ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS ...................................... 8
РУССКИЙ .....................................12
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ................................16
3
УКРА¯НСЬКА
Page 4
Classical Coffee Grinder CG-150
Please read the safety instructions carefully before using this ap-
pliance. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
Before using for the first time, check that the appli-
ance voltage is the same as your local supply.
Only use the appliance for the purposes stipulated
by the instructions.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance, plug
or power cord in water or any other liquids. Do notplace
the appliance where it could come into contact with water or other
liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately
disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it
has been serviced by an authorized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.
If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.
To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage
equipment on the same circuit.
Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the
plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with
hot surfaces.
Position the appliance and the cord so that nobody can acciden-
tally overturn it.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a dam-
aged power cord or plug. Do not modify or repair the machine
yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might result
in an electric shock during the subsequent use of the equipment.
Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the device in areas where combustible gas mixtures or
inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with
inflammable air-borne dust or fibers.
This equipment is intended for household use only, not for com-
mercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.
Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks
etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
Only use attachments supplied with the equipment.
4
Page 5
SPECIAL SAFETY MEASURES
Before using the appliance make sure that the
bowl for coffee beans does not contain foreign
matter and that it is clean and dry.
Do not switch the appliance on without coffee
beans.
Do not immerse the coffee grinder in water or
other liquids.
Do not put anything except coffee beans into the coffee
grinder. Never put into the coffee grinder sugar, nuts, instant cof-
fee, etc. Never fill water or other liquids into the bowl for coffee
beans.
Do not use abrasive cleaners for cleaning the appliance parts.
If smell of burning, strange sounds or power drop are observed
while operating the coffee grinder, immediately disconnect the
appliance from the power supply by unplugging it from the electrical outlet and clean the appliance. If the problem persists, call
an authorized service center.
The maximum continuous operation time of the coffee grinder is
60 seconds.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
Picture A:
1. Transparent lid
2. On/off button
3. Stainless steel reservoir for coffee
4. Case of the appliance
5. Stainless steel blade
6. Power cord
ENGLISH
BEFORE THE FIRST USE
When the appliance is first used, wipe the cof-
fee reservoir (3), stainless steel blade (5), case (4)
and lid of the coffee grinder (1) with a damp cloth
and let it dry.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Remove the lid of the appliance (1) and fill cof-
fee beans into the coffee reservoir (3) (no more
than 60 grams of coffee beans at a time).
2. Replace the lid (1) onto the case of the appliance (4).
3. Make sure that the voltage designation on the
unit corresponds to the local mains voltage. Plug
in the appliance.
5
Page 6
4. Before switching on the coffee grinder, be sure that the lid is prop-
erly closed. Hold the case of the appliance (4) with one hand and
press the on/off button (2) located on the lid of the coffee grinder
(1) with the other hand. To stop the operation, simply release the
on/off button (2). Do not take off the lid from the coffee grinder
before the blade (5) has fully stopped rotating
5. When the blade (5) fully stops, unplug the appliance, take off the
lid (1) and pour out the coffee grounds from the appliance.
6. You can regulate the degree of coffee grinding by changing the
operation time of the appliance.
7. The continuous operation of the appliance must not exceed 60
seconds.
CARE AND CLEANING
Do not immerse the appliance in water or other
liquids. The appliance is not intended for cleaning
in the dishwasher.
1. Unplug the unit before cleaning.
2. Wash the lid of the appliance (1) in lukewarm
soap water. Rinse it and let it dry.
the outside of the coffee grinder (4) with a damp soft cloth or paper towels to remove the remains of coffee.
4. Do not use the rough abrasive detergents for cleaning the appliance.
5. Any other works must only be done in an authorized service center.
6. Do not place the appliance for storage, if it is connected to the
mains. If you do not use the unit, put it in a package box and store
in a safe dry place, out of the reach of children.
3. Wipe the blade (5), coffee reservoir (3) and
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accordance with waste disposal regulations in your country and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the
packaging of our products and the cardboard and
paper can be disposed of with normal paper waste.
6
Page 7
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or
operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the
following:
Non-observance of the above safety measures and operation in-
structions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the volt-
age on the appliance rating plate.
