ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS .................................... 10
РУССКИЙ .................................... 16
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ............................... 22
УКРА¯НСЬКА
3
Electric Kettle CEJ-3300t Magic
Thermocontrol
Please read attentively the present instructions to familiarize your-
self with the operation of the new appliance before its first use. Please
retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
During operation of the appliance always follow the
safety measures:
Before first use, check whether the voltage indicated
at the appliance is the same as your local supply.
Utilize the appliance only for purposes stipulated by
Utilize only attachments supplied with theequipment.
To avoid electric shock, never immerse the appliance, plug or
power cord into water or other liquids. Place the appliance
into locations from where it cannot fall into water or other liquids.
In case water drops on the equipment, immediately disconnect it
from the mains. Do not operate the machine that fell into the water.
Bring it to the nearest authorized service center for maintenance.
Don’t let children use the appliance without supervision.
If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the ap-
pliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.
To avoid a circuit overload, do not operate another high voltage
equipment on the same circuit.
Always unplug the appliance after use, prior to movement
from one place to another or prior to its cleaning.
Never yank the cord to disconnect the appliance from outlet, in-
stead grasp the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to contact with hot sur-
faces.
Position the equipment and the cord so that nobody is able to acci-
dentally pull the cord and overturn the equipment.
Do not operate the equipment if it has a damaged power cord or
plug. Do not attempt to repair the machine by yourself. Replacement of the power cord and the plug should be carried out only in
the authorized service center.
Never attempt to dismantle the appliance yourself; improper as-
sembly might result in electric shock during the subsequent utilization of the equipment. All repairs shall be carried out only by
authorized service centers.
Do not use the device in areas where combustible gas mixtures or
inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with
inflammable air-borne dust or fibers.
This equipment is intended only for household use only; it is not for
commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.
Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks
etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
the instructions.
4
IMPORTANT
SAFETY MEASURES
Make sure that the water level is between the minimum and maximum level before turning the kettle on.
Do not overfill the kettle; otherwise it can overflow
while boiling. Please, remember that the minimum water level should be higher than the minimum allowed
level.
Do not touch the hot surfaces of the appliance. Do
not touch the outer surfaces of the kettle with the exception of the
heat insulated handle, when water is boiling or with hot water inside the device.
Allow kettle to cool prior to cleaning and storing.
Disconnect the appliance from the electricity supply before stor-
age, filling it with water/emptying it or moving it from one place to
another.
The appliance should always be placed on and used on a heat
resistant, horizontal and dry surface.
To avoid being burnt by hot vapor always close the lid tightly be-
fore use. Avoid exposure to hot vapor. WARNING! Never open
the lid immediately before or after boiling temperature
is reached.
The kettle is protected against overheating and if switched on with-
out water, an automatic safety cut out device will switch it off. If the
safety device is activated, allow the kettle to cool down prior to
boiling water in it. The kettle will not switch on if it’s too hot. WARN-
ING! Frequent switching the kettle on without water might
result in the safety device failure, that is why prior to
switching the kettle on always check the water level. Always make sure the water level in the kettle is not too
low.
Always switch the kettle off prior to lifting it from the base.
Use the kettle only with the supplied base.
Do not fill a hot kettle with cold water or vice versa. WARNING!
Avoid sharp temperature fluctuations when filling the
kettle with water.
Connect the device only to an electrical supply with a protective
earthing. If your socket has no protective earthing, contact a qualified specialist. Do not modify the plug and do not use cord adapters. WARNING! Electric shocks might occur if the kettle is
plugged into an unearthed power supply.
Clean the heating element of the kettle often to de-scale it. Remem-
ber that use of a heavily scaled kettle might result in its malfunction.
WARNING! De-scale the kettle using only specially designed cleaning agents.
Before turning the kettle on, make sure that the lid is closed; other-
wise the kettle will not turn off after boiling.
After use of the appliance, the base of the kettle might be wet. It is a
normal condition of operation, caused by escaping steam, used to
activate the kettle’s automatic turning off function.
Do not tilt the filled kettle backwards, since water can spill through
the steam vent. If this happens, the kettle should be wiped before
turning it on.
ENGLISH
5
Do not take the electric cord out of the socket during operation of
the appliance. You should first turn it off.
After using the appliance let it cool for a few minutes. After that you
can boil water in it again.
DESCRIPTION OF
COMPONENTS
1. Housing
2. Hinged lid
3. Lid opening button
4. Removable filter
5. Water window from both sides
6. On-off switch
7. Power indicator
8. Cord storage base
BEFORE FIRST USE
Remove all packing materials from appliance;
make sure that there are no foreign items in it.
Wash internal surface of kettle with warm soapy
water, rinse carefully and wipe dry. In case of unusual odor fill the kettle up to a maximum level with
vinegar solution (1 element of 9 % vinegar per 20
Then wash out the kettle with tap water, boil water in the kettle and pour
it out.
elements of water), let the kettle soak for an hour.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the kettle with power base on dry horizontal surface.
2. Lift the kettle off the base (8), open the lid (2) by
pushing the button (3) and fill the kettle with
water.
3. Make sure the water level stays between the
minimum and the maximum marks on the water
4. Close the lid (2) and replace the kettle on the base (8).
5. Insert the power cord plug into the wall socket with the same voltage as indicated on the appliance.
6. Your kettle uses the new patented technology of changing the color
of an internal light in relation to the water temperature:
Water temperature up to 40° C — blue lighting
Water temperature from 40 to 80° C — yellow lighting
Water temperature 80° C and above — red lighting.
7. To boil water, switch your kettle on by pressing the “On/Off” button (6). The “On” indicator (7) will light.
8. After water starts to simmer, the kettle will automatically go off. If
you need to switch your kettle off before it boils, just use the “On/
Off” button (6).
gauge (5). Do not switch on an empty kettle.
6
9. While pouring water from the kettle tilt it slightly and gradually. Do
not forget it holds hot water inside.
10.If the water-cools down and you wish to boil it or heat it again, just
switch the kettle on again.
CLEANING AND CARE
1. Before cleaning or storing the kettle, unplug it
from the mains and allow it to fully cool down.
2. In order to avoid an electric shock, do not immerse the kettle body (5), its base (12) and
the power cord into water. These components
of the appliance may be cleaned with a damp
soft lint-free cloth without any detergent.
3. In order to clean the filter (4) remove it and wash its exterior with
running water. The filter needs to be washed irrespective of scale
formation on it.
USEFUL ADVICE
In hard water areas it is important to do the descaling regularly to keep the kettle in good working
condition, because too much scale inside may cause
the kettle not to work. For the best performance of
your kettle, decalcify the unit from time to time. The
frequency depends on the hardness of your tap water
and how many times you have used the kettle (e.g.
once for 200 uses). If the water in your house is hard we advise you to
use filtered water as it will slightly decrease scale formation.
2 methods of decalcification:
1. Using 9% white vinegar:
- Fill the kettle with 0.5 liter of hot water and add two tablespoonful
of 9% white vinegar.
- Let the kettle soak for 1 hour without boiling.
- Stir the liquid in the kettle from time to time.
2. Citric acid:
- Mix 25g of citric acid with 0.5 liter of boiling water.
- Pour the mixture in the kettle.
- Leave to soak for 15 minutes.
- Empty your kettle and rinse it two or three times with tap cold
water.
- Repeat the process if needed.
Any other servicing should be performed only by an authorized
service center.
The appliance should not be stored while hot or plugged in. When
not in use, allow the kettle to cool, then put it back into the box and store
out of reach of children in a safe, dry place.
ENGLISH
7
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accordance with waste disposal regulations in your country and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the
packaging of our products and the cardboard and
paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or
operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the following:
Non-observance of the above safety mea-
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the volt-
age on the appliance rating plate.
Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other foreign
items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other dam-
ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or
dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-
formed by an unauthorized person or service center.
Scale deposit on the appliance regardless of the used water.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.
sures and operation instructions.
8
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with the
product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
Lisez attentivement cette instruction avant le premier emploi pour
prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez
l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
Avant le premier emploi, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du
réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement dans les buts indiqués
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de
l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la
fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans
l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement
mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas
l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de
maintien.
L’admission des enfants à l’appareil en état de fonctionnement
sans contrôle des adultes est strictement interdite.
Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à une
panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un
autre appareil de haute puissance au même réseau que votre
appareil.
Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant le
déplacement ou le nettoyage.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau ;
prenez la fiche et faites-la sortir de la prise du courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec les surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagés. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit
être effectué par un centre de maintien autorisé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage incor-
rect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de
l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être
effectués seulement par un centre de service autorisé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à
dans cette instruction.
10
l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.
Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un
centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
Avant de brancher la bouilloire assurez-vous que
le niveau d’eau soit inférieur à la marque maximum.
Ne versez pas trop de l’eau, elle peut déborder à
l’ébullition. Veillez à ce que la quantité d’eau minimum ne soit pas inférieur à la marque le plus bas.
Ne pas toucher aux parties chaudes de l’appareil.
Ne pas toucher la superficie extérieure de la
bouilloire, à l’exception de la poignée calorifuge,
pendant le bouillissage de l’eau ou s’il y a de l’eau chaude à
l’intérieur de l’appareil.
Refroidissez complètement la bouilloire avant le nettoyage ou avant
de la ranger.
Déconnectez l’appareil du réseau si vous ne l’utilisez pas pen-
dant longtemps, avant de le remplir ou vider, avant de le déplacer
d’un endroit à un autre.
Pour utiliser l’appareil, installez-le sur une surface thermorésistante,
plate et sèche.
Pour éviter des brûlures de vapeur chaude, fermez bien le couvercle
avant d’allumer la bouilloire. Evitez le contact avec la vapeur
chaude. ATTENTION ! Ne jamais ouvrir le couvercle de la
bouilloire immédiatement avant ou après l’ébullition.
Un système de protection contre surchauffe est prévu pour le cas
où la bouilloire serait branchée sans eau. En cas de surchauffe, un
dispositif de protection se déclenche, qui débranche la bouilloire
en cas d’absence ou d’un niveau très bas d’eau dans la bouilloire.
Après le déclenchement du dispositif de protection, la bouilloire
doit refroidir complètement avant de pouvoir bouillir l’eau. La
bouilloire ne se mettra pas en marche si elle est trop chaude. AT-
TENTION ! La connexion fréquente de l’appareil sans eau
peut mener à la défaillance du système de protection, il
est donc conseillé de vérifier le niveau de l’eau dans la
bouilloire avant de la mettre en fonction. Assurez-vous
toujours que le niveau de l’eau n’est pas trop bas.
Débranchez toujours la bouilloire avant de l ‘enlever du support.
Utilisez la bouilloire seulement avec le support qui est fourni avec
la bouilloire.
Ne remplissez pas la bouilloire chaude d’eau froide ou la bouilloire
froide avec l’eau chaude. ATTENTION ! Evitez les différences
de température importantes quand vous remplissez d’eau
la bouilloire.
Connectez l’appareil au réseau électrique seulement avec mise à
la terre. Si votre prise de courant n’est pas mise à la terre, adressezvous à un spécialiste qualifié. Ne pas modifier la fiche de contact et
ne pas utiliser les raccords. ATTENTION ! La connexion au
réseau sans mise à la terre peut conduire à un choc
électrique.
FRANÇAIS
11
Nettoyez souvent l’élément chauffant de la bouilloire du dépôt
calcique (tartre). Notez que l’utilisation de la bouilloire fortement
calcinée peut conduire à la mise hors d’usage. ATTENTION !
Pour détartrer la bouilloire, utilisez seulement les produits
spéciaux destinés à cette fin.
Avant de brancher la bouilloire, assurez-vous que le couvercle est
fermé, autrement la bouilloire ne débranchera pas après
l’ébullition.
Après l’utilisation de l’appareil, le support de la bouilloire peut
être humide. C’est une condition normale de fonctionnement qui
s’explique par la sortie du produit de condensation de vapeur
utilisée pour le débranchement automatique de la bouilloire.
Ne pas pencher la bouilloire pleine en arrière, car l’eau peut
s’écouler par l’orifice de vapeur. Si cela s’est passé, il est
nécessaire d’essuyer la bouilloire avant de la brancher.
Ne pas sortir le cordon électrique de la prise de courant quand
l’appareil est en marche. Il faut d’abord l’arrêter.
Après l’utilisation de l’appareil, laissez-le refroidir pendant
quelques minutes. Ensuite, vous pouvez le réutiliser à faire bouillir
l’eau.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
1. Corps
2. Couvercle rabattable
3. Bouton d’ouverture du couvercle
4. Filtre amovible
5. Echelle du niveau d’eau bilatérale
6. Bouton marche /arrêt
7. Indicateur de réseau
8. Support avec emplacement pour le câble
AVANT L’UTILISATION
Enlevez de l’appareil tous les matériaux
d’emballage, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets
étrangers à l’intérieur.
Lavez la surface intérieure de la bouilloire à
l’eau tiède savonneuse, rincez soigneusement et
essuyez à sec. En cas d’odeur étranger, remplissez
solution de vinaigre (1 part de vinaigre 9 % pour 20 parts d’eau), et
laissez agir pendant une heure. Ensuite, lavez la bouilloire à l’eau
courante, faites bouillir l’eau et videz la bouilloire.
la bouilloire jusqu’à la marque maximum avec une
NOTICE D’UTILISATION
1. Placez la bouilloire avec support sur une surface sèche et horizontale.
2. Enlevez la bouilloire du support (8), ouvrez le
couvercle (2), en pressant le bouton (3) et
remplissez d’eau la bouilloire.
12
3. Assurez-vous que le niveau de l’eau se trouve entre les marques
maximale et minimale de l’échelle du niveau d’eau (5). Ne
branchez pas la bouilloire vide.
4. Fermez le couvercle (2) et mettez la bouilloire sur le support (8).
5. Insérez la fiche de contact dans la prise du courant ayant la tension conforme aux informations indiquées sur l’appareil.
6. Ce modèle de bouilloire comporte une technologie brevetée
permettant de définir la température de l’eau dans la bouilloire
suivant la couleur d’éclairage intérieur:
Température d’eau jusqu’à 40°C — lumière bleue.
Température d’eau de 40 à 80°C — lumière jaune.
Température d’eau 80°C et plus — lumière rouge.
7. Pour faire bouillir l’eau, branchez la bouilloire à l’aide du bouton
marche/arrêt (6). L’indicateur lumineux de fonctionnement (7)
s’allumera.
8. A l’ébullition de l’eau, l’appareil se débranchera automatiquement.
Vous pouvez débrancher la bouilloire manuellement avant
l’ébullition à l’aide du bouton marche/arrêt(6).
9. En versant l’eau de la bouilloire, penchez-la légèrement et
graduellement. N’oubliez pas que l’eau est chaude à l’intérieur
de la bouilloire.
10.Si l’eau a refroidit et vous voulez la réchauffer ou faire bouillir
encore une fois, simplement allumez la bouilloire itérativement.
MAINTIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer ou ranger la bouilloire,
déconnectez-la du réseau et attendez qu’elle
refroidit complètement.
2. Pour éviter un choc électrique ne plongez pas
le corps de la bouilloire (1), son support (8) et le
câble électrique dans l’eau. Ces parties de
l’appareil peuvent être nettoyées avec un tissu mou
sans poils légèrement mouillé, sans ajouter aucun produit de
nettoyage.
3. Pour nettoyer le filtre (4), enlevez-le et lavez de l’extérieur sous
un jet d’eau. Il est nécessaire de laver le filtre, même si le tartre
n’est pas visible.
FRANÇAIS
régulierement. La fréquence du nettoyage dépend du degré de rigidité
de l’eau et la quantité de l’utilisation de la bouilloire (par exemplem un
nettoyage apres 200 utilisations.) La suppression de l’écume nettoyera
CONSEILS UTILES
Dans les régions ou le degré de la crudité de l’eau
est assez haut il faut régulierement enlever l’écume
de l’appareil afin de le maintenir dans un bon état de
fonctionnement, car un excédent de l’écume a
l’intérieur de l’appareil peut provoquer le
foctionnement incorrect ou une panne. Pour améliorer
le fonctionnement de votre bouilloire écumez-la
13
la surface intérieure de l’appareil.
2 moyens de la suppréssion de l’écume:
1. A l’aide de vinaigre de table 9%:
- Versez dans la bouilloire 0,5 l d’eau chaude et ajoutez 2 cuillers
à soupe de vinaigre de table 9%.
- Laissez agir pendant 1 heure sans faire bouillir.
- Remuez de temps en temps la solution dans la bouilloire.
2. A l’aide de l’ acide citrique:
- Mélangez 25 de l’acide citrique et 0,5 litres de l’eau bouillie.
- Ajoutez le mélange dans la bouilloire.
- Laissez pour 15 minutes
- Vidangez la bouilloire de la solution et runcez-la deux ou tros foid
avec de l’eau froide.
- S’il est neccessaire, repetez.
Tous les autres travaux ne doivent etre effectués que dans un
centre de service autorisé.
Ne mettez pas l’appareil au stockage s’il est chaud ou mis soustension. Si vous ne vous servez pas d’appareil, apres le rerfoidissement
mettez-le dans la boite et gardez dans un endroit sec , inaccessible
aux enfants.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en conformité
des règles d’utilisation des déchets dans Votre région.
Pour recycler l’appareil correctement, souvent il suffit
de le porter dans le centre local de traitement des
déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous
le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en
papier.
utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc,
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre
autorisé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les
cas suivants :
Non-respect des mesures de sécurité
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins person-
nels ménagers).
Connection au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des
insèctes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué par
une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
susmentionnées et des règles d’exploitation.
14
Dépôts de tartre sur l’appareil, indépendamment du type d’eau
utilisé.
Accidents tels que la foudre, l’innondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket de
garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора.
Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших
справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в Вашем
доме.
предусмотренных данной инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический шнур в
воду или другие жидкости. Ставьте прибор в такие места,
где он не может упасть в воду или другие жидкости. При
попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети.
Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в
уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
Применение различных переходников может привести
к порче прибора и прекращению гарантийных
обязательств
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте
другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой
подключен ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети после окончания
использования, перед перемещением с одного места
на другое и перед чисткой.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора с
нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно
задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонтировать
прибор самостоятельно. Замена электрического шнура и
штепсельной вилки должна производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная
сборка может привести к поражению электрическим током во
Используйте прибор только в целях,
16
время последующего использования прибора. Все
ремонтные работы должны производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут
содержаться смеси горючих газов, пары легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в воздухе могут
содержаться горючие пыли или волокна.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования
и не предназначен для коммерческого и промышленного
использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.
Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном
центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением чайника убедитесь, что
уровень воды находится не выше максимальной
отметки на шкале уровня воды. Не переполняйте
чайник водой, в противном случае, она может
выплескиваться при кипении. Помните, что
минимальное количество воды в чайнике - не
меньше нижней отметки на шкале уровня воды.
Не дотрагивайтесь до нагретых частей прибора. Не
дотрагивайтесь до внешней поверхности чайника, за
исключением теплоизолированной ручки, во время кипячения
воды или при наличии горячей воды внутри прибора.
Полностью охлаждайте чайник перед чисткой или помещением
его на хранение.
Отсоединяйте прибор от сети при длительном хранении, перед
заполнением/ выливанием воды, перед перемещением с
одного места на другое.
При использовании прибора устанавливайте его только на
термостойкие, ровные и сухие поверхности.
Во избежание ожогов горячим паром всегда плотно закрывайте
крышку перед тем, как включить чайник. Избегайте контакта с
горячим паром. ВНИМАНИЕ! Никогда не открывайте
крышку чайника непосредственно до или после
закипания.
В чайнике предусмотрена защита от перегрева при включении
чайника без воды. При перегреве чайника срабатывает
защитное устройство, которое отключает его при отсутствии
или при слишком низком уровне воды внутри чайника. После
срабатывания защитного устройства чайник должен полностью
охладиться прежде, чем сможет кипятить воду. Чайник не
включится, если он слишком горячий. ВНИМАНИЕ! Частое
включение прибора без воды может привести к выходу
из строя защиты, поэтому перед включением чайника
всегда проверяйте наличие воды в нем. Всегда следите
за тем, чтобы уровень воды в чайнике был не слишком
низкий.
Всегда выключайте чайник перед тем, как снять его с подставки.
РУССКИЙ
17
Используйте чайник только с той подставкой, которая
поставляется с ним в комплекте.
Не заполняйте горячий чайник холодной водой или холодный
чайник горячей водой. ВНИМАНИЕ! Избегайте резких
перепадов температур при заполнении чайника водой.
Подключайте прибор только к электросети с защитным
заземлением. Если Ваша розетка не имеет защитного
заземления, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Не переделывайте штепсельную вилку и не используйте
переходные устройства. ВНИМАНИЕ! При подключении к
сети без защитного заземления возможно поражение
электрическим током.
Чаще очищайте нагревательный элемент чайника от
известкового налета (накипи). Помните, что использование
чайника с сильным известковым налетом может привести к
выходу его из строя. ВНИМАНИЕ! Для очистки чайника от
накипи используйте только специально
предназначенные для этого средства.
Перед включением чайника, убедитесь, что крышка закрыта,
иначе после закипания воды чайник не отключится.
После использования прибора, подставка чайника может быть
влажной. Это нормальное условие работы, обусловленное
выходом конденсата пара, используемого для автоматического
отключения чайника.
Не наклоняйте наполненный чайник назад, так как вода может
вылиться через отверстие для пара. Если это случилось, чайник
необходимо вытереть перед включением.
Не вынимайте электрический шнур из розетки во время работы
прибора. Сначала необходимо выключить его.
После использования прибора, дайте ему остыть в течение
нескольких минут. После этого в нем снова можно кипятить воду.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
1. Корпус
2. Откидная крышка
3. Кнопка для открывания крышки
4. Съемный фильтр
5. Двухсторонняя шкала уровня воды
6. Кнопка вкл./выкл.
7. Сетевой индикатор
8. Подставка с местом для хранения шнура
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите все упаковочные материалы с
прибора, убедитесь, что в нем нет посторонних
предметов.
Вымойте внутреннюю поверхность чайника
теплой мыльной водой, тщательно ополосните и
вытрите насухо. При наличии постороннего
запаха заполните чайник до максимальной
18
отметки уксусным раствором (1 часть 9 % уксуса на 20 частей
воды), дайте отстояться в течение часа. После этого промойте
чайник проточной водой, вскипятите в нем воду и вылейте.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Поставьте чайник с подставкой на сухую
горизонтальную поверхность.
2. Снимите чайник с подставки (8), откройте
крышку (2), нажав на кнопку (3) и заполните
чайник водой.
3. Убедитесь, что уровень воды находится между
шкале уровня воды (5). Не включайте пустой чайник.
4. Закройте крышку (2) и поставьте чайник на подставку (8).
5. Вставьте штепсельную вилку в розетку с напряжением,
совпадающим с информацией, указанной на приборе.
6. В данной модели чайника использована новая запатентованная
технология, позволяющая определять температуру воды в
чайнике по цвету внутренней подсветки:
Температура воды до 40 градусов — синяя подсветка.
Температура воды от 40 до 80 градусов — желтая подсветка.
Температура воды от 80 градусов и выше — красная подсветка.
7. Чтобы вскипятить воду включите чайник с помощью кнопки вкл./
выкл. (6). При этом загорится сетевой индикатор работы (7).
8. Как только вода закипит, прибор автоматически отключится.
При желании Вы можете выключить чайник вручную до
завершения процесса кипячения с помощью кнопки вкл./
выкл.(6).
9. Во время выливания воды из чайника наклоняйте его
незначительно и постепенно. Не забывайте, что внутри чайника
находится горячая вода.
10.Если вода охладилась, а Вы хотите вскипятить или разогреть ее
снова, просто включите чайник повторно.
максимальной и минимальной отметками на
УХОД И ЧИСТКА
1. Перед чисткой или хранением отсоедините
чайник от сети и дождитесь его полного
охлаждения.
2.Во избежание поражения электрическим током
не погружайте корпус чайника (1), его
подставку (8) и электрический шнур в воду. Эти
части прибора можно очистить с помощью слегка
влажной мягкой ткани без ворса и без добавления каких-либо
чистящих средств.
3. Для того чтобы почистить фильтр (4) снимите его и промойте с
внешней стороны под струей воды. Фильтр необходимо
промывать независимо от того, виден ли на нем осадок накипи
или нет.
19
РУССКИЙ
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
В районах с высокой степенью жесткости воды
необходимо регулярно удалять накипь из прибора
для поддержания его в хорошем состоянии,
поскольку избыток накипи в приборе может
привести к его неправильной работе или поломке.
Частота очистки от накипи зависит от степени
от частоты использования чайника (например, одна очистка после
200 раз использования). Если в Вашем доме вода жесткая, советуем
ее фильтровать – это несколько уменьшит количество образования
накипи.
2 способа удаления накипи:
1. С помощью 9%-ного белого уксуса:
-Налейте в чайник 0,5 л горячей воды и добавьте 2 ст. л. 9%-
-Оставьте чайник отмокать на 1 час без кипячения.
-Периодически помешивайте раствор в чайнике.
-Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или три
2. С помощью лимонной кислоты:
-Смешайте 25 г лимонной кислоты и 0,5 литра кипящей воды.
-Вылейте смесь в чайник.
-Оставьте отмокать на 15 минут.
-Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или три
-Повторите процедуру при необходимости.
Любые другие работы должны осуществляться в
уполномоченном сервисном центре.
Не убирайте прибор на хранение, если он горячий или включен
в сеть. Если Вы не используете прибор, то после охлаждения чайника
поместите его в коробку и храните в безопасном, сухом месте,
недоступном для детей.
жесткости водопроводной воды в Вашем регионе и
ного белого уксуса.
раза холодной водопроводной водой.
раза холодной водопроводной водой.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с правилами
по утилизации отходов в Вашем регионе. Для
правильной утилизации прибора достаточно
отнести его в местный центр переработки
нами приборов используются только экологически чистые
материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе
с бумажными отходами.
вторичного сырья. Для упаковки производимых
20
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает
плохо, обратитесь в уполномоченный
сервисный центр за консультацией или
ремонтом.
Гарантия не распространяется в
следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер
При использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от указанного
на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара
или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или
сервисным центром.
При отложении накипи на приборе вне зависимости от
используемой воды.
При несчастных случаях, таких как удар молнии, затопление,
пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
безопасности и инструкции по эксплуатации.
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
РУССКИЙ
21
Електричний чайник CEJ-3300t Magic
Thermocontrol
Уважно ознайомтесь з даною ³нструкц³ºю перед першим
використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового
приладу. Будь ласка, збер³гайте ³нструкц³ю для подальшого
використання.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
Перед першим використанням перев³рте
в³дпов³дн³сть напруги, вказано¿ на прилад³ напруз³
електрично¿ мереж³ у Вашому дом³.
Використовуйте прилад т³льки в ц³лях, зазначених
Використовуйте т³льки т³ принади , як³ йдуть в комплект³ до даного
приладу.
Для запоб³гання поразки електричним струмом не занурюйте
прилад, виделку або електричний шнур у воду або ³нш³
ð³äèíè. Ставте прилад у так³ м³сця, де в³н не зможе впасти в
воду або якусь р³дину. При потраплянн³ води на прилад,
в³дключ³ть в³д напруги. Не використовуйте прилад, який впав у
воду. В³днес³ть його в уповноважений серв³сний центр.
Не дозволяйте д³тям працювати з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться по
допомогу до фах³вця.
Застосування р³зних перех³дник³в може призвести до
псування приладу та припиненню гарант³йних
зобов’язань.
Не залишайте вв³мкнутий в електричну мережу прилад без
догляду.
Для уникнення перевантаження електрично¿ мереж³ не
п³дключайте другий прилад високо¿ напруги до т³º¿ ж мереж³, до
яко¿ п³дключено ваш прилад.
Роз’ºднуйте прилад з електричною мережею п³сля
завершення користуванням, перед перем³щенням з
одного м³сця на ³нше та перед чисткою.
Н³коли не тягн³ть за шнур при в³дключенн³ приладу в³д мереж³,
в³зьм³ться за штепсельну вилку та витягн³ть ¿¿ з мереж³.
Не допускайте доторкання шнура чи самого приладу з нагр³тими
поверхнями.
Розм³щуйте прилад так, щоб н³хто не зм³г випадково торкнути
шнура чи штовхнути прилад.
Не користуйтесь приладом з несправним електричним шнуром
чи штепсельною вилкою. Не треба ремонтувати прилад
самост³йно. Зам³на електричного шнура та штепсельно¿ вилки
повинн³ провадитися в уповноваженому серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; нев³рна зборка може
призвести до поразки електричним струмом п³д час подальшого
користування приладом. Ус³ ремонтн³ роботи повинн³
провадитись т³льки в уповноваженому серв³сному
в дан³й ³нструкц³¿.
22
центр³.
Не користуйтеся приладом у зонах, де в пов³тр³ можуть м³ститися
сум³ш³ горючих газ³в, пара легкозаймисто¿ р³дини або в зонах,
де в пов³тр³ можуть м³ститися горюч³ пил або волокна.
Цей прилад призначено т³льки для домашнього користування
та не призначено для комерц³йного та промислового
користування.
Виконуйте вс³ вимоги дано¿ ³нструкц³¿.
Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³ пошкодження
(вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у
найближчому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Перед вмиканням чайника переконайтеся, що
р³вень води знаходиться не вище максимально¿
позначки на шкал³ р³вня води. Не наливайте в
чайник забагато води, ³накше вона може
вихлюпуватися при кип³нн³. Пам‘ятайте, що
м³н³мальна к³льк³сть води в чайнику - не менше
позначки оц³нки на шкал³ р³вня води.
Не торкайтесь нагр³тих частин приладу. Не торкайтесь
зовн³шньо¿ поверхн³ чайника, за винятком тепло³зольовано¿
ручки, п³д час кип’ят³ння води чи при наявност³ гарячо¿ води
всередин³ приладу.
Повн³стю охолоджуйте чайник перед чисткою чи розм³щенням
його на збер³гання.
В³дключайте прилад в³д мереж³ при тривалому використанн³,
перед наповненням/спорожненням води, перед перем³щенням
з одного м³сця на ³нше.
При користуванн³ приладом ставте його т³льки на термост³йк³,
р³вн³ та сух³ поверхн³.
Для уникнення оп³к³в гарячою парою завжди щ³льно закривайте
кришку перед тим, як в³дключити чайник. Уникайте контакту з
гарячою парою. УВАГА! Н³коли не в³дкривайте кришку
чайника безпосередньо до чи п³сля закипання.
В чайнику ³снуº захист в³д перегр³ву при вмиканн³ чайника без
води. При перегр³ванн³ чайника вмикаºться захисний пристр³й,
який в³дключаº його за в³дсутн³стю чи при дуже малому р³вн³
води всередин³ чайника. П³сля вмикання захисного пристрою
чайник повинен повн³стю охолонути перед тим, як знову зможе
кип’ятити воду. Чайник не вв³мкнеться, якщо в³н дуже гарячий.
УВАГА! Часте вмикання приладу без води може
призвести до виходу з³ строю захисного пристрою, тому
перед умиканням чайника завжди перев³ряйте
наявн³сть води в ньому. Завжди сл³дкуйте за тим, щоб
р³вень води в чайнику був не дуже низьким.
Завжди вимикайте чайник перед тим, як зняти його з п³дставки.
Використовуйте чайник т³льки з т³ºю п³дставкою, яка
поставляºться з ним у комплект³.
Не заповнюйте гарячий чайник холодною водою, або холодний
П³дключайте прилад т³льки до електрично¿ мереж³ с захисним
УКРА¯НСЬКА
23
заземленням. Якщо Ваша розетка не маº захисного заземлення,
зверн³ться до квал³ф³кованого спец³ал³ста. Не перероблюйте
штепсельну вилку та не використовуйте перех³дн³ прилади.
УВАГА! При п³дключенн³ до електромереж³ без
захисного заземлення можливе враження
електричним струмом.
Част³ше чист³ть нагр³вальний елемент чайника в³д вапняного
накипу. Пам’ятайте, що використання чайника з великим
вапняним накипом може призвести до виходу його з ладу.
УВАГА! Для очищення чайника в³д накипу користуйтесь
т³льки спец³ально призначеною для цього р³диною.
Перед вмиканням чайника переконайтесь, що кришка закрита,
³накше п³сля закипання води чайник не вимкнеться.
П³сля використання приладу п³дставка чайника може бути
вологою. Це нормальна умова роботи, обумовлена виходом
конденсата пари, що використовуºться для автоматичного
в³дключення чайника.
Не нахиляйте наповнений чайник назад, бо вода може вилитися
через отв³р для пари. Якщо це сталося, чайник необх³дно
витерти перед вмиканням.
Не виймайте електричний шнур ³з розетки п³д час роботи
приладу. Спочатку необх³дно вимкнути його.
П³сля використання приладу, дайте йому охолонути на протяз³
дек³лькох хвилин. П³сля цього в ньому знову можна кип’ятити
âîäó.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
1. Корпус
2. В³дкидна кришка
3. Кнопка для в³дкривання кришки
4. Çí³ìíèé ô³ëüòð
5. Двостороння шкала р³вня води
6. Кнопка вмикання/вимикання
7. Мережний ³ндикатор
8. П³дставка с м³сцем для збер³гання шнура
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Зн³м³ть ус³ пакувальн³ матер³али з приладу
та переконайтеся, що в ньому в³дсутн³ сторонн³
предмети.
Помийте внутр³шню частину чайника теплою
мильною водою, ретельно прополощ³ть та витр³ть
насухо. За наявност³ стороннього запаху
оцтовим розчином (1 частина 9 % оцту на 20 частин води), дайте
в³дстоятися протягом години. П³сля цього промийте чайник
проточною водою, скип‘ят³ть у ньому воду та вилийте ¿¿.
заповн³ть чайник до максимально¿ позначки
24
²НСТРУКЦ²Я З ЕКСПЛУАТАЦ²¯
1. Поставте чайник з п³дставкою на суху
горизонтальну поверхню.
2. Зн³м³ть чайник з п³дставки (8), в³дкрийте
кришку (2), натисн³ть на кнопку (3) та
заповн³ть чайник водою.
3. Впевн³ться, що р³вень води знаходиться м³ж
íà øêàë³ ð³âíÿ âîäè (5). Не вмикайте пустий чайник.
4. Закрийте кришку (2) та поставте чайник на п³дставку (8).
5. Вставте штепсельну вилку в розетку з напругою, яка в³дпов³даº
вказан³й на прилад³.
6. В дан³й модел³ чайника використано нову запатентовану
технолог³ю, яка дозволяº визначити температуру води у чайнику
за кольором внутр³шнього п³дсв³чування:
Температура води до 40 градус³в — синº п³дсв³чування.
Температура води в³д 40 до 80 градус³в — жовте п³дсв³чування.
Температура води в³д 80 градус³в ³ вище — червоне
п³дсв³чування.
7. Щоб скип’ятити воду, вв³мкн³ть чайник за допомогою кнопки
вмикання/вимикання (6). При цьому спалахне мережний
³ндикатор роботи (7).
8. Як т³льки вода закипить, прилад автоматично вимкнеться. За
бажанням Ви можете вимкнути чайник вручну до завершення
процесу кип’ят³ння за допомогою кнопки вмикання/
вимикання(6).
9. П³д час виливання води з чайника нахиляйте його незначно та
поступово. Не забувайте, що всередин³ чайника знаходиться
гаряча вода.
10.Якщо вода охолола, а Ви хочете скип’ятити чи роз³гр³ти ¿¿ знов,
просто вв³мкн³ть чайник повторно.
максимальною та м³н³мальною позначками
ДОГЛЯД ² ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням чи збер³ганням в³д’ºднайте
чайник в³д мереж³ та дочекайтесь його повного
охолодження.
2. Для уникнення ураження електричним
струмом не занурюйте корпус чайника (1), його
п³дставку (8) та електричний шнур у воду. Ц³
частини приладу можна очистити за допомогою
вогко¿ м’яко¿ тканини без ворсу та без додання яких-небудь
засоб³в для чищення.
3. Для того, щоб почистити ф³льтр (4), зн³м³ть його та промийте з
зовн³шньо¿ сторони п³д струменем води. Ф³льтр необх³дно
промивати незалежно в³д того, чи º на ньому осад накипу, чи
немаº.
25
УКРА¯НСЬКА
КОРИСН² ПОРАДИ
В районах з високим ступенем жорсткост³ води
необх³дно регулярно видаляти накип з прибору для
п³ддтримання його в гарному стан³, оск³льки
надлишок накипу в прилад³ може призвести до його
неправильно¿ роботи чи поломки. Частота очистки
в³д накипу залежить в³д ступен³ жорсткост³
користування чайником (наприклад, одна очистка п³сля 200 раз³в
використання). Якщо в Вашому дом³ вода жортка, радимо ¿¿
ф³льтрувати – це дек³лька зменшить к³льк³сть утворення накипу.
2 способи видалення накипу:
1. За допомогою 9%-ного б³лого оцту:
- Налийте в чайник 0,5 л гарячо¿ води та додайте 2 ст. л. 9%-ного
б³лого оцту.
- Залиште чайник в³дмокати на 1 годину без кип‘ят³ння.
- Пер³одично пом³шуйте розчин у чайнику.
2. За допомогою лимонно¿ кислоти:
- Зм³шайте 25 г лимонно¿ кислоти та 0,5 л³тра кип’ячо¿ воды.
- Вилийте сум³ш у чайник.
- Залиш³ть в³дмокати на 15 хвилин.
- Вилийте розчин з чайника й обполощ³ть його два або три рази
холодною водопров³дною водою.
- Повтор³ть процедуру при необх³дност³.
Будь-як³ ³нш³ роботи повинн³ зд³йснюватися в уповноваженому
серв³сному центр³.
Не забирайте прилад на збереження, якщо в³н гарячий або
включений у мережу . Якщо Ви не використовуºте прилад , то п³сля
охолодження чайника пом³ст³ть його в коробку ³ збер³гайте в
безпечному , сухому м³сц³, недоступному для д³тей.
водопров³дно¿ води в вашому рег³он³ та в³д частоти
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад маº бути
утил³зований з найменшою шкодою для
навколишнього середовища та зг³дно з правилами
утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿
утил³зац³¿ приладу досить в³днести його в м³сцевий
центр переробки вторинно¿ сировини. Для
використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон ³
пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
упакування вироблених нами прилад³в
26
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº або працюº
погано, зверн³ться в уповноважений серв³сний
центр за консультац³ºю або ремонтом.
Гарант³я не поширюºться в наступних
випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил
Використання в комерц³йних ц³лях (використання, що виходить
за рамки особистих побутових нестатк³в).
При п³дключенн³ в мережу з напругою, в³дм³нним в³д
зазначеного на прилад³ .
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах ³
³н. сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу ).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
або ушкодження ³ншого роду (механ³чних ушкоджень у
результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння
приладу ).
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ частин приладу ,
зд³йснених не- уповноваженою на те особою або серв³сним
центром.
При в³дкладенн³ шумовиння на прилад³ поза залежн³стю в³д
використовувано¿ води.
При нещасних випадках таких як удар блискавки, затоплення,
пожежа й ³нших форс мажорних обставин.
безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone без
будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному талон³,
що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки.
Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics