ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS ...................................... 8
РУССКИЙ .....................................14
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ................................20
3
УКРА¯НСЬКА
Page 4
Citrus Juicer CJ-200
Please read the safety instructions carefully before using this ap-
pliance. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply.
Only use the appliance for the purposes stipulated
by the instructions.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance, plug
or power cord in water or any other liquids. Do notplace
the appliance where it could come into contact with water or other
liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately
disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it
has been serviced by an authorized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.
If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.
To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage
equipment on the same circuit.
Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the
plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with
hot surfaces.
Position the appliance and the cord so that nobody can acciden-
tally overturn it.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a dam-
aged power cord or plug. Do not modify or repair the machine
yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might result
in an electric shock during the subsequent use of the equipment.
Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the device in areas where combustible gas mixtures or
inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with
inflammable air-borne dust or fibers.
This equipment is intended for household use only, not for com-
mercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.
Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks
etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
Only use attachments supplied with the equipment.
4
Page 5
SPECIAL SAFETY MEASURES
Before switching on the citrus juicer, check that all
the parts are properly assembled.
During disassembly and assembly of the citrus
juicer do not apply excessive force, as it can cause
the breakdown of the appliance.
The continuous operation of the citrus juicer should
not exceed one minute. If you are squeezing a lot of
fruit, we recommend resting the citrus juicer for a 15-second’s
break every 15 seconds of the operation of the appliance. In this
case the total time of juicing should not exceed 10 minutes.
Before disassembling the appliance make sure that the spout for
juice discharge is raised up and locked.
Do not touch the rotating parts of the citrus juicer during its opera-
tion.
Before disassembling and cleaning the appliance, always discon-
nect it from the power supply.
Clean the citrus juicer as soon as you have finished juicing.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
Figure A:
1. Protective lid
2. Pressing cone
3. Upper filter
4. Lower filter
5. Juice pitcher
6. Drive shaft
7. Body
ENGLISH
BEFORE USE
Wipe the appliance casing with a damp lint free
cloth.
Wash and then thoroughly dry the removable
parts of the appliance.
Assemble the citrus juicer.
OPERATING INSTRUCTIONS
Appliance assembly
1. Place the appliance body (7) on a dry and level
surface.
2. Put the juice pitcher (5) on the appliance body
(6) and fix the pitcher by turning it clockwise.
3. Insert the lower filter (4) into the upper filter (3),
put them on the juice pitcher (5). Put the pressing
5
Page 6
cone (2) on the drive shaft (6).
4. Plug the appliance in.
Operation
1. Cut the fruit (orange, lemon, grapefruit) crosswise in half. Place a
half of the fruit in the pressing cone (2) and press. The cone (2)
starts rotating alternately to the left and to the right. Such a twoside rotation allows to press the maximum amount of juice from
the fruits. The rotation stops as soon as you release pressure on
the cone (2).
Attention! Do not press the cone too hard.
2. You can reduce and increase amount of pulp in the juice with a
help of filter adjuster (see Figure B): the MIN position – small
holes – juice without pulp and pips, the MAX position – big holes
– juice with pulp, but without pips.
3. After you have finished unplug the appliance from the electrical
outlet and clean it (see «Care and cleaning»).
CARE AND CLEANING
1. Disassemble the appliance: remove the pressing cone (2), filters (3, 4), unfasten the juice pitcher
(5).
2. Wash all the juicer parts (except the body and
power cord) with warm soapy water. Do not use
abrasive cleaners.
cloth. Never immerse the appliance body and power cord
in water.
4. Before placing the appliance for storage thoroughly dry it. Cover
the appliance with the protective lid, put the power cord in the
special place at the appliance bottom.
3. Wipe the appliance body (7) with soft damp
USEFUL TIPS
Yoghurt drinks
Ingredients:
- 300 ml of cold milk
- 150 g of orange yoghurt
- Freshly-squeezed juice (3 oranges)
Whisk the milk, yoghurt and orange juice together, pour in
glasses and decorate with the rind.
Fizzy orange juice
Ingredients:
- Freshly-squeezed juice (2 oranges and 1 grapefruit)
- Fizzy water
- Ice
Mix juices with fizzy water and pour the mixture in a glass with ice.
- Grated orange rind for decoration
6
Page 7
Creamy drink with orange juice
Ingredients:
- Freshly-squeezed juice (1 orange)
- 1 egg yolk
- 25 g of sugar
- 100 g of cream
Combine the yolk with sugar, add orange juice, thoroughly mix
and pour in glasses, then add the cold cream.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accordance with waste disposal regulations in your country and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the
packaging of our products and the cardboard and
paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or
operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the following:
Non-observance of the above safety measures and operation instructions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the volt-
age on the appliance rating plate.
Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other foreign
items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other dam-
ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or
dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-
formed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour
prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez
l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du
réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
garniture de l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la
fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans
l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement
mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas
l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de
maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à une
panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un
autre appareil de haute puissance au même réseau que votre
appareil.
Déconnectez l’appareil du réseau avant le déplacement
d’un endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conservation.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau;
prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit
être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage incor-
rect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de
l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être
effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à
l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la
8
Page 9
Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un
centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
Avant de brancher le presse-citron, vérifiez
toujours l’installation correcte des pièces de
l’appareil.
Lors du démontage et de l’assemblage du pressecitron, ne faites pas trop d’efforts, car ceci peut
conduire à une panne de l’appareil.
Le temps de fonctionnement ininterrompu de
l’appareil ne doit pas dépasser une minute. Si vous
traitez beaucoup de fruits, il est conseillé de faire une pause de
15 secondes après toutes les 15 secondes de fonctionnement. Dans
ce cas, le temps total de l’opération ne doit pas dépasser 10 minutes.
Avant de démonter l’appareil, vérifiez que le bec d’écoulement
de jus est soulevé jusqu’à la fixation.
Ne pas toucher par les mains ou par des objets étrangers les par-
ties en rotation du presse-citron pendant son fonctionnement.
Avant de démonter l’appareil pour le nettoyage, déconnectez-le
du réseau.
Nettoyez le presse-citron immédiatement après l’utilisation.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Figure A:
1. Couvercle protecteur
2. Embout conique
3. Filtre supérieur
4. Filtre inférieur
5. Bol à jus
6. Axe de commande
7. Corps
FRANÇAIS
AVANT L’UTILISATION
Essuyez le corps de l’appareil avec un tissu mou
humide.
Lavez les pièces amovibles de l’appareil, et
laissez sécher complètement.
Assemblez le presse-citron.
9
Page 10
NOTICE D’UTILISATION
Assemblage
1. Installez le corps de l’appareil (7) sur une surface horizontale sèche.
2. Installez le bol à jus (5) sur le corps de l’appareil
(6) et fixez-le en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
supérieur (3), installez-les sur le bol à jus (5). Mettez l’embout
conique (2) sur l’axe de commande (6).
4. Connectez l’appareil au réseau électrique.
3. Insérez le filtre inférieur (4) dans le filtre
Utilisation
1. Découpez un fruit (orange, citron, pamplemousse) en deux parties égales en sens transversal. Placez la moitié du fruit pulpe sur
l’embout (2) et appuyez. L’embout (2) commence à tourner à
droite et à gauche alternativement. Grâce à la rotation à double
sens, une quantité maximale de jus est extraite du fruit. La rotation s’arrête dès que vous cessez de presser sur l’embout (2).
Attention! Ne pas appuyer trop fort sur l’embout.
2. Vous pouvez augmenter ou diminuer la quantité de pulpe dans le
jus à l’aide du régleur du filtre (voir figure B): position MIN –
petits orifices – jus sans pulpe et sans pépins, position MAX – orifices larges – jus à pulpe, mais sans pépins.
3. Après la fin d’utilisation, déconnectez l’appareil du réseau et
lavez-le (voir chapitre «Entretien et nettoyage»).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Démontez l’appareil: enlevez l’embout conique
(2), les filtres (3, 4), détachez le bol à jus (5).
2. Lavez toutes les pièces du presse-citron (à
l’exception du corps et du cordon) à l’eau tiède
savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
3. Le corps de l’appareil (7) peut être essuyé avec
corps de l’appareil et le cordon dans l’eau.
4. Avant de ranger l’appareil, laissez-le sécher complètement.
Recouvrez l’appareil avec le couvercle protecteur, rangez le cordon d’alimentation dans le réceptacle du cordon sur le socle de
l’appareil.
un tissu mou humide. Ne jamais immerger le
CONSEILS UTILES
Boisson à yaourt
Ingrédients:
- 300 ml de lait froid
- 150 g de yaourt à orange
- Jus de 3 oranges fraîchement pressé
Fouettez le lait, le yaourt et le jus d’orange, servez dans les
- Zeste d’orange râpée pour orner
10
Page 11
verres et ornez de zeste.
Jus d’orange gazeux
Ingrédients:
- Jus de 2 oranges et de 1 pamplemousse fraîchement pressé
- Eau gazeuse
- Glaçons
Mélangez le jus avec l’eau gazeuse et servez dans un verre
aux glaçons.
Jus d’orange à la crème
Ingrédients:
- Jus de 1 orange fraîchement pressé
- 1 jaune d’œuf
- 25 g de sucre
- 100 g de crème
Mélangez le jaune d’œuf avec le sucre, ajoutez le jus d’orange,
mélangez bien et servez dans les verres, ajoutez de la crème refroidie.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en conformité
des règles d’utilisation des déchets dans Votre région.
Pour recycler l’appareil correctement, souvent il suffit
de le porter dans le centre local de traitement des
déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous
utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc,
le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en
papier.
FRANÇAIS
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé
pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les
cas suivants:
Non-respect des mesures de sécurité
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins person-
nels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des
insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué par
une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
susmentionnées et des règles d’exploitation.
11
Page 12
12
Page 13
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket
de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
FRANÇAIS
13
Page 14
Цитрусовая соковыжималка CJ-200
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора.
Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших
справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в Вашем
доме.
предусмотренных данной инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический шнур
в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в такие
места, где он не может упасть в воду или другие жидкости. При
попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети.
Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в
уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте
другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой
подключен Ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением
с одного места на другое и перед чисткой и
хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора
с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно
задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная
сборка может привести к поражению электрическим током во
время последующего использования прибора. Âñå
Используйте прибор только в целях,
14
Page 15
ремонтные работы должны производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут
содержаться смеси горючих газов, пары
легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в воздухе
могут содержаться горючие пыли или волокна.
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.
Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном
центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением соковыжималки всегда
проверяйте правильность установки частей
прибора.
При разборке и сборке соковыжималки не
прикладывайте излишних усилий, т.к. это может
привести к поломке прибора.
Время непрерывной работы соковыжималки не
большое количество фруктов, советуем через каждые 15
секунд работы прибора делать 15-ти секундный перерыв. В
этом случае общее количество затраченного на отжим
времени не должно превышать 10 минут.
Не прикасайтесь руками, а также посторонними предметами
к вращающимся частям соковыжималки во время ее работы.
Перед тем, как разобрать и осуществить чистку прибора,
всегда отключайте его от сети.
Производите чистку соковыжималки сразу же после
использования.
должно превышать 1 минуту. Если Вы выжимаете
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Защитная крышка
2. Конусовидная насадка
3. Верхний фильтр
4. Нижний фильтр
5. ×àøà äëÿ ñîêà
6. Приводная ось
7. Корпус
РУССКИЙ
15
Page 16
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Протрите корпус прибора влажной мягкой
тканью.
Вымойте съемные детали прибора, затем
тщательно высушите их.
Соберите соковыжималку.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сборка
1. Поставьте корпус прибора (7) на сухую
горизонтальную поверхность.
2. Установите чашу для сока (5) на корпус
прибора (6) и зафиксируйте поворотом по
часовой стрелке.
(3), установите их на чашу для сока (5). Оденьте
конусовидную насадку (2) на приводную ось (6).
4. Подключите прибор к сети.
Использование
1. Разрежьте фрукт (апельсин, лимон, грейпфрут) поперек на две
равные части. Поместите половинку фрукта мякотью на
насадку (2) и надавите. Насадка (2) начнет вращаться
попеременно влево и вправо. Благодаря двустороннему
вращению из фруктов выжимается максимальное количество
сока. Вращение прекратится, как только Вы перестанете давить
на насадку (2).
Внимание! Не давите на насадку слишком сильно.
2. Вы можете уменьшать и увеличивать количество мякоти в соке
с помощью регулятора фильтра (см. рисунок В): положение
MIN – маленькие отверстия – сок без мякоти и косточек,
положение MAX – большие отверстия – сок с мякотью, но без
косточек.
3. По окончании работы отключите прибор от сети и вымойте
его (см. раздел «Уход и чистка»).
2. Вымойте все детали соковыжималки (за
исключением корпуса и шнура) теплой мыльной
водой. Не используйте абразивные моющие
3. Корпус прибора (7) протрите мягкой влажной тканью.
Никогда не погружайте корпус прибора и шнур â
âîäó.
4. Перед тем как убрать прибор на хранение, тщательно
средства.
16
Page 17
высушите его. Накройте прибор защитной крышкой, сетевой
шнур уберите в специальное место на дне прибора.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Йогуртовый напиток
Ингредиенты:
- 300 мл охлажденного молока
- 150 г апельсинового йогурта
- Свежевыжатый сок 3 апельсинов
Взбейте молоко, йогурт и апельсиновый сок, налейте в бокалы
и украсьте цедрой.
Газированный апельсиновый сок
Ингредиенты:
- Свежевыжатый сок 2 апельсинов и 1 грейпфрута
- Газированная вода
- Лед
Смешайте соки с газированной водой, налейте в бокал со
льдом.
Сливочный напиток с апельсиновым соком
Ингредиенты:
- Свежевыжатый сок 1 апельсина
- 1 яичный желток
- 25 г сахара
- 100 г сливок
Разотрите желток с сахаром, добавьте апельсиновый сок,
хорошо перемешайте и разлейте в бокалы, долейте охлажденные
сливки.
- Тертая апельсиновая цедра для украшения
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с правилами
по утилизации отходов в Вашем регионе. Для
правильной утилизации прибора достаточно
отнести его в местный центр переработки
вторичного сырья. Для упаковки производимых
нами приборов используются только экологически чистые
материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе
с бумажными отходами.
17
РУССКИЙ
Page 18
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в
следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер
безопасности и инструкции по эксплуатации.
(использование, выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара
или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии, затопление,
пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
При использовании в коммерческих целях
18
Page 19
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
19
РУССКИЙ
Page 20
Цитрусова соковижималка CJ-200
Уважно прочитайте дану ³нструкц³ю перед першим
використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.
Будь ласка, збереж³ть ³нструкц³ю для подальших
дов³док.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
Перед першим використанням перев³рте, чи
в³дпов³даº напруга, зазначена на прилад³, напруз³
електрично¿ мереж³ у Вашому будинку.
Використовуйте прилад т³льки з метою,
Використовуйте лише пристро¿, що входять у комплект
приладу.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, íå
занурюйте прилад, вилку чи електричний шнур у
воду або ³нш³ р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де в³н не
може впасти у воду або ³нш³ р³дини. При попаданн³ води на
прилад негайно вимкн³ть його з мереж³. Не користуйтеся
приладом, що упав у воду. В³днес³ть його до оф³ц³йного
серв³сного центру.
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться по
допомогу до фах³вця.
Застосування р³зних перех³дник³в може призвести до
псування приладу та припинення гарант³йних
зобов’язань.
Не залишайте вв³мкнений у мережу прилад без нагляду.
Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не
вмикайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ ж мереж³,
до яко¿ вв³мкнено Ваш прилад.
Вимикайте прилад з мереж³ перед перем³щенням з
одного м³сця на ³нше та перед чищенням ³
збер³ганням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при вимиканн³ приладу з мереж³;
в³зьм³ться за штепсельну вилку ³ вийм³ть ¿¿ з розетки.
Не допускайте торкання шнура або самого приладу з
нагр³тими поверхнями.
Розташовуйте прилад ³ шнур так, щоб н³хто не зм³г випадково
зачепити шнур ³ перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся
в³дремонтувати прилад самост³йно. Зам³на електричного
шнура ³ штепсельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в
оф³ц³йному серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним струмом
п³д час наступного використання приладу. Ус³ ремонтн³
роботи повинн³ виконуватися т³льки в оф³ц³йному
передбаченою даною ³нструкц³ºю.
20
Page 21
серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у зонах, де в пов³тр³ можуть
м³ститися сум³ш³ горючих газ³в, пара легкозаймисто¿ р³дини або
в зонах, де в пов³тр³ можуть м³ститися горюч³ пил або волокна.
Цей прилад призначений т³льки для домашнього використання
³ не призначений для комерц³йного ³ промислового
використання.
Виконуйте ус³ вимоги дано¿ ³нструкц³¿.
Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³ пошкодження
(вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у
найближчому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Перед вмиканням соковижималки завжди
перев³ряйте правильн³сть встановлення частин
приладу.
При розбиранн³ ³ складанн³ соковижималки
не докладайте зайвих зусиль, тому що це може
призвести до поломки приладу.
повинен перевищувати 1 хвилину. Якщо Ви обробляºте велику
к³льк³сть фрукт³в, радимо через кожн³ 15 секунд роботи
приладу 15-секундну перерву. У цьому випадку загальний час
в³джимання не повинен перевищувати 10 хвилин.
Перед розбиранням приладу стежте за тим, щоб носик для
ст³кання соку був п³днятий вгору до ф³ксац³¿.
Не торкайтеся руками, а також сторонн³ми предметами до
обертових частин соковижималки п³д час ¿¿ роботи.
Перед тим, як роз³брати ³ виконати чищення приладу, завжди
вимикайте його з мереж³.
Чист³ть соковижималку в³дразу п³сля використання.
1. Поставте корпус приладу (7) на суху
горизонтальну поверхню.
2. Установ³ть чашу для соку (5) на корпус
приладу (6) ³ заф³ксуйте поворотом за
годинниковою стр³лкою.
(3), установ³ть ¿х на чашу для соку (5). Над³ньте конусопод³бну
насадку (2) íà ïðèâ³äíó â³ñü (6).
4. Ув³мкн³ть прилад до мереж³.
Використання
1. Розр³жте фрукт (апельсин, лимон, грейпфрут) поперек на дв³
р³вн³ частини. Пом³ст³ть половинку фрукта м’якоттю на насадку
(2) ³ натисн³ть. Насадка (2) почне обертатися поперем³нно
вл³во та вправо. Завдяки двосторонньому обертанню з фрукт³в
витискаºться максимальна к³льк³сть соку. Обертання
припиниться, лише Ви перестанете тиснути на насадку (2).
Увага! Не тиснути на насадку занадто сильно.
2. Ви можете зменшувати ³ зб³льшувати к³льк³сть м’якот³ у соку
за допомогою регулятора ф³льтра (див. малюнок В):
положення MIN – маленьк³ отвори – с³к без м’якот³ та к³сточок,
положення MAX – велик³ отвори – с³к з м’якоттю, але без
к³сточок.
3. По зак³нченн³ роботи вимкн³ть прилад з мереж³ та помийте його
(див. розд³л «Догляд ³ чищення»).
2. Помийте вс³ детал³ соковижималки (за
винятком корпуса ³ шнура) теплою мильною
водою. Не використовуйте абразивн³ мийн³
3. Корпус приладу (7) протр³ть м’якою вологою тканиною.
Н³коли не занурюйте корпус приладу та шнур у воду.
4. Перед тим, як прибрати прилад для збер³гання, ретельно
висуш³ть його. Накрийте прилад захисною кришкою,
мережний шнур прибер³ть у спец³альне м³сце на дн³ приладу.
засоби.
КОРИСН² ПОРАДИ
Йогуртовий нап³й
²нгред³ºнти:
- 300 мл охолодженого молока
- 150 г апельсинового йогурту
- Св³жовижатий с³к 3 апельсин³в
22
Page 23
- Терта апельсинова цедра для прикраси
Збийте молоко, йогурт й апельсиновий с³к, налийте в келихи й
прикрасьте цедрою.
Газований апельсиновий с³к
²нгред³ºнти:
- Св³жовижатий с³к 2 апельсин³в й 1 грейпфрута
- Газована вода
- Л³д
Зм³шайте соки з газованою водою, налийте в келих ³з льодом.
Вершковий нап³й з апельсиновим соком
²нгред³ºнти:
- Св³жовижатий с³к 1 апельсина
- 1 яºчний жовток
- 25 г цукру
- 100 г вершк³в
Роз³тр³ть жовток ³з цукром, додайте апельсиновий с³к, добре
перем³шайте й розлийте в келихи, додайте охолоджен³ вершки.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад маº бути
утил³зований з найменшою шкодою для
навколишнього середовища та зг³дно з правилами
утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для
правильно¿ утил³зац³¿ приладу досить в³днести
його в м³сцевий центр переробки вторинно¿
прилад³в використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому
картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
сировини. Для упакування вироблених нами
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº або працюº
погано, зверн³ться до оф³ц³йного серв³сного
центру за консультац³ºю або ремонтом.
Гарант³я не надаºться в таких
випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил
безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
При використанн³ в комерц³йних ц³лях (використанн³, що
виходить за рамки звичайних побутових потреб).
При вмиканн³ в мережу з напругою, що в³др³зняºться в³д
зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При прикладанн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
або ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у
результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння
приладу).
23
УКРА¯НСЬКА
Page 24
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на те особою або серв³сним
центром.
При нещасних випадках, таких як: удар блискавки, затоплення,
пожежа й ³нш³ форс-мажорн³ обставини.
24
Page 25
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone без
будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки.
Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics