Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
X Before using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local supply.
X Only use the appliance for the purposes stipulated by the instructions.
ment.
X To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
X Do not let children use the appliance without supervision.
X If the plug of the appliance’s power cord does not fit
your wall outlet, contact an authorized service center.
X Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
X Always supervise the equipment while in use.
X To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
X Always unplug the appliance after use, before mov-
ing and before cleaning it.
X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
X Position the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
X Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorizedservice centers.
X Do not use the appliance where the air may contain volatile
flammable substances.
X This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
X Please follow all the requirements of this guide.
X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.
X Only use attachments supplied with the equip-
4
Page 5
SPECIAL SAFETY MEASURES
X Place the connected appliance on an even,
dry, heat-resistant surface.
X Do not allow foreign objects between the heated
parts of the appliance, as this can cause electrical
shock.
X Never cover the appliance or put it on soft
surfaces, for example, a bed etc.
X Avoid direct contact of the hot parts of the appliance with the
skin of the head.
X Do not use this appliance near a bath, sink or other places
where there is liquid.
X For additional protection it is advisable to install a residual cur-
rent device (RCD) that has a rated tripping current of not more
than 30 mA into the mains circuit of the bathroom. Consult a
qualified electrician for help.
X Always disconnect the appliance from the electricity supply
immediately after its use.
X Do not use the appliance when you are sleepy or sluggish.
X To prevent cord damage, never wind the cord round the ap-
pliance.
X Never use the appliance on wet hair.
X Never use the appliance for curling wigs made from synthetic
hair.
X Do not use the appliance, if you have severely damaged hair.
PARTS OF THE APPLIANCE
1. Non-heating tip
2. Barrel
3. Hair clip
4. Lever
5. Barrel rotation switch
a – clockwise
b – free
c – anti-clockwise
6. Indicator light
7. Operation mode switch
0 –off;
I – on
8. Ionization switch
0 –off;
I – on
9. Handle
ENGLISH
5
Page 6
BEFORE USING
THE APPLIANCE
X Wipe it with a soft cloth and put it on a dry
even surface.
X Before using the appliance make sure that
your hair is completely dry
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a dry smooth horizontal surface.
2. Connect the power cord plug to the electric
mains and press the switch (7). The Indicator
light (6) will light up, showing that the appliance
is heating.
quired temperature (approximately 4 minutes).
4. Select a small lock of hair (approximately 15 mm wide) and
comb it from roots to tips.
5. Switch rotation switch (5) to one of the modes a, b, c.
6. Press the lever (4) to open the hair clip (3). Place the ends of
the hair between the work surface (2) and hair clip (3). Re-
lease the lever (4) to grip the hair.
7. Rotate the barrel (2) by the non-heating tip (1) to wind the
hair onto the work surface. Treat each lock for around 10- 20
seconds.
8. Switch the rotation switch (5) to mode b or opposite the
direction you have wound the hair in.
9. Rotating the barrel (2) carefully release the hair by lifting the
lever (4). Let the hair cool down.
10. Continue operation as described above to style all of your
hair.
11.Always unplug the appliance immediately after use.
3. Wait for the appliance to heat up to the re-
stream of negative ions is generated eliminating static electricity
on hair and making the hair softer and shining.
Ionization
When this mode is switched on by ionization switch (8), a
CARE AND CLEANING
1. Unplug the device and wait until it completely
cools down.
2. Use a soft lint free damp cloth to clean the
working surface of the appliance (2) and the
handle (9). Do not allow water or other liquids
to get inside the appliance.
3. If you are not going to use the appliance for
some time, then let it completely cool down, and store in a safe
dry place out of reach of children.
6
Page 7
USEFUL TIPS
In order to keep your hair healthy, we recommend applying a nutritional mask once a week:
mix thoroughly two eggs and 2 tablespoons of
burdock oil and apply the mixture to dry hair from
roots to tips. Wrap the hair into a towel. Wait for 30
minutes and thoroughly shampoo your hair. If necessary, shampoo your hair twice.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accordance with waste disposal regulations in your country and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate or does
not operate properly, contact an authorized
service center for consultancy or repair.
The warrantee does not cover:
- product packing, consumables and accessories (knives, tips, etc.);
- mechanical damages and natural wear of
the product;
- failures due to overloading, improper or careless maintenance,
penetration of liquids, dust, insects and any other foreign materials inside the product, exposure of plastic and other non
heat-resistant components to high temperatures, acts of God
(accidents, fire, flooding, power supply failure, lightning stroke,
etc.);
- damages caused by:
X Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and op-
erating manuals.
X Application in commercial purposes (application of the product
beyond personal daily living needs).
X Connection to a power supply with a voltage which differs
from that indicated on the appliance.
X Unauthorized repair or replacement of the components of the
appliance, performed by an unauthorized person or service
center.
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
7
Page 8
Fer а friser CI570
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
X Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique dans votre maison.
X Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
X Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture
de l’appareil.
X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans
l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
X Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas
la même construction que votre prise de courant,
adressez-vous à un centre de service agréé.
X L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
X Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que
votre appareil.
X Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact
doit être effectué par un centre de maintien agréé.
X Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage
ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de
service agréé.
X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir
dans cette instruction.
8
Page 9
dans l’air des produits inflammables
X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
X Respectez toutes les règles de la présente instruction.
X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
X Si l’appareil est chauffé ou connecté au réseau,
déposez-le toujours sur une surface plane et sèche,
résistante à la chaleur.
X N’admettez pas l’insertion des objets étrangers
entre les parties chaudes de l’appareil, car ceci
peut conduire à un choc électrique.
X Ne jamais recouvrir l’appareil et ne pas le
déposer sur des surfaces molles, telles que lit etc.
X Eviter le contact direct de l’appareil avec la peau de la tête.
X Ne pas utiliser l’appareil à proximité de la baignoire, de l’évier
ou d’autres récipients remplis de liquide.
X Pour la protection supplémentaire, il est utile d’installer dans le
secteur électrique de la salle de bain un dispositif de protection
au courant nominal de déclenchement ne dépassant pas 30
mA. Consultez un spécialiste.
X Déconnecter toujours l’appareil du réseau électrique
immédiatement après l’utilisation.
X Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes en état somnolent ou
atonique.
X Pour éviter l’endommagement du cordon, ne jamais l’enrouler
autour de l’appareil.
X Ne jamais utiliser l’appareil sur des cheveux humides.
X Ne jamais utiliser l’appareil pour mettre en plis des perruques
aux cheveux synthétiques.
X Ne pas employer l’appareil, si vos cheveux sont bien lésés.
FRANÇAIS
1. Embout non-chauffant
2. Surface fonctionnelle
3. Pince pour les cheveux
4. Levier
5. Sélecteur - régulateur de sens de rotation
6. Indicateur lumineux
7. Touche de mise en marche
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
a – dans le sens des aiguilles d’une montre
b – dans n’importe quel sens
c – contre le sens des aiguilles d’une montre
0- débrancher
I- brancher
9
Page 10
8. Sélecteur de regime d’ionisation
0 – sans ionisation;
I – ionisation activée
9. Poignée
AVANT L’USAGE
1. Enlever l’emballage de l’appareil, essuyezle avec un tissu mou et posez-le sur une surface
sèche et régulière.
2. Ne poser avec l’appareil que des cheveux
secs. Pour un résultat optimum l’emploie des
moyens de mise en plis est admissible.
MODE D’EMPLOI
1. Installez l’appareil sur une surface
horizontale sèche et plane.
2. Connectez-le au réseau électrique et
branchez le pressant le bouton de branchement.
(7). L’indicateur lumineux (6) s’allumera,
signalant que le fer chauffe.
nécessaire (4 minutes approximativement).
4. Détachez une mèche de cheveux mince, environ 15 mm de
largeur et peignez-la en direction des racines vers les bouts
des cheveux.
5. Mettez sélecteur (5) dans la position désirée a, b, c.
6. Appuyez sur le levier (4) pour soulever la pince pour les
cheveux (3). Introduisez les bouts de la mèche entre la surface fonctionnelle (2) et la pince (3). Baissez le levier (4) pour
fixer les cheveux.
7. Tournez la surface active (barre) de l’appareil (2) par son
bec thermoisolé (1), afin que les cheveux roulent autour de
surface active de l’appareil. Tenez l’appareil sur chaque mèche
des cheveux pendant 10 - 20 secondes.
8. Mettez sélecteur (5), qui règle le sens de rotation de surface
active (2), dans la position b ou dans la position à contresens
par rapport à celle qui est mis pour friser la mèche.
9. En tournant la surface active (2), libérez la mèche
soigneusement en levant la manette (4).
10. Frisez de la même façon tous les cheveux, pour achever la
coiffure.
11.Déconnectez toujours l’appareil du réseau tout de suite après
l’utilisation.
3. Laissez le fer chauffer à la température
l’appareil commence à produire un courant d’ions chargés
négativement, qui neutralisent l’électricité statique des cheveux
en les faisant plus doux et lisse.
Ionization
Quand la fonction d’ionisation est activée avec le sélecteur (8)
10
Page 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Débranchez l’appareil du réseau et laissezle complètement refroidir.
2. Pour nettoyer la surface de travail de
l’appareil (2) et la manche (9) prenez un tissu
moelleux et humide. Ne laissez pas l’appareil
tremper dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Si l’appareil n’est pas en service, après son
refroidissement pliez l’apparei dans une place sure, sèche et
inaccessible pour des enfants.
CONSEILS UTILES
Nous vous conseillons, pour maintenir la santé
de vos cheveux, de faire tous les huit jours un
masque nutritif, à suivre:
Mélangez 2 oeufs avec 2 cuillères à soupe de
l’huile de chardon et mettez le mélange sur les
cheveux secs, à commencer par les racines et à
terminer par les bouts. Couvrez les cheveux avec
une serviette de bain. Laissez le mélange agir 30 minutes et lavez
bien les cheveux au shampooing. Lavez les cheveux deux fois, si
nécessaire.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le
centre local de traitement des déchets.
Pour l’emballage de nos appareils, nous
utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et
le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
FRANÇAIS
- dégâts résultant de surcharge, opération inappropriée, infil-
- dégâts causés par:
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, contactez votre centre de
service.
Garantie ne couvre pas:
- l’emballage, pièces de rechange et
accessoires (couteaux, fouets etc);
- dégâts mécaniques et usure naturel;
tration de la poussière ou de l’humidité ou d’insectes dans
l’appareil, haute température, accidents force majeure (feu,
inondation, coup de foudre, dégâts dans le réseau électrique
etc);
11
Page 12
X Défaillance dans l’observation des mesures de sécurité et des
règles des instructions.
X Usage dans les buts commerciaux (hors d’usage de maison).
X Branchement dans le réseau avec un voltage inappropriéé;
X Réparation non autorisée ou la rechange de la partie effectuée
par des persons ou des centres de service n’ayant pas
d’autorisation.
12
Page 13
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
FRANÇAIS
13
Page 14
Щипцы для завивки CI570
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
X Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
предусмотренных инструкцией.
X Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
X Во избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
X Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
X Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
X Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
X Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
X Используйте прибор только в целях,
14
Page 15
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
X Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легковоспламеняющиеся вещества.
X Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
X Выполняйте все требования инструкции.
X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
X Кладите нагретый или подключенный к сети
прибор только на ровную сухую термостойкую
поверхность.
X Не допускайте попадания посторонних
предметов между нагретыми частями прибора,
так как это может привести к поражению
электрическим током.
X Никогда не накрывайте прибор и не кладите его на мягкие
поверхности, например кровать и т.п.
X Избегайте прямого контакта прибора с кожей головы.
X Не используйте этот прибор вблизи ванны, раковины или
других емкостей, заполненных жидкостью.
X Для дополнительной защиты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающем 30 mA, в цепь
электрического питания ванной комнаты. Обратитесь за
советом к специалисту.
X Всегда отключайте прибор от сети сразу же после
использования.
X Не используйте прибор, находясь в состоянии сонливости
или вялости.
X Для предотвращения повреждений шнура никогда не
оборачивайте шнур вокруг прибора.
X Никогда не используйте прибор на мокрых
волосах.
X Никогда не пользуйтесь прибором для завивки париков,
сделанных из синтетических волос.
X Не используйте прибор, если у Вас сильно поврежденные
волосы.
РУССКИЙ
15
Page 16
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
1. Ненагревающийся наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Зажим для волос
4. Рычаг
5. Переключатель, регулирующий направление
вращения стержня
а – по часовой стрелке
b – в любом направлении
с – против часовой стрелки
6. Световой индикатор
7. Кнопка вкл./выкл.
0@выкл.
I@вкл.
8. Переключатель режима ионизации
0 – без ионизации;
I – включение ионизации
9. Ручка
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
X Снимите упаковку с прибора, протрите
его мягкой тканью и поставьте его на сухую,
ровную поверхность.
X Укладывайте с помощью прибора только
высушенные волосы. Для достижения
оптимального эффекта допускается
применение средств для укладки волос.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Установите прибор на сухую, ровную
горизонтальную поверхность.
2. Подключите прибор к электрической сети
и включите его, нажав кнопку включения (7).
При этом загорится световой индикатор (6),
свидетельствующий о том, что щипцы
нагреваются.
нужной температуры (около 4 мин).
4. Отделите небольшую прядь волос, примерно 15 мм
шириной и расчешите её в направлении от корней к концам
волос.
5. Установите переключатель (5) в желаемое положение а,
b, с.
6. Нажмите на рычаг (4), чтобы приподнять зажим для волос
(3). Вставьте концы пряди между рабочей поверхностью
(2) и зажимом (3). Отпустите рычаг (4), чтобы зажать
волосы.
3. Подождите, пока щипцы прогреются до
16
Page 17
7. Поворачивайте рабочую поверхность (стержень) прибора
(2) за ненагревающийся наконечник (1), чтобы волосы
накрутились на рабочую поверхность щипцов. Держите
щипцы на каждой пряди 10 @ 20 секунд.
8. Установите переключатель(5), регулирующий направление
вращения рабочей поверхности (2), в положение b или в
положение, противоположное установленному при
закручивании пряди.
10. Аналогично завейте остальные волосы, чтобы закончить
прическу.
11.Всегда отключайте прибор от сети сразу же после
использования.
Ионизация
При включении функции ионизации с помощью
переключателя (8) прибор начинает генерировать поток
отрицательно заряженных ионов, которые нейтрализуют
статическое электричество волос, делая их более мягкими и
блестящими.
УХОД И ЧИСТКА
1. Отключите прибор от сети и дождитесь его
полного охлаждения.
2. Для чистки рабочей поверхности прибора
(2) и ручки (9) воспользуйтесь мягкой,
влажной тканью. Не допускайте попадания
воды или другой жидкости внутрь прибора.
полного охлаждения храните его в безопасном сухом
месте, недоступном для детей.
3. Если Вы не используете прибор, то после
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для поддержания здоровья Ваших волос мы
советуем один раз в неделю делать питательную
маску:
2 яйца и 2 столовые ложки репейного масла
перемешать и нанести на сухие волосы от
корней до кончиков. Закутать волосы
полотенцем. Подождать 30 минут и тщательно
промыть волосы шампунем. При необходимости промойте
волосы дважды.
17
РУССКИЙ
Page 18
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с
правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации прибора
достаточно отнести его в местный центр
Для упаковки производимых нами приборов используются
только экологически чистые материалы. Поэтому картон и
бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
переработки вторичного сырья.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется на:
@упаковку изделия, расходные материалы
и аксессуары (ножи, насадки и т.п.);
естественный износ изделия;
@ дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или
небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей,
пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь
изделия, воздействием высоких температур на
пластмассовые и другие не термостойкие части, действием
непреодолимой силы( несчастный случай, пожар,
наводнение, неисправность электрической сети, удар
молнии и др.);
@ повреждения, вызванные:
X несоблюдением описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
X использованием в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
X подключением в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
X несанкционированным ремонтом или заменой частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
19
Page 20
Щипці для завивки CI570
Уважно ознайомтесь з інструкцією перед першим
використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового
приладу. Будь ласка, зберігайте інструкцію для
подальшого використання.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Під час експлуатації приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
X Перед першим використанням перевірте, чи
відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі
електричної мережі у Вашому будинку.
X Використовуйте прилад тільки в цілях,
X Використовуйте тільки ті пристрої, що входять до комплекту
приладу.
X Щоб уникнути ураження електричним струмом не
занурюйте прилад, вилку або електричний шнур
у воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де
він не може впасти у воду або інші рідини. При потраплянні
води на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не
користуйтеся приладом, що упав у воду. Віднесіть його до
уповноваженого сервісного центру.
X Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
X Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за
своєю конструкцією з Вашою розеткою, зверніться
по допомогу до уповноваженого сервісного
центру.
X Застосування різних перехідників може призвести
до псування приладу та припиненню гарантійних
зобов’язань.
X Не залишайте без уваги ввімкнений до мережі прилад .
X Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не
вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж самої
мережі, до якої ввімкнений Ваш прилад.
X Вимикайте прилад з мережі по закінченні
використання, перед переміщенням з одного місця
в інше та перед чищенням.
X Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку та вийміть її з розетки.
X Не допускайте дотику шнура або самого приладу до
нагрітих поверхонь.
X Розташовуйте прилад і шнур таким чином, щоб ніхто не
зміг випадково зачепити шнур та перекинути прилад.
X Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся
відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного
шнура та штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в
уповноваженому сервісному центрі.
X Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним
струмом під час наступного використання приладу. Усі
передбачених інструкцією.
20
Page 21
ремонтні роботи повинні виконуватися тільки в
уповноваженому сервісному центрі.
X Не користуйтеся приладом у місцях, де в повітрі можуть
міститися випари легкозаймистих речовин.
X Цей прилад призначається тільки для домашнього
використання і не призначається для комерційного та
промислового використання.
X Виконуйте всі вимоги інструкції.
X Не користуйтеся приладом, який має механічні
пошкодження (вм’ятини, тріщини), перевірте його
працездатність у найближчому уповноваженому
сервісному центрі.
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
X Розташовуйте нагрітий або ввімкнений до
мережі прилад лише на рівній сухій термостійкій
поверхні.
X Не допускайте потрапляння сторонніх
предметів поміж нагрітих частин приладу, бо
це може призвести до ураження електричним
струмом.
X Ніколи не накривайте прилад і не кладіть його на м’які
поверхні, наприклад, ліжко тощо.
X Уникайте прямого контакту приладу зі шкірою голови.
X Не використовуйте цей прилад поблизу ванни, раковини
або інших ємностей, заповнених рідиною.
X Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій
захисного вимикання (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мA, до ланцюга
електричного живлення ванної кімнати. Зверніться за
порадою до спеціаліста.
X Завжди вимикайте прилад з мережі відразу після його
використання.
X Не використовуйте прилад, якщо відчуваєте сонливість або
в’ялість.
X Для попередження пошкоджень дроту ніколи не
обкручуйте дріт навколо приладу.
X Ніколи не використовуйте прилад для мокрого волосся.
X Ніколи не користуйтесь приладом для завивки перук,
зроблених із синтетичного волосся.
X Не використовуйте прилад, якщо у Вас сильно ушкоджене
волосся.
РУССКИЙ
1. Наконечник що не нагрівається
2. Робоча поверхня
3. Затискач для волосся
4. Важіль
5. Перемикач, що регулює напрямок обертання
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
стрижня
21
Page 22
а – за годинниковою стрілкою
b @ у будь@якому напрямку
с @ проти годинникової стрілки
6. Світловий індикатор
7. Кнопка ввімк/вимк. 0/I
0@ вимк
I@ ввімк
8. Перемикач режиму іонізації
0 @ без іонізації;
I @ вмикання іонізації
9. Ручка
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
X Зніміть упакування з приладу, протріть
корпус приладу і робочу поверхню
зволоженою м’якою тканиною.
X Укладайте за допомогою приладу тільки
сухе волосся. Для досягнення оптимального
ефекту допускається застосування засобів
для укладання.
²НСТРУКЦ²Я З ЕКСПЛУАТАЦ²¯
1. Установіть прилад на суху, рівну
горизонтальну поверхню.
2. Увімкніть його до електромережі та
увімкніть прилад, натиснути кнопку вмикання
(7). При цьому спалахне світловий індикатор
(6), що свідчить про те, що щипці нагріваються.
необхідної температури (приблизно, 4 хвилин).
4. Відокремте невелике пасмо волосся, приблизно 15 мм
завширшки, та розчешіть його у напрямку від коренів до
кінцівок волосся.
5. Установіть перемикач (5) у бажане положення а, b, с.
6. Натисніть на важіль (4), щоб трохи підняти затискач для
волосся (3).Уставте кінці пасма між робочою поверхнею
(2) та затискачем (3). Відпустіть важіль (4), щоб затиснути
волосся.
7. Повертайте робочу поверхню (стрижень) приладу (2) за
наконечник, що не нагрівається (1) , щоб волосся
накрутилися на робочу поверхню щипців. Тримайте щипці
на кожному пасмі протягом 10 @ 20 секунд.
8. Установіть перемикач(5), що регулює напрямок обертання
робочої поверхні (2), у положення b або у положення,
протилежне встановленому при закручуванні пасма.
10.Аналогічно завийте інше волосся, щоб завершити зачіску.
11.Завжди вимикайте прилад з мережі зразу після його
використання.
3. Зачекайте, поки щипці прогріються до
22
Page 23
²îí³çàö³ÿ
При вмиканні функції іонізації за допомогою перемикача
(8) прилад починає генерувати потік негативно заряджених
іонів, які нейтралізують статичну електрику волосся, роблячи
його більш м’якими та блискучими.
ДОГЛЯД ² ЧИЩЕННЯ
1. Відключіть прилад від мережі та дочекайтеся
його повного охолодження.
2. Для чищення робочої поверхні приладу (2)
та ручки (9) скористайтеся м’якою, вологою
тканиною. Не допускайте влучення води або
іншої рідини всередину приладу.
охолодження складіть його, покладіть у сумочку та
зберігайте в безпечному, сухому місці далі від дітей.
3. Якщо Ви не користуєтеся приладом, то після
КОРИСН² ПОРАДИ
Для підтримки здоров’я вашого волосся ми
радимо один раз у тиждень робити живильну
маску:
2 яйця та 2 столові ложки реп’яхової олії
перемішати та нанести на сухе волосся від
коренів до кінчиків. Закутати волосся рушником.
шампунем. Якщо потрібно, промийте волосся двічі.
Зачекати 30 хвилин і ретельно вимити волосся
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад має бути
утилізований з найменшою шкодою для
навколишнього середовища та згідно з
правилами утилізації відходів у Вашому регіоні.
Для правильної утилізації приладу досить
віднести його в місцевий центр переробки
вторинної сировини.
Для упакування вироблених нами приладів
використовуються тільки екологічно чисті матеріали. Тому
картон і папір можна утилізувати разом з паперовими
відходами.
23
УКРАЇНСЬКА
Page 24
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працює або
працює погано, зверніться до
уповноваженого сервісного центру за
консультацією або ремонтом.
Гарантія не поширюється на:
@ упакування виробу, видаткові матеріали
@ механічні ушкодження й природне зношування виробу;
@ дефекти, викликані перевантаженням, неправильною або
недбалою експлуатацією, проникненням рідин, пилу,
комах й інших сторонніх предметів усередину виробу,
впливом високих температур на пластмасові й інші не
термостійкі частини, дією непереборної сили( нещасний
випадок, пожежа, повінь, несправність електричної мережі,
удар блискавки тощо);
@ ушкодження, викликані:
X недотриманням описаних вище правил безпеки й інструкції
з експлуатації.
X використанням у комерційних цілях (використання, що
виходить за рамки особистих побутових потреб).
X вмиканням у мережу з напругою, відмінною від зазначеної
на приладі.
X несанкціонованим ремонтом або заміною частин приладу,
здійснених не уповноваженою на це особою або сервісним