (« moniteur de limite ») selon DIN 12880:2007.
Vérifiez régulièrement le réglage du régulateur de sécurité et adaptez-le lors de chaque changement de la valeur de consigne
BD-S / BD-S-UL: Régulateur de sécurité classe 3.1
Le régulateur de sécurité classe 3.1 limite la température à l’intérieur de l’appareil à la valeur de con­signe du régulateur de sécurité réglée. Dans le cas de défaut (excès de cette température maximale), le régulateur de sécurité se prend en charge de la régulation à cette valeur. Cet état est signalé de façon optique par un message d’alarme.
L‘appareil et contrôlé par le régulateur de sécurité jusqu’à ce qu’il se refroidisse en dessous de cette valeur.
ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL: Régulateur de sécurité classe 2
Le régulateur de sécurité classe 2 limite la température à l’intérieur de l’appareil à la valeur de consigne du régulateur de sécurité réglée. Dans le cas de défaut (excès de cette température maximale), le ré­gulateur de sécurité désactive complètement le chauffage jusqu’à la remise manuelle. Cet état est si­gnalé de façon optique par un message d’alarme.
Contrôle de fonctionnement:
Vérifiez la fonctionnalité du régulateur de sécurité à des intervalles appropriés. Il est recommandé que l’opérateur autorisé conduise un test, par exemple, avant de lancer un processus de travail prolongé

9.2.1 Réglage du régulateur de sécurité

Une valeur limite est entrée comme valeur de consigne du régulateur de sécurité, c.-à-d. la température maximale absolue.
BD-S / BD-S-UL: Réglage avec la précision d’un dixième de degré. Domaine de réglage: 0 °C à 80 °C ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL: Réglage avec la précision d’un degré. Domaine de réglage: 0 °C à
260 °C
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 23/60
Page 24
Réglage:
Vérifiez régulièrement le réglage du régulateur de sécurité correspondant à la valeur de con­signe de température entrée
Réglez la valeur de consigne du régulateur de sécurité à une valeur par 2 °C à 5 °C plus éle­vée que la température de consigne.
Dans l’affichage normal, appuyer sur la touche flèche vers le haut pour accéder au menu de réglage « OCtl » (régulateur de sécurité).
La valeur du régulateur de sécurité actuelle s’affiche (affichage supérieur). Appuyer sur la touche de confirmation. L’affichage « OCtl » clignote. Entrer la valeur désirée du régulateur de sécurité avec les touches flèches et
confirmer avec la touche de confirmation. La nouvelle valeur du régulateur de sécurité est maintenant active. Appuyer sur la touche flèche vers le bas pour rentrer à l’affichage normal.

9.2.2 Information et procédé en cas d’alarme

Exemple:
ou
La DEL d’état « Chauffage actif » est allumée.
BD-S / BD-S-UL: Régulateur de sécurité classe 3.1
L‘appareil est contrôlé par le régulateur de sécurité jusqu’à ce qu’il se refroidisse en dessous de valeur du régulateur de sécurité réglée. Dès que la température à l’intérieur s’est refroidie au-dessous de la valeur de consigne du régulateur de sécurité, le chauffage est libéré à nouveau, et la régulation conti­nue.
Si le régulateur de sécurité classe 3.1 s’est pris en charge de la régulation plusieurs fois, nous recom­mandez les étapes suivantes:
Débranchez l’appareil du secteur
Faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera.
Remettez l’appareil en service
ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL: Régulateur de sécurité classe 2
Le chauffage s’éteint. Dès que la température à l’intérieur s’est refroidie au-dessous de la valeur du régulateur de sécurité,
vous pouvez remettre le message d’alarme au régulateur. Appuyez sur la touche de confirmation. Le chauffage est libéré à nouveau, et la régulation continue. La DEL d’état « Chauffage actif » est éteinte.
Si le régulateur de sécurité classe 2 a arrêté le chauffage, nous recommandez les étapes suivantes:
Débranchez l’appareil du secteur
Faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera.
Remettez l’appareil en service
Remettez le message d’alarme avec la touche de confirmation
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 24/60
Page 25
Dans l’affichage normal, appuyer 2 fois sur la touche flèche vers le haut pour

10. Fonction de minuterie« Désactivation retardée »

Les appareils disposent de la fonction de minuterie « Désactivation retardée ». Cette fonction permet de définir un temps de délai jusqu'à la désactivation de la régulation. Le temps de minuterie réglé commence à se dérouler immédiatement. Quand le temps de minuterie réglé est expiré, la régulation est désactivée (mode standby). Le chauffage
et le ventilateur (chez FD-S / FD-S-UL) sont désactivés. L’affichage inférieur de l’affichage normal montre « OFF ».

10.1 Réglage du temps de minuterie

accéder au menu de réglage « tOFF ». Le temps de minuterie actuel [hh.mm] est affiché (affichage supérieur) Appuyer sur la touche de confirmation pour activer l’entrée. L’affichage « tOFF »
clignote. Entrer le temps de minuterie désiré avec les touches flèches et confirmer avec
la touche de confirmation. Appuyer 2 fois sur la touche flèche vers le bas pour rentrer à l’affichage normal.
 
ou
 

11. Nettoyage et décontamination

Après chaque utilisation de l'appareil, effectuez le nettoyage afin d'éviter des dommages de corrosion po­tentiels causés par les ingrédients du matériau d'essai.
Après toutes les mesures de nettoyage et de décontamination, faites sécher entièrement l'appareil avant une nouvelle mise en service.
DANGER
Danger de courant électrique par l'eau entrant dans l'appareil. Mort par choc électrique.
NE PAS arroser les surfaces extérieures et intérieures de l’appareil d’eau ou de net-
toyant.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 25/60
N'introduisez AUCUN ustensile de nettoyage (chiffon ou brosse) dans les fentes ou les
ouvertures de l'appareil.
Avant le nettoyage, débranchez la fiche de secteur. Laissez refroidir l’appareil jusqu’à
la température ambiante.
Séchez l'appareil complètement avant la nouvelle mise en opération.
Page 26

11.1 Nettoyage

Mettez l’appareil hors tension avant le nettoyage. Tirez la fiche de secteur.
L’intérieur de l'appareil doit être maintenu propre. Éliminez soigneusement les résidus du ma­tériau de charge.
Essuyez les surfaces avec un chiffon mouillé. En outre vous pouvez utiliser les nettoyants suivants:
Surfaces extérieures, l’intérieur de chambre, clayettes, joints de porte
Panneau d’instrumen­tation
Parties de charnière galvanisées, face arrière de l’appareil
N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER.
Pour un nettoyage de l’enceinte avec tous les aménagements possibles, nous recomman­dons l’utilisation du produit nettoyant neutre réf. 1002-0016.
En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité.
La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage.
Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures. Solutions d’alcool. Nous recommandons l’utilisation du produit nettoyant neutre réf. 1002-0016.
Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures. Nous recommandons l’utilisation du produit nettoyant neutre réf. 1002-0016.
Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures. NE PAS utiliser le produit nettoyant neutre sur des surfaces galvanisées.
AVIS
Danger de corrosion dû à l'utilisation d'agents de nettoyage inappropriés. Endommagement de l’appareil.
NE PAS utiliser des nettoyants contenant de l’acide ou du chlore. NE PAS utiliser le produit nettoyant neutre sur d’autres types de surface (p.ex. les par-
ties de charnière galvanisées ou la face arrière de l’appareil).
Pour protéger les surfaces, effectuez rapidement le nettoyage. Suite au nettoyage, enlevez complètement les nettoyants des surfaces avec un chiffon
mouillé. Laissez sécher l’appareil.
N’utilisez PAS de la lessive de savon pour le nettoyage, parce qu’elle peut contenir des chlo­rures.
Pendant chaque nettoyage, veillez à la protection des personnes adaptée aux risques.
Suite au nettoyage, laissez la porte de l’appareil ouverte ou enlevez les bouchons des portes d’accès.
Le produit nettoyant neutre peut provoquer des problèmes de santé en contact avec la peau et par ingestion. Respectez les instructions d’utilisations et les indications de sécu­rité indiquées sur la bouteille du produit nettoyant neutre.
Précautions recommandées: Pour protéger les yeux, portez des lunettes protectrices étanches. Portez des gants. Des gants de protection appropriés en plein contact avec des médias: caoutchouc butylique ou nitrile, temps de percée > 480 minutes.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 26/60
Page 27
ATTENTION
Danger de brûlures chimiques causées par le contact avec la peau ou par l’ingestion du produit nettoyant neutre.
Lésions cutanées et oculaires. Dommages environnementaux.
NE PAS vider le produit nettoyant neutre dans les égouts. Ne pas ingérer le produit nettoyant neutre. Tenir à l'écart des aliments et
boissons.
Porter des gants et des lunettes protectrices. Eviter le contact du produit nettoyant neutre avec la peau.

11.2 Décontamination / désinfection chimique

L'opérateur doit s'assurer que la décontamination appropriée est effectuée, suite à une contamination de l’appareil par des substances dangereuses.
Mettez l’appareil hors tension avant la décontamination. Tirez la fiche de secteur. N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction
avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER.
Désinfectants appropriés:
L’intérieur de chambre Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
Solutions d’alcool. Nous recommandons l’utilisation du désinfectant réf. 1002-0022.
Pour la décontamination chimique, nous recommandons le spray désinfectant réf. 1002-
0022. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres désinfectants, la
BINDER GmbH décline toute responsabilité.
Pendant chaque décontamination / désinfection, veillez à la protection des personnes adap­tée aux risques.
En cas de contamination de la chambre intérieure avec des matières biologiques ou chimiques dange­reuses, il y a en principe 3 procédures possibles, dépendant du type de contamination et du matériel de charge :
1. Les étuves de chauffage et de séchage ED-S / ED-S-UL et FD-S / FD-S-UL peuvent être stérilisées à
l’air chaud à 190 °C pour 30 minutes au moins. Avant de commencer, tous les matériaux combustibles doivent être enlevés de la chambre intérieure.
2. Aspergez l’intérieur de l’appareil avec un désinfectant approprié.
Avant la mise en service, il faut bien sécher et aérer l’appareil car des gaz explosifs peuvent se former pendant la désinfection.
3. Les clayettes et les supports de clayette peuvent être enlevés de l’appareil et stérilisés.
En contact avec les yeux, le spray désinfectant peut provoquer des lésions oculaires cau­sées par des brûlures. Respectez les instructions d’utilisations et les indications de sécu­rité indiquées sur la bouteille du spray désinfectant.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 27/60
Page 28
Précautions recommandées: Pour protéger les yeux, portez des lunettes protectrices étanches.
ATTENTION
Danger de brûlures chimiques causées par le contact avec les yeux du spray désinfectant.
Lésions oculaires. Dommages environnementaux.
NE PAS vider le spray désinfectant dans les égouts.
Porter des lunettes protectrices.
Suivant l’utilisation du spray désinfectant, laissez sécher l’appareil et l’aérer suffisamment.
12. Maintenance et service après-vente, dépannage / recherche d'er-
reur, réparation, contrôles

12.1 Informations générales, qualification du personnel

Maintenance
Voir chap. 14.2.
Recherche d'erreur simple
Les instructions figurant au chapitre 14.3 permettront au personnel exploitant de rechercher les erreurs. Pour ce faire, aucune intervention technique sur l'appareil, ni aucun démontage de pièce n'est requis.
Exigences de qualification du personnel, voir chap. 1.1.
Recherche d'erreur approfondie
Si une recherche simple ne permet pas d'identifier les erreurs, une recherche approfondie devra être réalisée par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service.
Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service.
Réparation / dépannage
La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service.
Après une réparation, l'appareil doit être contrôlé avant d'être remis en service.
Contrôle électrique
Pour éviter un risque d'électrocution sur l'équipement électrique de l'appareil, un nouveau contrôle an­nuel est requis, ainsi qu'un contrôle avant la première mise en service et avant chaque remise en service suite à des travaux de maintenance ou de réparation. Ce contrôle doit être conforme aux exigences des autorités compétentes locales. Nous recommandons le contrôle selon la norme DIN VDE 0701­0702:2008, selon les informations figurant dans le manuel de service.
Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 28/60
Page 29
Défaut
Cause possible
Mesures requises
Vérifiez si l’alimentation électrique est branchée.
Protection de surtempérature classe 1 a arrêté l’appareil.
Régulateur défectueux.
Informez le S.A.V. BINDER..

12.2 Intervalles de maintenance, service après-vente

DANGER
Danger de courant électrique pendant les travaux de maintenance sous tension. Mort par choc électrique.
NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération ou de maintenance. NE PAS démonter la paroi d’arrière de l’appareil.
Débranchez l'appareil avant tout travail de maintenance. Tous les travaux sont à effectuer par des électriciens compétents ou par des spécia-
listes autorisés par BINDER.
Effectuez au moins une fois par an les travaux réguliers de maintenance et que assurez-vous que les exigences légales sont remplies en termes de la qualification du personnel de service, l'étendue des tests et la documentation.
Des travaux de maintenance effectués par du personnel de service non autorisé entraîneront l'annulation de la garantie.
Changez le joint de porte uniquement en état froid. Sinon, il y a risque de l’endommager.
Nous recommandons de souscrire un contrat de maintenance. Pour des plus amples informations, veuillez vous renseigner au service après-vente BINDER:
BINDER ligne directe Tél. : +49 (0) 7462 2005 555 BINDER ligne directe Fax : +49 (0) 7462 2005 93555 BINDER courrier électronique de service: customerservice@binder-world.com BINDER ligne directe de service U.S.A.: +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 (gratuit aux Etats-Unis) BINDER ligne directe Asie Pacifique: +852 390 705 04 ou +852 390 705 03 BINDER ligne directe Russie et CEI +7 495 988 15 16 BINDER Internet : http://www.binder-world.com BINDER adresse postale : BINDER GmbH, boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, R.F.A.
Clients internationaux, veuillez contacter votre distributeur local BINDER.

12.3 Dépannage / recherche d'erreurs simple

Les défauts et malfaçons nuisent à la sécurité d'exploitation de l'appareil et peuvent exposer à des risques, endommager des objets ou blesser des personnes. En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité BINDER.
Appareil sans fonction. L’affi­chage du régulateur est éteinte.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 29/60
Pas de courant électrique.
Informez le S.A.V. BINDER
Page 30
Défaut
Cause possible
Mesures requises
Appareil sans fonction. L’affi-
en haut.
Porte de l’étuve pas fermée.
Fermez bien la porte de l’étuve.
Joint de porte défectueux.
Remplacez le joint de porte.
Régulateur ne pas ajusté
Calibrez et ajustez le régulateur.
Vérifiez si la tension de la prise est correcte (chap. 4.2).
FD-S / FD-S-UL:
seulement lentement
Régulateur défectueux.
Sonde Pt100 défectueuse.
Relais semi-conducteur défec­tueux.
Régulateur ne pas ajusté
Calibrez et ajustez le régulateur.
Chauffage défectueux.
Relais semi-conducteur défec­tueux.
Programmez la minuterie ou désac­tivez-la.
Relais semi-conducteur défec­tueux.
Régulateur défectueux
Chargez moins l’étuve ou tenez
prolongés.
Vérifiez les réglages de la valeur de
convenant. Voir chap. 9.2.
Laissez refroidir l’appareil. Appuyez
pérature limite convenant.
Régulateur de sécurité défec­tueux.
L’affichage montre « OFF » en bas et « OPEN » en haut.
Rupture entre la sonde et le régulateur.
chage montre « OFF » en bas et la valeur actuelle de température
La température réglée n’est pas obtenue après le temps défini.
Le ventilateur ne tourne pas ou
L’appareil chauffe en perma­nence, la valeur de consigne n’est pas respectée.
L’appareil ne chauffe pas. La DEL d’état « chauffage actif » est allumée.
L’appareil ne chauffe pas. La DEL d’état « chauffage actif » est éteinte. L’affichage du régulateur fonctionne.
L’appareil est en mode standby.
Fausse tension de service.
Ventilateur défectueux. Informez le S.A.V. BINDER.
Minuterie expirée.
Appuyez sur la touche de confir-
mation.
Informez le S.A.V. BINDER..
Informez le S.A.V. BINDER..
Informez le S.A.V. BINDER.
Décalages aux temps d’échauffe­ment indiqués
L’appareil ne chauffe pas. La DEL d’état « Chauffage actif » est allumée.
Etuve pleinement chargée.
BD-S / BD-S-UL: Régulateur de sécurité classe
3.1 a répondu.
ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S­UL:
Régulateur de sécurité classe 2 a arrêté le chauffage.
compte de temps d’échauffement
consigne de température et du régu­lateur de sécurité. Le cas échéant, choisissez une température limite
sur la touche de confirmation
9.2.2). Vérifiez les réglages
(chap. de la valeur de consigne de tempé­rature et du régulateur de sécurité. Le cas échéant, choisissez une tem-
Informez le S.A.V. BINDER..
Informez le S.A.V. BINDER.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 30/60
Page 31
Adresse de retour:
BINDER GmbH, Abteilung Service Gänsäcker 16, 78502 Tuttlingen, Allemagne
Elément d’emballage
Matériau
Elimination
Ruban pour fixage sur la palette
Matière plastique
Recyclage de plastique
Non-wood (copeaux de bois comprimés, standard IPPC)
Métal
Recyclage de métal
Palette (volume 115)
Bois massif (standard IPPC)
Recyclage de bois
Carton
Recyclage de papier
Métal
Recyclage de métal
Bordure de protection
Styropor® ou mousse PE
Recyclage de plastique
Protection de porte et des clayettes
Mousse PE
Recyclage de plastique
Feuille en matière plastique (polyéthylène)
Feuille de coussin d'air (emballage des ac­cessoires optionnels)
Feuille en matière plastique (polyéthylène)

12.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH

La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à notre usine. Le numéro d’autorisation est attribué après communication des rensei­gnements suivants:
Modèle de l’appareil et numéro de série
Date d’achat
Nom et adresse de la maison où vous avez acheté l’appareil
Nature du mauvais fonctionnement ou description exacte du défaut
Votre adresse complète, le cas échéant la personne à contacter et sa disponibilité
Lieu d’implantation
Attestation de non-contamination (chap. 18), au préalable par fax
Le numéro d’autorisation doit être appliqué bien visiblement sur l’emballage d’origine ou clairement spécifié sur les papiers de livraison.
Sans le numéro d’autorisation, nous ne pouvons pas, pour des raisons de sécurité, récep­tionner la marchandise que vous nous renvoyez.

13. Elimination

13.1 Elimination de l’emballage de transport

Boîte en bois (option) avec des vis en mé­tal
Boîte d'emballage avec des agrafes en métal
Sachet pour mode d’emploi
Sans possibilité de recyclage vous pouvez éliminer tous les composants d’emballage dans l’ordure com­mun (déchets ménagers).
Recyclage de bois
Recyclage de plastique
Recyclage de plastique

13.2 Mise hors service

Débranchez l’appareil du réseau électrique (tirez la fiche secteur).
Mise hors service temporaire: Respectez les indications pour le stockage approprié, chap. 3.3.
Mise hors service définitive: Eliminez l’appareil comme décrit dans les chap. 15.3 à 15.5.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 31/60
Page 32
Les appareils sont marqués du symbole DEEE (poubelle sur roues barrée d’une croix et
Laissez éliminer correctement l’appareil par une entreprise de recyclage certifiée selon
Chargez de l’élimination de l’appareil le service BINDER. Les conditions générales de
Désinfectez l’appareil de toute source d’infection avant l’élimination. Tenez compte du fait
Si vous n’arrivez pas à libérez l’appareil certainement des substances toxiques ou des
le selon les réglementations nationales comme des déchets

13.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne

Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des « instruments de contrôle et de surveillance » (catégorie 9) destinés uniquement à un usage profes­sionnel. Ils ne doivent pas être déposés aux dépôts publics.
rectangle noir) pour les équipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le mar­ché après le 13 août 2005 et font l’objet d’une collecte sélective selon la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et da la loi Alle­mande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikge­rätegesetz, ElektroG). Une grande partie des matériaux doit être recyclée en vue de la pro­tection de l’environnement.
Suite à la fin d’utilisation, laissez éliminer l’appareil selon la loi allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou con­tactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739).
AVIS
Danger d’infraction à la législation en vigueur en cas d'élimination non conforme. Non-respect de la loi applicable.
NE PAS éliminer les appareils BINDER aux dépôts publics.
la loi allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elek­tronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739).
ou bien
vente de la BINDER GmbH valides lors de l’achat de l’appareil sont en vigueur.
Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des em­ployés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infec­tante ou radioactive.
L’utilisateur de l’appareil est responsable que l’appareil soit libre de matières de nature toxique, infectante ou radioactive avant de le de délivrer à l’entreprise chargée d’élimination.
Nettoyez l’appareil de tout polluant toxique introduit ou adhérent avant l’élimination.
que des sources d’infection peuvent aussi se trouver dehors de la chambre interne.
sources d’infection, éliminez­spécifiques.
Remplissez le certificat de non-contamination (chap. 18) et joignez-le à l’appareil.
AVERTISSEMENT
Danger d’empoisonnement et d’infection par pollution / contamination de l’appareil par des matières de nature toxique, infectante ou radioactive.
Dommages à la santé.
NE JAMAIS amener l’appareil pollué par des substances toxiques adhérentes ou des
sources d’infection au recyclage selon la directive 2012/19/UE.
Avant l'élimination, libérez l’appareil des substances toxiques ou des sources d’infec-
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 32/60
tion.
Si l’appareil est pollué par des substances toxiques ou des sources d’infection impos-
sibles à enlever, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets spécifiques.
Page 33
Les appareils sont marqués du symbole DEEE (poubelle sur roues barrée d’une croix et
Laisser éliminer correctement l’appareil par une entreprise de recyclage certifiée selon
Chargez de l’élimination le distributeur chez lequel vous avez acheté l’appareil. Les
Désinfectez l’appareil de toute source d’infection avant l’élimination. Tenez compte du fait
Si vous n’arrivez pas à libérez l’appareil certainement des substances toxiques ou des
le selon les réglementations nationales comme des déchets
13.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la Ré-
publique Fédérale d’Allemagne
Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des « instruments de contrôle et de surveillance » (catégorie 9) destinés uniquement à un usage profes­sionnel. Ils ne doivent pas être déposés aux dépôts publics.
rectangle noir) pour les équipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le mar­ché après le 13 août 2005 et font l’objet d’une collecte sélective selon la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Suite à la fin d’utilisation, avertissez le distributeur chez lequel vous avez acheté l’appareil pour que celui­ci reprenne et élimine l’appareil selon la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements élec­triques et électroniques (DEEE).
AVIS
Danger d’infraction à la législation en vigueur en cas d'élimination non conforme. Non-respect de la loi applicable.
NE PAS éliminer les appareils BINDER aux dépôts publics.
la transposition nationale de la directive 2012/19/UE.
ou bien
stipulations conclus avec le distributeur lors de l’achat de l’appareil (p. ex. ses condi­tions générales de vente) sont en vigueur.
Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez con-
tacter le service BINDER.
Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des em­ployés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infec­tante ou radioactive.
L’utilisateur de l’appareil est responsable que l’appareil soit libre de matières de nature toxique, infectante ou radioactive avant de le de délivrer à l’entreprise chargée d’élimination.
Nettoyez l’appareil de tout polluant toxique introduit ou adhérent avant l’élimination.
que des sources d’infection peuvent aussi se trouver dehors de la chambre interne.
sources d’infection, éliminez­spécifiques.
Remplissez le certificat de non-contamination (chap. 18) et joignez-le à l’appareil.
AVERTISSEMENT
Danger d’empoisonnement et d’infection par pollution / contamination de l’appareil par des matières de nature toxique, infectante ou radioactive.
Dommages à la santé.
NE JAMAIS amener l’appareil pollué par des substances toxiques adhérentes ou des
sources d’infection au recyclage selon la directive 2012/19/UE.
Avant l'élimination, libérez l’appareil des substances toxiques ou des sources d’infec-
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 33/60
tion.
Si l’appareil est pollué par des substances toxiques ou des sources d’infection impos-
sibles à enlever, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets spécifiques.
Page 34
AVIS
c
c
b
a
C
B
A
b
a
A, B, C = dimensions intérieures (largeur, hauteur, profon-
13.5 Elimination de l’appareil dans les états non appartenant à l’Union Euro-
péenne
Danger d’infraction à la législation en vigueur en cas d'élimination non conforme. Non-respect de la loi applicable. Dégâts causés à l’environnement.
Pour la mise hors service définitive et l’élimination de l’appareil veuillez contacter le
service BINDER.
Lors de l’élimination, conformez-vous aux dispositions légales de droit public pour une
élimination conforme et le respect de l’environnement.

14. Description technique

14.1 Calibrage et ajustage effectués en usine

L’appareil a été calibré et ajusté en usine. Le calibrage et l’ajustage sont décrits et effectués par des ins­tructions de contrôle standardisées dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD.
Il est recommandé de répéter les calibrages tous les 12 mois.

14.2 Définition du volume utile

Le volume utile illustré ci-dessous est calculé comme suit :
Les données techniques se réfèrent sur le volume utile.
Ne pas placer le matériel dehors le volume utile. Ne pas remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air
suffisante. Ne pas diviser le volume utile avec du matériel spacieux. Ne pas placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre
de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température.
deur) a, b, c = espace libre entre les parois
a = 0,1*A b = 0,1*B c = 0,1*C
V
= (A - 2 * a) * (B - 2 * b) * (C - 2 * c)
UTILE
Figure 8: Détermination du volume utile
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 34/60
Page 35
Modèle
BD-S
BD-S-UL
ED-S
ED-S-UL
FD-S
FD-S-UL
BD-S
BD-S-UL
ED-S
ED-S-UL
FD-S
FD-S-UL
Dimension
56
56
56
115
115
115
Dimensions extérieures
Largeur nette
mm
595
595
595
745
745
745
Hauteur brute (pieds inclus)
mm
625
625
625
735
735
735
Profondeur nette
mm
525
525
525
565
565
565
Profondeur brute (poignée de porte inclue)
Ecart de mur en arrière (mini­mum)
Ecart de mur latéral (minimum)
mm
100
100
100
100
100
100
Distance libre au-dessus de l’appareil
Sortie d'évacuation d'air, dia­mètre intérieur
Portes
Nombre de portes
1 1 1 1 1 1
Nombre de portes intérieures en verre
Dimensions intérieures
Largeur
mm
400
400
400
550
550
550
Hauteur
mm
440
440
440
550
550
550
Profondeur
mm
350
350
310
390
390
350
Volume de chambre intérieure
l
62
62
55
118
118
106
Volume total espace vapeur
l
62
62
62
118
118
118
Clayettes
Nombre de clayettes, en série
1 1 1 1 1 1
Nombre de clayettes, max.
3 3 3 5 5 5
Charge max. par clayette
kg
15
15
15
20
20
20
Charge totale max. admissible
kg
45
45
45
75
75
75
Poids
Poids d’appareil vide
kg
35
36
35
47
50
48
Données de température
à partir de … degrés
temp. ambiante
jusqu'à
°C
70
250
250
70
250
250
Dérive/temps à 37 °C
+/- K
0,3
--
--
0,3
--
--
Dérive/temps à 50 °C
+/- K
--
0,3
--
--
0,3
--
Dérive/temps à 150 °C
+/- K
--
0,7
0,4
--
0,9
0,4
Dérive/temps à 250 °C
+/- K
--
1,3
--
--
1,7
--

14.3 Coupe-circuit miniature

Les appareils sont protégés contre le courant de surcharge par un (appareils UL) ou deux coupes-circuit miniature accessibles de l'extérieur. Les coupes-circuit miniature se trouvent à l'arrière de l'appareil, au­dessus de la connexion du câble d’alimentation. Chaque porte-fusible est équipe d'une cartouche fusible 5 x 20 mm (version cUL 6,3 x 32 mm). En cas de remplacement d’un fusible de sécurité, il faut le remplacer uniquement par un fusible des mêmes données nominales qui sont indiquées parmi les données tech­niques de l'appareil en question.

14.4 Données techniques

mm 580 580 580 620 620 620
mm 160 160 160 160 160 160
mm 160 160 160 160 160 160
mm 50 50 50 50 50 50
1 -- -- 1 -- --
Plage de tempéra­ture
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 35/60
au-dessus de la
°C 5 7 14 5 7 14
Page 36
Modèle
BD-S
BD-S-UL
ED-S
ED-S-UL
FD-S
FD-S-UL
BD-S
BD-S-UL
ED-S
ED-S-UL
FD-S
FD-S-UL
Dimension
56
56
56
115
115
115
Données de température
Homogénéité à 37 °C
+/- K
0,5
--
--
0,56
--
--
Homogénéité à 150 °C
+/- K
--
3,4
2,6
--
2,8
2,0
Temps d'échauffement sur 150 °C
minutes
Temps d'échauffement sur 250 °C
minutes
Temps de recouvrement après
à 37 °C
minutes
Temps de recouvrement après
à 150 °C
minutes
Données d’échange d’air
Echange d’air à 100 °C
x/h
--
-- 4 --
--
2
Données électriques (variantes de modèle BD-S056-230V, BD-S115-230V, ED-S056-230V, ED-S115­230V, FD-S056-230V, FD-S115-230V)
Type de protection selon EN 60529
Tension nominale (+/-10%) à 50 Hz de fréquence réseau
Tension nominale (+/-10%) à 60 Hz de fréquence réseau
Type de courant
1N~
1N~
1N~
1N~
1N~
1N~
Puissance nominale
kW
0,30
1,05
1,10
0,35
1,25
1,30
Fiche secteur du câble d’alimentation
Fiche de sécurité
Fusible de l’appareil (extérieure) 5x20 mm / 250V / inerte (T)
Protection de surtempérature classe 1
Catégorie de surtension selon IEC 61010-1
Degré de pollution selon IEC 61010-1
Données électriques déviant des appareils UL pour les Etats Unis et le Canada (variantes de mo-
FD-S115UL-120V)
Tension nominale (+/-10%) à 50 Hz de fréquence réseau
Tension nominale (+/-10%) à 60 Hz de fréquence réseau
Puissance nominale
kW
0,30
1,15
1,20
0,35
1,35
1,40
Fiche secteur du câble d’ali­mentation
NEMA
Fusible de l’appareil (extérieure) 5x20 mm / 250V / inerte (T)
Données relatives à l'environnement
Niveau sonore (valeur moyenne)
Consommation d’énergie à 37 °C
Consommation d’énergie à 150 °C
-- 60 15 -- 55 20
-- 75 -- -- 75 --
porte ouverte pour 30 secondes
porte ouverte pour 30 secondes
15 -- -- 15 -- --
-- 45 5 -- 40 8
IP 20 20 20 20 20 20
V 230 230 230 230 230 230
V 230 230 230 230 230 230
A 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3
°C 90 318 318 90 318 318
II II II II II II
2 2 2 2 2 2
dèle BD-S056UL-120V, BD-S115UL-120V, ED-S056UL-120V, ED-S115UL-120V, FD-S056UL-120V,
V 120 120 120 120 120 120
V 120 120 120 120 120 120
5-15P 5-15P 5-15P 5-15P 5-15P 5-15P
A 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5
dB (A) -- -- 43 -- -- 43
Wh/h 25 -- -- 30 -- --
Wh/h -- 210 290 -- 300 340
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 36/60
Page 37
Equipement standard
Régulateur de température à microprocesseur R-S
Fonction de minuterie « Désactivation retardée »
BD-S / BD-S-UL: Sécurité de surchauffe classe 3.1 selon DIN 12880:2007 avec alarme visuelle
ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL: Sécurité de surchauffe classe 2 selon DIN 12880:2007 avec alarme
visuelle
BD-S / BD-S-UL: Porte vitrée intérieure
Sortie d'évacuation d'air, diamètre interne 50 mm, avec clapet d'évacuation d'air
Renouvellement d'air réglable par la sortie d'évacuation d'air
Une clayette chromée, avec 4 supports de clayette
Options / accessoires
Clayette chromée
Produit nettoyant neutre (concentré liquide)
Chariot à table avec des roues dotées d'un dispositif de blocage
Dimension
56
115
Dénomination
N° de référence
Clayette chromée
6004-0209
6004-0210
Joint de porte en silicone
6005-0287
6005-0288
Chariot à table avec des roues dotées d'un dispositif de blocage
9051-0005
Fusible de l’appareil 5x20mm 250V 6,3 A inerte (T)
5006-0092
Fusible de l’appareil 5x20mm 250V 12,5 A inerte (T) pour les appareils UL
4 supports de clayette
8012-1879
Produit nettoyant neutre 1 kg
1002-0016
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série. Tous droits de modifications techniques réservés.
Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport aux valeurs données sont possibles du fait de la charge.

14.5 Equipement et options (extrait)

L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est res­ponsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.

14.6 Accessoires et pièces de rechange (extrait)

La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’appareil que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sé­curité de l’appareil sont, en cas de défaillance, remplacés par des pièces de rechange origi­nales. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 37/60
5006-0096
Page 38

14.7 Dimensions d’appareil

14.7.1 BD-S / BD-S-UL 56

[mm]
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 38/60
Page 39

14.7.2 BD-S / BD-S-UL 115

[mm]
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 39/60
Page 40

14.7.3 ED-S / ED-S-UL 56

[mm]
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 40/60
Page 41

14.7.4 ED-S / ED-S-UL 115

[mm]
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 41/60
Page 42

14.7.5 FD-S / FD-S-UL 56

[mm]
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 42/60
Page 43

14.7.6 FD-S / FD-S-UL 115

[mm]
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 43/60
Page 44

15. Certificats et déclarations de conformité

15.1 Déclaration de conformité UE pour BD-S

BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 44/60
Page 45
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 45/60
Page 46

15.2 Déclaration de conformité UE pour ED-S

BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 46/60
Page 47
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 47/60
Page 48

15.3 Déclaration de conformité UE pour FD-S

BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 48/60
Page 49
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 49/60
Page 50
15.4 Certificat pour la marque de conformité GS du « VDE Prüf- und Zertifizie-
rungsinstitut » (Institut de contrôle et de certification de la fédération alle­mande des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et de l'ingénie­rie de l'information)
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 50/60
Page 51
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 51/60
Page 52
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 52/60
Page 53
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 53/60
Page 54

15.5 Certificat de conformité UL de Underwriters Laboratories Inc.®

Valable uniquement pour les appareils UL
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 54/60
Page 55
1. Modèle d’appareil/pièce: / Gerät / Bauteil / Typ:
2. No. de série / Serien-Nr.:
3. Déscription des matières utilisées/matières biologiques / Einzelheiten über die eingesetzten Sub-
3.1 Désignations / Bezeichnungen:
3.2 Précautions à prendre lors de l’utilisation de ces substances / Vorsichtsmaßnahmen beim

16. Déclaration de l’absence de nocivité

Unbedenklichkeitsbescheinigung

16.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada

Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs
Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV),
et les prescriptions concernant la sécurité du lieu de travail rendent nécessaire que vous remplissez ce formulaire pour tous les produits retournés.
Die Sicherheit und Gesundheit unserer Mitarbeiter, die Gefahrstoffverordnung GefStofV und die Vorschriften zur Si­cherheit am Arbeitsplatz machen es erforderlich, dass dieses Formblatt für alle Produkte, die an uns zurückgeschickt werden, ausgefüllt wird.
Sans ce formulaire complètement rempli, nous ne pouvons pas effectuer aucune réparation.
Ohne Vorliegen des vollständig ausgefüllten Formblattes ist eine Reparatur nicht möglich.
Envoyez-nous à l’avance une copie de ce formulaire soit par téléfax (No. +49 (0) 7462-2005-93555),
soit par courrier. Ainsi nous avons l’information avant la réception de l’appareil/la pièce. Envoyez une deuxième copie avec l’appareil/la pièce retourné. Veuillez informer éventuellement le transporteur.
Eine vollständig ausgefüllte Kopie dieses Formblattes soll per Telefax (Nr. +49 (0) 7462-2005-93555) oder Brief vorab an uns gesandt werden, so dass die Information vorliegt, bevor das Gerät/Bauteil eintrifft. Eine weitere Kopie soll dem Gerät/Bauteil beigefügt sein. Ggf. ist auch die Spedition zu informieren.
Une information incomplète ou l’inobservance de ce déroulement retardent le traitement de l’affaire.
Veuillez comprendre ces mesures de sécurité obligatoires sur lesquelles nous n’avons aucune in­fluence, et veuillez nous aider à accélérer le procédé.
Unvollständige Angaben oder Nichteinhalten dieses Ablaufs führen zwangsläufig zu beträchtlichen Verzögerungen in der Abwicklung. Bitte haben Sie Verständnis für Maßnahmen, die außerhalb unserer Einflussmöglichkeiten liegen und helfen Sie mit, den Ablauf zu beschleunigen.
Veuillez remplir complètement!
Bitte unbedingt vollständig ausfüllen!
stanzen/biologische Materialien:
a) ____________________________________________________________________________
b) ____________________________________________________________________________
c) ____________________________________________________________________________
Umgang mit diesen Stoffen:
a) ____________________________________________________________________________
b) ____________________________________________________________________________
c) ____________________________________________________________________________
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 55/60
Page 56
3.3 Précautions à prendre lors du contact avec des personnes ou lors du dégagement /
3.4 D’autres informations importantes à suivre / Weitere zu beachtende und wichtige Informationen:
4. Déclaration concernant le danger des matières (veuillez marquer) /
4.1 Concernant des matières non toxiques, non radioactives, non dangéreuses du point de vue
evtl. Rückstände von Gefahrstoffen
4.2 Concernant des matières toxiques, radioactives, dangereuses du point de vue biologique
les matières dangereuses qui ont été en contact avec l’appareil/la pièce mentionné en dessus, sont
5. Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur:
Maßnahmen bei Personenkontakt oder Freisetzung:
a) ____________________________________________________________________________
b) ____________________________________________________________________________
c) ____________________________________________________________________________
d) ____________________________________________________________________________
a) ____________________________________________________________________________
b) ____________________________________________________________________________
c) ____________________________________________________________________________
Erklärung zur Gefährlichkeit der Stoffe (bitte Zutreffendes ankreuzen) :
biologique / für nicht giftige, nicht radioaktive, biologisch ungefährliche Stoffe:
Nous assurons que l’appareil/la pièce mentionné en dessus … / Wir versichern, dass o.g. Gerät/Bau-
teil...
ne contient ni des matières toxiques ni autrement dangereuses et n’a pas été exposé à de telles ma-
tières /
des produits éventuels de réaction ne sont ni toxiques ni dangereux /
dukte weder giftig sind noch sonst eine Gefährdung darstellen.
weder giftige noch sonstige gefährliche Stoffe enthält oder solche anhaften.
auch evtl. entstandene Reaktionspro-
des résidus éventuels des matières dangereuses ont été éliminés /
entfernt wurden.
ou autrement / für giftige, radioaktive, biologisch bedenkliche bzw. gefährliche Stoffe oder ander-
weitig gefährliche Stoffe.
Nous assurons que … / Wir versichern, dass …
mentionnées sous 3.1 et que toutes les indications sont complètes et correctes / die gefährlichen Stoffe,
die mit dem o.g. Gerät/Bauteil in Kontakt kamen, in 3.1 aufgelistet sind und alle Angaben vollständig sind.
l’appareil / la pièce n’a pas été en contact avec de la radioactivité / das Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität
in Berührung kam
Expédition par (Nom du transporteur, etc.)
Versendung durch (Name Spediteur o.ä.)
___________________________________________________________________________________
Date de l’expédition à BINDER GmbH /
Tag der Absendung an BINDER GmbH:
___________________________________________________________________________________
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 56/60
Page 57
Nous déclarons que nous avons pris les mesures suivants / Wir erklären, dass folgende Maßnahmen
que toutes les matières dangereuses ont été éliminées de l’appareil et de ses des parts et qu’il n’y a
das Gerät wurde sicher verpackt und vollständig
der Spediteur wurde (falls
Nous nous engageons à prendre toutes les responsabilités envers la société BINDER en cas d’information Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers
getroffen wurden:
donc pas de risque pour les personnes correspondantes lors de manipulation ou de réparation / das
Gerät/Bauteil wurde von Gefahrstoffen befreit, so dass bei Handhabung/Reparaturen für die betreffenden Person keinerlei Gefährdung besteht
l’appareil a été bien emballé et complètement marqué /
gekennzeichnet.
le transporteur a été informé concernant le danger de l’envoi (si nécessaire) /
vorgeschrieben) über die Gefährlichkeit der Sendung informiert.
fausse ou incomplète et à exempter la société BINDER de demandes éventuelles de dommages-intérêts de tierces personnes /
und unrichtige Angaben entsteht, haften und BINDER gegen eventuell entstehende Schadenansprüche Dritter frei­stellen.
Wir versichern, dass wir gegenüber BINDER für jeden Schaden, der durch unvollständige
les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / Es
ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bau­teils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß §823 BGB direkt haften
Nom /
Name: _______________________________________________________________________
Position: _______________________________________________________________________
Datum: _______________________________________________________________________
Date /
Signature /
Unterschrift: _______________________________________________________________
Cachet d’entreprise /
Firmenstempel:
La déclaration concernant l’absence des produits nocifs remplie doit accompagner l’appareil lors du retour dans nos usines. Si la réparation est effectuée sur site, elle doit être donnée au technicien avant la réparation. Sans cette déclaration, ni une réparation ni une maintenance sont possibles.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 57/60
Page 58

16.2 Pour les appareils aux Etats Unis et au Canada

Product Return Authorization Request
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com
After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA num­ber. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us
Take notice of shipping laws and regulations.
Please fill:
Reason for return request Duplicate order
Duplicate shipment
Demo Page one completed by sales
Power Plug / Voltage 115V / 230 V / 208 V / 240V
Size does not fit space
Transport Damage Shock watch tripped? (pictures)
at any time.
Other (specify below)
_____________________
Is there a replacement PO? Yes No
If yes -> PO #
If yes -> Date PO placed
Purchase order number
BINDER model number
BINDER serial number
Date unit was received
Was the unit unboxed? Yes No
Was the unit plugged in? Yes No
Was the unit in operation? Yes No
Pictures of unit attached?
Pictures of Packaging at­tached?
Customer Contact Information Distributor Contact Information
Yes No Yes No
Pictures have to be attached!
Name
Company
Address
Phone
E-mail
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 58/60
Page 59
1. Unit/ component part / type:
2. Serial No.
3. List any exposure to hazardous liquids, gasses or substances and radioactive material
3.1 List with MSDS sheets attached where available or needed
3.2 Safety measures required for handling the list under 3.1
3.3 Measures to be taken in case of skin contact or release into the atmosphere
d) ____________________________________________________________________________
3.4 Other important information that must be considered
c) ____________________________________________________________________________
Customer (End User) Decontamination Declaration
Health and Hazard Safety declaration
To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com­pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form)
NO RMA number will be issued without a completed form. Products or parts returned to our NY warehouse without a RMA number will be refused at the dock.
A second copy of the completed form must be attached to the outside of the shipping box.
(if there is not enough space available below, please attach a page):
a) ____________________________________________________________________________
b) ____________________________________________________________________________
c) ____________________________________________________________________________
a) ____________________________________________________________________________
b) ____________________________________________________________________________
c) ____________________________________________________________________________
a) ____________________________________________________________________________
b) ____________________________________________________________________________
c) ____________________________________________________________________________
:
a) ____________________________________________________________________________
b) ____________________________________________________________________________
:
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 59/60
Page 60
4. Declaration of Decontamination
For toxic, radioactive, biologically and chemically harmful or hazardous substances, or any other
us substances were removed from the unit / component part, so that no hazard exists
I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a con­sequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and
hazardous materials.
We hereby guarantee that
4.1 Any hazardous substances, which have come into contact with the above-mentioned equipment / component part, have been completely listed under item 3.1 and that all information in this regard is complete
.
4.2 That the unit /component part has not been in contact with radioactivity
4.3 Any Hazardo for a person in the shipping, handling or repair of these returned unit
4.4 The unit was securely packaged in the original undamaged packaging and properly identified on the outside of the packaging material with the unit designation, the RMA number and a copy of this dec­laration.
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated.
hold harmless BINDER Inc. from eventual damage claims by third parties..
Name: _______________________________________________________________________
Position: _______________________________________________________________________
Company: _______________________________________________________________________
Address: _______________________________________________________________________
Phone #: _______________________________________________________________________
Email: _______________________________________________________________________
Date: _______________________________________________________________________
Signature: _______________________________________________________________________
Equipment returned to the NY warehouse for repair must be accompanied by a completed customer decontamination declaration. For service and maintenance works on site, such a customer decontamination declaration must be submitted to the service technician before the start of work. No repair or maintenance of the equipment is possible without a completed form.
BD-S / BD-S-UL, ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL (E1) 03/2022 page 60/60
Loading...