Improper care (filling with liquids other than water, ingress of liq-
uid, dust, insects, and other foreign items and substances inside
the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other dam-
ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or
dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-
formed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
7
Page 8
Moulin à café classique CG-150
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour
prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez
l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-
sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de
l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la fiche
ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide. Installez
l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou
dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé,
débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil
qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à une
panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un
autre appareil de haute puissance au même réseau que votre
appareil.
Déconnectez l’appareil du réseau avant le déplacement
d’un endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conservation.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau
; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit
être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage incor-
rect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de
l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être
effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à
l’usage commercial et industriel.
dans cette instruction.
8
Page 9
Respectez toutes les règles de la présente instruction.
Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un
centre de service agréé.
MESURES DE SECURITE
SPECIALES
Avant l’utilisation de l’appareil, assurez-vous que
le récipient pour les grains de café ne contient pas
d’objets étrangers, qu’il est propre et sec.
Ne pas brancher l’appareil sans grains de café.
Ne pas immerger le moulin à café dans l’eau ou
dans un autre liquide.
Ne mettre dans le moulin à café que les grains de café.
Ne pas mettre dans le moulin à café le sucre, les noisettes, le café
soluble, etc. Ne pas mettre l’eau ou autre liquide dans le récipient
pour les grains de café.
Pour laver les pièces de l’appareil, ne pas utiliser des produits
abrasifs.
En cas d’apparition des odeurs de brûlé, des bruits étrangers ou
de diminution de puissance de fonctionnement de l’appareil,
débranchez l’appareil immédiatement en retirant le cordon
d’alimentation de la prise de courant, et nettoyez l’appareil. Si
après cela, le fonctionnement normal ne reprend pas, adressezvous au centre de service agréé.
Le temps maximal de fonctionnement ininterrompu du moulin à
café est de 60 secondes.
FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Couvercle transparent
2. Bouton-poussoir d’enclenchement
3. Récipient pour le café en acier inoxydable
4. Corps de l’appareil
5. Couteau en acier inoxydable
6. Cordon du secteur
AVANT LE PREMIER USAGE
Avant le premier usage de l’appareil nettoyez
le récipient pour le café (3), le couteau en acier
inoxydable (5), le corps de l’appareil (4) et le
couvercle du moulin à café (1) avec un chiffon doux
et laissez l’appareil se sécher.
9
Page 10
MODE D’EMPLOI
1. Enlevez le couvercle de l’appareil (1) et ajoutez
des grains à café dans le récipient pour le café
(3) (au plus de 60 grammes de café en grain
par un cycle).
2. Refermez le couvercle (1) sur le corps de
l’appareil (4).
l’appareil, correspond à la tension du secteur. Connectez
l’appareil au secteur.
4. Avant l’enclenchement du moulin à café vérifiez, que le couvercle
est fermé correctement. Tenez avec une main le corps de l’appareil
(4), et avec une autre main appuyez sur le bouton d’enclenchement
(2), situé sur le couvercle du moulin à café (1). Pour arrêter
l’appareil tout bonnement lâchez le bouton d’enclenchement (2).
N’enlevez pas le couvercle à partir du moulin à café jusqu’à l’arrêt
total du couteau (5).
5. Lorsque le couteau (5) totalement s’est arrêté, déconnectez
l’appareil du secteur, enlevez le couvercle (1) et videz l’appareil
du café moulu.
6. Vous pouvez régler le degré de la mouture du café par la variation de la durée du fonctionnement de l’appareil.
7. La durée du fonctionnement continu de l’appareil ne doit pas
dépasser 60 secondes.
3. Assurez vous, que la tension indiquée sur
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Evitez de mettre l’appareil dans l’eau ou
quelques autres liquides. L’appareil n’est pas
prévu pour être lavé dans une machine à laver la
vaisselle.
1. Avant le nettoyage déconnectez l’appareil du
secteur.
savonneuse tiède. Ensuite le rincez et laisser se sécher.
3. Pour évacuer les restes du café depuis l’appareil nettoyez le
couteau (5), le récipient à café (3) et la surface externe du moulin
à café (4) au moyen d’un chiffon doux ou d’une serviette en papier.
4. Gardez vous d’utiliser les moyens abrasifs pour le nettoyage de
l’appareil.
5. Tous les autres travaux ne peuvent être effectués que par le centre
de service agréé.
6. Ne gardez pas l’appareil en état connecté au secteur. Si vous
n’utilisez pas l’appareil, mettez-le dans un carton et gardez-le
dans un endroit sûr et sec, hors de la portée des enfants.
2. Lavez le couvercle de l’appareil (1) dans l’eau
10
Page 11
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser
avec le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets
dans Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans
le centre local de traitement des déchets. Pour
l’emballage de nos appareils, nous utilisons
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier
peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne
mal, adressez-vous à un centre agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les
cas suivants:
Non-respect des mesures de sécurité susmen-
tionnées et des règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins person-
nels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des
insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué par
une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket
de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Binatone Industries Ltd,
Grande Bretagne)
Fabriqué en R.P. Chine pour Binatone Industries Ltd, Grande
Bretagne
11
Page 12
Классическая кофемолка CG-150
Внимательно прочтите инструкцию перед первым использова-
нием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуй-
ста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
мотренных данной инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический шнур
в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в такие
места, где он не может упасть в воду или другие жидкости. При
попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети.
Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в
уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к поломке прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте
другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой
подключен Ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением
с одного места на другое и перед чисткой и
хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора
с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно
задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура
и штепсельной вилки должна производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная
сборка может привести к поражению электрическим током во
время последующего использования прибора. Все ремонт-
Используйте прибор только в целях, предус-
12
Page 13
ные работы должны производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться пары легковоспламеняющихся газов.
Этот прибор предназначен только для домашнего исполь-
зования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.
Не пользуйтесь прибором, имеющим механические поврежде-
ния (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием прибора убедитесь, что
емкость для кофейных зерен не содержит
посторонних предметов, чистая и сухая.
Не включайте прибор, не засыпав в него кофе.
Не погружайте кофемолку в воду или другие
жидкости.
зерен в кофемолку. Никогда не кладите в кофемолку
сахар, орехи, растворимый кофе и т.п. Никогда не наливайте
воду или другие жидкости в контейнер для кофейных зерен.
Для мытья частей прибора не применяйте абразивные моющие
средства.
При обнаружении во время работы запаха гари, посторонних
звуков или уменьшения мощности работы немедленно
отключите прибор от сети, вынув шнур питания из розетки, и
произведите чистку прибора. Если после этого нормальная
работа не возобновилась, обратитесь в уполномоченный
сервисный центр.
Максимальное время непрерывной работы кофемолки - 60
секунд.
Не кладите ничего кроме кофейных
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Прозрачная крышка
2. Кнопка включения
3. Емкость для кофе из нержавеющей стали
4. Корпус
5. Нож из нержавеющей стали
6. Сетевой шнур
13
РУССКИЙ
Page 14
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием прибора
протрите емкость для кофе (3), нож из
нержавеющей стали (5), корпус прибора (4) è
крышку кофемолки (1) влажной тканью и
высушите.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Снимите крышку прибора (1) и насыпьте
кофейные зерна в емкость для кофе (3) (не
более 60 грамм кофе в зернах за 1 раз).
2. Установите крышку (1) на корпус прибора (4).
3. Удостоверьтесь, что напряжение, указанное
на приборе, соответствует локальному
напряжению электрической сети.
4. Перед включением кофемолки убедитесь, что крышка закрыта
правильно. Одной рукой придерживайте корпус прибора (4),
а другой рукой нажмите на кнопку включения (2),
расположенную на крышке кофемолки (1). Для прекращения
работы прибора просто отпустите кнопку включения (2). Не
снимайте крышку с кофемолки до полной остановки ножа (5).
5. Когда нож (5) полностью остановится, отключите прибор от
электрической сети, снимите крышку (1) и пересыпьте молотый
кофе из прибора.
6. Вы можете регулировать степень помола кофе, изменяя время
работы прибора.
Подключите прибор к электрической сети.
УХОД И ЧИСТКА
Не погружайте прибор в воду или другие
жидкости. Прибор не предназначен для мытья
в посудомоечной машине.
1. Перед чисткой отключите прибор от элек-
трической сети.
2. Промойте крышку прибора (1) в теплой
3. Чтобы удалить остатки кофе из прибора протрите нож (5),
емкость для кофе (3) и корпус кофемолки (4) влажной мягкой
тканью. Не используйте абразивные моющие средства.
4. Любые другие работы должны осуществляться только в
уполномоченном сервисном центре.
5. Не убирайте прибор на хранение, если он включен в сеть. Если
Вы не используете прибор, поместите его в коробку и храните
в безопасном сухом месте, недоступном для детей.
мыльной воде. Затем ополосните и высушите.
14
Page 15
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с правилами
по утилизации отходов в Вашем регионе. Для
правильной утилизации прибора достаточно
отнести его в местный центр переработки
вторичного сырья. Для упаковки производимых
нами приборов используются только экологически чистые
материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе
с бумажными отходами.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не
распространяется в следующих
случаях:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
При использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара
или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии, затопление,
пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
РУССКИЙ
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз Лтд,
Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
15
Page 16
Класична кавомолка CG-150
Уважно прочитайте ³нструкц³ю перед першим використанням,
щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка,
збереж³ть ³нструкц³ю для подальших дов³док.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди дотри-
муйтесь наступних правил безпеки:
Перед першим використанням перев³рте, чи
в³дпов³даº напруга, зазначена на прилад³,
напруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому будинку.
Використовуйте прилад т³льки з метою,
Використовуйте лише пристро¿, що входять у комплект
приладу.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте
прилад, вилку чи електричний шнур у воду або ³нш³
р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де в³н не може упасти у
воду або ³нш³ р³дини. При попаданн³ води на прилад негайно
вимкн³ть його з мереж³. Не користуйтеся приладом, що упав у
воду. В³днес³ть його до оф³ц³йного серв³сного центру.
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться по
допомогу до фах³вця.
Застосування р³зних перех³дник³в може призвести до
псування приладу та припинення гарант³йних
зобов’язань.
Не залишайте вв³мкнений у мережу прилад без нагляду.
Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не
вмикайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ само¿ мереж³,
до яко¿ вв³мкнено Ваш прилад.
Вимикайте прилад з мереж³ перед перем³щенням з
одного м³сця на ³нше та перед чищенням ³ збер³ганням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при вимиканн³ приладу з мереж³;
в³зьм³ться за штепсельну вилку ³ вийм³ть ¿¿ з розетки.
Не допускайте з³ткнення шнура або самого приладу з
нагр³тими поверхнями.
Розташовуйте прилад ³ шнур так, щоб н³хто не зм³г випадково
зачепити шнур ³ перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним шнуром
чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся в³дремонтувати прилад
самост³йно. Зам³на електричного шнура ³ штепсельно¿ вилки
повинна виконуватися т³льки в оф³ц³йному серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним струмом
п³д час наступного використання приладу. Ус³ ремонтн³
роботи повинн³ виконуватися т³льки в оф³ц³йному
серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у зонах, де в пов³тр³ можуть
м³ститися сум³ш³ горючих газ³в, пара легкозаймисто¿ р³дини або
в зонах, де в пов³тр³ можуть м³ститися горюч³ пил або волокна.
передбаченою даною ³нструкц³ºю.
16
Page 17
Цей прилад призначений т³льки для домашнього використання
³ не призначений для комерц³йного ³ промислового
використання.
Виконуйте ус³ вимоги дано¿ ³нструкц³¿.
Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³ пошкодження
(вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у
найближчому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Перед використанням приладу переконайтеся,
що ºмн³сть для кавових зерен не м³стить
сторонн³х предмет³в, º чистою ³ сухою.
Не вмикайте прилад, не насипавши до нього
êàâó.
Не занурюйте кавомолку у воду чи ³нш³ р³дини.
зерен кави. Н³коли не клад³ть у кавомолку цукор, гор³хи,
розчинну каву тощо. Н³коли не наливайте воду або ³нш³ р³дини
до контейнера для кавових зерен.
Для миття частин приладу не застосовуйте абразивн³ мийн³
засоби.
При виявленн³ п³д час роботи запаху гару, сторонн³х звук³в чи
зменшення потужност³ роботи негайно вимкн³ть прилад з
мереж³, витягнувши шнур живлення з розетки, та виконайте
чищення приладу. Якщо п³сля цього нормальна робота не
в³дновилася, зверн³ться до оф³ц³йного серв³сного центру.
Максимальний час безперервно¿ роботи кавомолки – 60
секунд.
Не клад³ть у кавомолку н³чого, окр³м
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. Прозора кришка
2. Кнопка вмикання
3. ªмн³сть для кави з нержав³ючо¿ стал³
4. Корпус
5. Н³ж з нержав³ючо¿ стал³
6. Мережний шнур
ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим використанням приладу
протр³ть ºмн³сть для кави (3), н³ж з нержав³ючо¿
стал³ (5), корпус приладу (4) та кришку
кавомолки (1) вологою тканиною ³ висуш³ть.
ІНСТРУКЦІЯ З
17
УКРА¯НСЬКА
Page 18
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1. Зн³м³ть кришку приладу (1) та насипте кавов³
зерна у ºмн³сть для кави (3) (не б³льше 60
грам³в кави у зернах за 1 раз).
2. Установ³ть кришку (1) на корпус приладу (4).
3. Впевн³ться, що напруга, вказана на прилад³,
в³дпов³даº локальн³й напруз³ електрично¿
4. Перед вмиканням кавомолки пересв³дч³ться, що кришка
закрита правильно. Одною рукою притримуйте корпус
приладу (4), а ³ншою рукою натисн³ть на кнопку вмикання (2),
що розташована на кришц³ кавомолки (1). Для зак³нчення
роботи приладу просто в³дпуст³ть кнопку вмикання (2). Не
зн³майте кришку з кавомолки до повно¿ зупинки ножа (5).
5. Êîëè í³æ (5) повн³стю зупиниться, вимкн³ть прилад з
електрично¿ мереж³, зн³м³ть кришку (1) ³ пересипте молоту каву
з приладу.
6. Ви можете регулювати ступ³нь помелу кави, зм³нюючи час
роботи приладу.
мереж³. Ув³мкн³ть прилад до електрично¿ мереж³.
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
Не занурюйте прилад у воду або ³нш³
р³дини. Прилад не призначений для миття у
посудомийн³й машин³.
1. Перед чищенням вимкн³ть прилад з
електрично¿ мереж³.
2. Промийте кришку приладу (1) â òåïë³é
3. Щоб видалити залишки кави з приладу, протр³ть н³ж (5),
ºìí³ñòü äëÿ êàâè (3) та корпус кавомолки (4) за допомогою
волого¿ мяко¿ тканини. Не використовуйте абразивн³ мийн³
засоби.
4. Будь-як³ ³нш³ роботи повинн³ зд³йснюватися лише в оф³ц³йному
серв³сному центр³.
5. Не забирайте прилад для збер³гання, якщо його вв³мкнено до
мереж³. Якщо Ви не використовуºте прилад, поклад³ть його у
коробку та збер³гайте у безпечному сухому м³сц³,
недоступному для д³тей.
мильн³й вод³. Пот³м ополосн³ть та висуш³ть.
УТИЛІЗАЦІЯ
Електропобутовий прилад маº бути утил³зований з найменшою шкодою для навколишнього
середовища та зг³дно з правилами утил³зац³¿
в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿
утил³зац³¿ приладу досить в³днести його до
м³сцевого центру переробки вторинно¿ сировини.
використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон
³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
Для упакування вироблених нами прилад³в
18
Page 19
ПІСЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº або працюº
погано, зверн³ться до оф³ц³йного серв³сного
центру за консультац³ºю або ремонтом.
Гарантія не надається в таких
випадках:
безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
При використанн³ в комерц³йних ц³лях (використанн³, що
виходить за рамки звичайних побутових потреб).
При вмиканн³ в мережу з напругою, що в³др³зняºться в³д
зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При прикладанн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
або ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у
результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння
приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на те особою або серв³сним
центром.
При нещасних випадках, а саме: удар блискавки, затоплення,
пожежа й ³нш³ форс-мажорн³ обставини.
При недотриманн³ описаних вище правил
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю B³natone без
якого-небудь пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу .
Терм³н служби: 3 роки з дня покупки.
Виготовлювач: B³natone ²ndustr³es Ltd, Great Br³ta³n,
Wembley, 1 Beresford Avenue, V³tab³ot³cs House (Б³натон ²ндастр³з
Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для B³natone ²ndustr³es Ltd, Великобритан³я
19
УКРА¯НСЬКА
Page 20
202122
Page 21
Page 22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.